Panasonic CU3E18LBE Istruzioni per l'uso

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Istruzioni per l'uso
F567377
QUICK GUIDE
QUICK GUIDE
GUIDE RAPIDE
GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA
GUÍA RÁPIDA
KURZANLEITUNG
KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA
GUIDA RAPIDA
ENGLISH 2 ~ 9
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
FRANÇAIS 10 ~ 17
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi
dans son intégralité et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
ESPAÑOL 18 ~ 25
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
DEUTSCH 26 ~ 33
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für die künftige
Verwendung auf.
ITALIANO 34 ~ 41
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit Single Split Outdoor Unit
CS-E10KB4EA CU-E10HBEA
Multi Split Outdoor Unit
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15LBE
CU-2E15LBE
CU-2E18LBE
CU-2E18LBE
CU-3E18LBE
CU-3E18LBE
CU-4E23LBE
CU-4E23LBE
CU-4E27CBPG
CU-4E27CBPG
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
34
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà,
rispettare quanto segue.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni,
si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è
indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZE
AVVERTENZE
Questo simbolo indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un rischio di
lesioni o danni materiali.
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai
seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
AVVERTENZE
AVVERTENZE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte (compresi
i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza,
a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Per la riparazione, l’installazione, la rimozione e la
reinstallazione dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista. L’installazione e la manipolazione sbagliate
causeranno perdite, scosse o incendio.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera
potenzialmente esplosiva o in ammabile. La mancata
esecuzione di ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna
o esterna del condizionatore d’aria, i componenti
rotanti possono provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò
potrebbe provocare una scossa elettrica.
TELECOMANDO
Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando,
al ne di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie.
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic
INDICE
INDICE
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
34~35
MULTI SISTEMA DI
CLIMATIZZAZIONE
36
UNITÀ INTERNA
37
TELECOMANDO
38~39
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
40~41
INFORMAZIONI
42~43
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO
POSTERIORE
NOTA
NOTA
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti
del presente manuale sono soggetti a
modi ca senza preavviso e verranno
aggiornati in base alle innovazioni future.
ITALIANO
35
ATTENZIONE
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
Non lavare l’unità interna con acqua, benzene,
diluenti o prodotti pulenti aggressivi.
Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di alimenti.
Per evitare la propagazione di un incendio, non
utilizzare apparecchi combustibili davanti alla
presa d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato.
Non sedersi o camminare sull’unità,
si può cadere in modo accidentale.
Non toccare l’aletta in alluminio
af lata, parti af late possono causare
delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa
la cera sul pavimento. Dopo tale operazione,
aerare accuratamente la stanza prima di
mettere in funzione l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
Assicurarsi che il tubo di scarico sia collegato
correttamente. Altrimenti, potrebbe veri carsi
una fuoriuscita.
Aerare regolarmente l’ambiente.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un
lungo periodo, assicurarsi che la struttura di
sostegno installata non si sia deteriorata, in
modo da evitare la caduta dell’unità.
TELECOMANDO
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd).
Può danneggiare il telecomando.
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Usare batterie nuove dello stesso tipo secondo
la polarità indicata per evitare malfunzionamenti
del telecomando.
AVVERTENZE
AVVERTENZE
ALIMENTAZIONE
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare
un cavo modi cato, un
connettore, una prolunga o un
cavo non speci cato.
Per evitare surriscaldamento e incendio, non
condividere la presa di alimentazione con altri
apparecchi.
Per evitare scosse elettriche, non utilizzare con
le mani bagnate.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di
assistenza autorizzato o ad un tecnico quali cato
onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita contro
le perdite a terra (ELCB) o un interruttore
differenziale (RCD).
Il presente apparecchio deve avere la messa a
terra per prevenire scosse o incendio.
In caso di emergenza o di condizioni anomale
(odore di bruciato, ecc.), togliere la corrente e
consultare un rivenditore autorizzato.
Evitare scosse togliendo la corrente nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione.
- Inutilizzo prolungato dell’apparecchio.
- Attività anomala delle spie luminose.
