Medisana MC 840 Manuale del proprietario

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale del proprietario
DE
Shiatsu-Massagekissen
MC 840
GB
Shiatsu massage cushion
MC 840
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο !
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FR Coussin de massage Shiatsu
M
C 840
IT Cuscino massaggiante per massaggio shiatsu
MC 840
ES Respaldo de masaje Shiatsu
M
C 840
PT Almofada de massagem Shiatsu
MC 840
NL Shiatsu-massagekussen
MC 840
FI Shiatsu-hierontatyyny
MC 840
SE Shiatsu-massagekudde
MC 840
GR Μαξιλάρι μασάζ σιάτσου
MC 840
Art. 88949
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GB Instruction Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Diversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3 Övrigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 Υποδίεξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
Appareil et éléments de commande
1
Coussin de massage
2
Têtes de massage (éclairées)
3
Appareil de commande
4
Touche Power équipée d’une DEL
permettant de mettre en marche ou
d’arrêter l’appareil
5
Touche Reverse équipée d’une DEL
permettant d’effectuer un massage avec
une rotation vers l’intérieur
6
Touche Forward équipée d’une DEL
permettant d’effectuer un massage avec
une rotation vers l’extérieur
7
Touche Heat avec LED
8
Bloc d’alimentation
Apparecchio ed elementi per la regolazione
1
Cuscino massaggiante
2
Testina di massaggio (acceso)
3
Unità di comando
4
Tasto Power con LED di accensione/
spegnimento dell'apparecchio
5
Tasto Reverse con LED per massaggio
con rotazione verso l'interno
6
Tasto Forward con LED per massaggio
con rotazione verso l'esterno
7
Pulsante Heat con LED
8
Alimentatore
Dispositivo y elementos de control
1
Respaldo de masaje
2
Cabezales de masaje (iluminados)
3
Unidad de control
4
Tecla de encendido con LED para
encender y apagar el aparato
5
Tecla de inversión con LED para masaje
con giro hacia dentro
6
Tecla de avance con LED para masaje
con giro hacia fuera
7
Tecla Heat con LED
8
Fuente de alimentación
Aparelho e elementos de comando
1
Almofada de massagem
2
Cabeças de massagem (aceso)
3
Aparelho de comando
4
Tecla Power com LED para ligar/desligar
o aparelho
5
Tecla Reverse com LED para massagem
com rotação para dentro
6
Tecla Forward com LED para massagem
com rotação para fora
7
Botão Heat com LED
8
Fonte de alimentação
Toestel en bedieningselementen
1
Massagekussen
2
Massagekoppen (verlicht)
3
Besturingsapparaat
4
Power-knop met led voor in-/uitschakelen
van het toestel
5
Reverse-knop met led voor massage
met draaiing naar binnen
6
Forward-knop met led voor massage
met draaiing naar buiten
7
Heat-toets met LED
8
Voeding
Laite ja käyttölaitteet
1
hierontatyynyt
2
hierontapäät (valaistu)
3
ohjauslaite
4
power-painike LEDillä laitteen
käynnistämiseen ja sulkemiseen
5
reverse-painike LEDillä hierontaa varten,
jossa kierto sisäänpäin
6
forward-painike LEDillä hierontaa varten,
jossa kierto ulospäin
7
heat-painike ja LED
8
verkkolaite
Apparaten och komponenter
1
Massagekudde
2
Massagehuvuden (belysta)
3
Kontrollenhet
4
Power-knapp med lysdiod för påslagning/
avstängning av produkten
5
Reverse-knapp för massage med
inåtrotation
6
Forward-knapp för massage med
utåtrotation
7
Heat-knapp med lysdiod
8
Nätdel
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
Μαξιλάρι μασάζ
2
∫ÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙ (φωτίζεται)
3
Χειριστήριο
4
Πλήκτρο Power με λυχνία LED για
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
συσκευής
5
Πλήκτρο Reverse με λυχνία LED για
μασάζ με περιστροφή προς τα μέσα
6
Πλήκτρο Forward με λυχνία LED για
μασάζ με περιστροφή προς τα έξω
7
Πλήκτρο “Heat” με λυχνία
8
TÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎό
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
25
IT
1 Norme di sicurezza
NOTE IMPORTANTI !
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per
la messa in funzione e l’uso.
Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
L’inosservanza delle presenti istruzioni può causare
ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione
II
Classe di protezione
III
Numero LOT
Produttore
Spiegazione dei simboli
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e
conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
26
1 Norme di sicurezza
IT
L’apparecchio non è destinato a un uso
commerciale o al settore medico.
In caso di dubbi sulla salute, consultare il
proprio medico prima dell'utilizzo del cuscino
massaggiante.
Non utilizzare il cuscino massaggiante in
ambienti umidi (ad es. mentre si fa il bagno
o la doccia).
Utilizzare il cuscino massaggiante solo in
luoghi chiusi.
Non lavare!
Non pulire con sostanze chimiche!
alimentazione di corrente
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente,
accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta
corrisponda a quella della rete di alimentazione.
Collegare l’apparecchio alla corrente in modo che la spina sia bene
accessibile.
Con l’apparecchio per il massaggio, impiegare solo l’adattatore di
rete in dotazione.
Tenere lontano il cavo di alimentazione e l’apparecchio da fonti di
calore, da superfici calde, dall’umidità e dall’acqua o altri liquidi.
Non toccare mai la spina o l’interruttore con le mani bagnate o
umide o quando ci si trova nella vasca da bagno o nella doccia.
Non recuperare l’apparecchio se cade in acqua. Staccare immedi-
atamente la spina.