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita aria
Uscita aria
Alimen-
tazione
Unità
Esterna
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature
rientranti nel seguente intervallo
CU-E10HBEA
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDA-
MENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 -10 -
RISCALDA-
MENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -10 -
NOTE:
Il presente apparecchio è capace di funzionare come
raffreddamento con temperatura esterna di -10°C in un
ambiente non abitato frequentemente, per esempio la
stanza del computer, con temperatura ambiente oltre 16°C
ed una umidità superiore ad 80%. Quando la temperatura
esterna raggiunge i -10°C, il compressore viene spento
e riprende a funzionare quando la temperatura supera di
nuovo i -10°C.
Quando la temperatura esterna non è ricompresa tra
la gamma delle temperature di cui sopra, la capacità di
riscaldare diminuirà sensibilmente e l’unità esterna può
arrestarsi seguendo un comando di sicurezza.
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
Teleco-
mando
Uscita aria
Uscita aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Ingresso
Ingresso
aria
aria
36
MULTI SISTEMA DI CLIMATIZZAZIONE
DEFINIZIONE
I multi sistemi di climatizzazione permettono di risparmiare spazio attraverso il collegamento di molteplici unità interne
con una singola unità esterna.
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Unità esterna Split multipla
(CU-2E15LBE, CU-2E18LBE, CU-3E18LBE, CU-4E23LBE, CU-4E27CBPG)
Temperatura (°C)
Interna
Esterna Esterna
CU-2E15LBE, CU-2E18LBE,
CU-4E27CBPG
CU-3E18LBE, CU-4E23LBE
*DBT *WBT *DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Max. 32 23 43 26 46 26
Min. 16 11 16 11 -10 -
RISCALDAMENTO
Max. 30 - 24 18 24 18
Min. 16 - -10 -11 -15 -16
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
Unità Esterna
Unità Esterna
Stanza A
Stanza A
Soggiorno
Soggiorno
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
• È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea. La priorità di modalità di funzionamento
viene data alla prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e
raffreddamento nelle varie unità interne. L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in
stand-by per la modalità operativa differente.
ITALIANO
37
UNITÀ INTERNA
CLOSE
OPEN
CLOSE
CLOSE
O
PEN
CLOSE
OPE
N
OPE
N
CLOS
E
2
2
Rimuovere lentamente,
Rimuovere lentamente,
spingendola in basso,
spingendola in basso,
la griglia di immissione.
la griglia di immissione.
3
3
Togliere il ltro dell’aria
Togliere il ltro dell’aria
dalle alette spingendolo
dalle alette spingendolo
in basso.
in basso.
1
1
Premere le maniglie.
Premere le maniglie.
Rimuovi
Rimuovi
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio
con un panno morbido e
asciutto.
FILTRO DELL’ARIA
Si raccomanda di pulire i ltri
dell’aria ogni 6 settimane.
• Lavare/risciacquare
delicatamente i ltri con acqua
al ne di evitare danni alla loro
super cie.
• Asciugare accuratamente i ltri
all’ombra, lontano da amme o
dalla luce diretta del sole.
ATTENZIONE
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
SUGGERIMENTI
SUGGERIMENTI
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
Per assicurare una performance ottimale dell’unità,
pulizia e manutenzione devono essere eseguite a
intervalli regolari. Consultare il rinvenitore autorizzato.
38
TELECOMANDO
POWER (Verde)
TIMER (Arancione)
POWERFUL (Arancione)
QUIET (Arancione)
AUTO
AIR SWING (Arancione)
Pannello di controllo
Ricevitore
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
12
3
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
5
5
2
6
8
Display
telecomando
9
3
7
1
4
Trasmettitore
Distanza massima: 8m
Filtro dell’aria
Aletta di direzione del
usso d’aria
Griglia Di
Ingresso
Tasto auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori
posto o presenta anomalie.
Passo Azione Modalità
1 Premere una volta. Automatico
2
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi rilasciare.
Forzare il
raffreddamento
3
Ripetere il punto 2.
Premere nché non si
sentono due “beep”,
quindi rilasciare.
Raffreddamento
normale
4
Ripetere il punto 3.
Premere nché non si
sentono tre “beep”.
Forzare il
riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
Premere il tasto del telecomando
1
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF)
sul display del telecomando per evitare l’avvio/arresto
accidentale dell’unità.
2
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può
determinare dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20˚C ~ 24˚C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26˚C ~ 28˚C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1˚C ~ 2˚C in meno
della temperatura ambiente.
3
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti
sulla base dell’impostazione della temperatura e della
temperatura ambiente. (Per il sistema Split singolo).
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 3 ore
sulla base dell’impostazione della temperatura, della
temperatura esterna e della temperatura ambiente
(Per il sistema Split multiplo).
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
Durante questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
ITALIANO
39
NOTE
NOTE
Q
UIET
,
P
O
WERFUL
Può essere attivato in qualsiasi modalità e può
essere annullato premendo nuovamente il tasto
corrispondente.
Non può essere selezionato contemporaneamente.
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
ON
OFF
1
2
S
ET
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare
l’orario.
Confermare.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento
(OFF) del timer, premere
ON
o
OFF
,quindi
premere
CANCEL
.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 35 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario, consultare
Preparazione del telecomando nel coperchio
posteriore.
Se il timer viene annullato manualmente o si
veri ca un’interruzione di alimentazione, è possibile
ripristinare le impostazioni precedenti (quando ritorna
la corrente) premendo
SET
.
4
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(5 OPZIONI)
FAN
S
PEED
Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
5
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
DELL’ARIA
AIR SWING – AUTO
Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si
abbassano automaticamente.
In modalità Heat, il usso dell’aria si dirige dapprima
orizzontale per poi orientarsi verso il basso.
AIR SWING - MANUAL
• Il usso d’aria può essere direzionato come desiderato
tramite il telecomando.
Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del
usso d’aria verticale.
L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture
di uscita.
6
PER RAGGIUNGERE
RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA DESIDERATA
Sistema Split singolo: la funzione si arresta
automaticamente dopo 20 minuti.
Sistema Multi Split: premere di nuovo il tasto o spegnere
l’unità per arrestare questa operazione.
7
PER GODERE DI UN
AMBIENTE TRANQUILLO
Questa operazione riduce il rumore del usso d’aria
dell’unità.
8
Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare
l’impostazione della temperatura in °C o °F.
9
Premere per ripristinare l’impostazione prede nita
del telecomando.
40
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
CONDIZIONE
CONDIZIONE
CAUSA
CAUSA
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. • Effetto di condensa dovuto al processo di
raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai
muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti
nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Il usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna
(massimo 30 secondi).
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. • Il ritardo è una protezione del compressore
dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta
impostata.
La spia di alimentazione lampeggia durante la modalità
RISCALDAMENTO mentre l’aria fornita non è più calda
(e la griglia è chiusa).
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA
DELL’ARIA è impostata su AUTO).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di
raffreddamento non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità si
accenda.
Si tratta di un passo preliminare in vista del
funzionamento quando si imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento. I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/
contrazione dell’unità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
CONDIZIONE
CONDIZIONE
CONTROLLARE
CONTROLLARE
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona
in maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di
ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. • Veri care che l’unità sia stata installata in maniera
inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è
debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. • Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il
trasmettitore di segnale. Consultare un rivenditore
autorizzato.
Il sensore di vigilanza o l’indicatore di e-ioni dell’unità
interna lampeggia.
Interrompe la funzione Patrol o e-ion, quindi si riavvia.
Se il sensore patrol o l’indicatore e-ion continuano a
lampeggiare, consultare un rivenditore autorizzato.
ITALIANO
41
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
CANCEL
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
CHECK
1
Premere per 5
secondi.
3
Premere per
uscire dal
controllo.
2
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore.
Note:
Per alcuni errori è
possibile riavviare l’unità
con una operazione
limitata con 4 bip durante
l’avvio.
4
Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE, quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la funzione di raffreddamento/riscaldamento dopo 15 minuti dal
funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la funzione di Riscaldamento per 2-3 ore quale alternativa per rimuovere completamente l’umidità rimasta
nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando.
43
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Pb
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signi can que los aparatos eléctricos y
electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las
normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir
de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su
comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a n de
obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Pb
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen
und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls
durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte
an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen
Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Pb
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro
comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in
accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Panasonic CU3E18LBE Istruzioni per l'uso

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Istruzioni per l'uso