Staccare la spina dalla presa immediatamente dopo l’uso.
Per scollegare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente, non
tirare mai il cavo di alimentazione, bensì la spina di rete!
27
IT
1 Norme di sicurezza
Non trasportare, tirare o ruotare l’apparecchio afferrandolo dal
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato.
Per motivi di sicurezza l’alimentatore deve essere sostituito. Per
evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la
riparazione.
Accertarsi che i cavi di collegamento siano posizionati in modo che
non vi si possa inciampare. Non devono essere piegati, serrati o
attorcigliati.
persone particolari
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze,
purché siano sorvegliati o informati a proposito dell'uso sicuro del
dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
Non utilizzare l'apparecchio come supporto o sostituzione di
applicazioni mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero
peggiorare.
Non utilizzare il cuscino massaggiante Shiatsu, o, meglio, consul-
tare un medico prima dell’uso, se
- si è in gravidanza,
-
si è portatori di pace-maker, di arti artificiali o di impianti elettronici,
- si soffre di una o più delle malattie o dei disturbi elencati qui di
seguito: disturbi di vascolarizzazione, vene varicose, ferite aperte,
contusioni, lacerazioni cutanee, flebiti.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimidegli occhi o di altre parti
del corpo sensibili.
Prestare attenzione quando si applica il calore. Non utilizzare in
caso di insufficienza circolatoria o in aree insensibili al calore.
Sussiste il pericolo di ustioni!
La superficie dell'apparecchio è molto calda. Le persone insensibili
al calore devono utilizzare l'apparecchio con cautela.
Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non venisse
percepito in modo gradevole, interrompere l’utilizzo e consultare il
proprio medico.
Consultare il proprio medico per questioni terapeutiche relative
all'applicazione di un cuscino massaggiante.
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portatadei
bambini. Pericolo di soffocamento!
28
1 Norme di sicurezza
IT
per l’uso dell’apparecchio
Controllare accuratamente eventuali danni al cavo, all’unità di
comando e al cuscino massaggiante prima di ogni applicazione.
Un apparecchio difettoso non deve essere messo in funzione.
Non utilizzare l'apparecchio se sono visibili danni alle parti del
cavo, quando l’apparecchio non funziona correttamente e quando il
cuscino è caduto per terra o è diventato umido. Per evitare pericoli,
inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la riparazione.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l’impiego previsto
come da istruzioni.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
Non lasciare incustodito l'apparecchio se è collegato alla rete di
alimentazione.
Il tempo d’impiego massimo per ogni seduta è di 15 minuti.
Evitare il contatto dell'apparecchio con oggetti taglienti o appuntiti.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a trasmettitori elettromagnetici
ad alta frequenza.
Non posizionare e utilizzare mai l'apparecchio direttamente accanto
a un forno elettrico o altre fonti di calore.
Non salire sopra l'apparecchio.
manutenzione e pulizia
L’apparecchio non richiede manutenzione.
L'utilizzatore può effettuare solo interventi di pulizia sull'appa-
recchio. In caso di guasto non riparate l’apparecchio da soli. In
questo modo non solo cesserebbe ogni diritto ad usufruire della
garanzia e ma potrebbero anche nascere seri pericoli (incendi,
scariche elettriche, ferite). Fate eseguire le riparazioni solo da
centri di assistenza tecnica autorizzati.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione
utente se non sono sorvegliati.
La copertura tessile dell'apparecchio di base non è rimovibile.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Qualora nell’apparecchio entrasse dell’acqua, disinserire immediata-
mente l’adattatore di rete dalla presa di alimentazione elettrica.
29
IT
2 Modalità d’impiego
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con l’apparecchio per massaggio shiatsu MC 840 avete acquistato un pro-
dotto di qualità MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter
godere a lungo del vostro apparecchio per massaggio shiatsu MC 840 di
MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente le indicazioni seguenti
relative all’uso e alla manutenzione.
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni
di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al
proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 MEDISANA
Cuscino massaggiante shiatsu
MC 840 con
unità di comando
• 1
Alimentatore
• 1
Manuale d’istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Lo Shiatsu è una forma di digitopressione ed è una delle tecniche di massaggio
più importanti, come il linfodrenaggio manuale e il massaggio riflessogeno. Con
delicati tocchi e pressioni benefiche, si risveglia l’energia vitale e la si fa scorrere.
L’obiettivo di questo massaggio è sciogliere le tensioni muscolari e armonizzare
corpo e psiche mediante il flusso ottimale di energia vitale.
Grazie al vostro cuscino massaggiante Shiatsu MC 840, disponete di un appa-
recchio moderno per un vero massaggio Shiatsu della zona cervicale e dorsale.
Inoltre, esso si adatta anche al massaggio di piedi e gambe. Il cuscino massag-
giante Shiatsu MC 840 dispone di quattro testine di massaggio rotanti
2
che
si muovono a coppie in direzione opposta. Mentre la coppia di sinistra, disposta
su una base girevole, ruota verso destra, la coppia di destra, anch’essa su una
base girevole, ruota verso sinistra.
Con i tasti
5
e
6
è possibile passare da una direzione all’altra. Inoltre con il
tasto
7
è possibile attivare il massaggio con la funzione di calore. Il calore si
diffonde mediante le testine di massaggio
2
.
La combinazione di massaggio Shiatsu intensivo ed emissione di calore permette un
utilizzo efficace e rilassante del cuscino massaggiante.
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
Grazie!
2.2
Cosa è un
massaggio
Shiatsu?
2.3
Come funziona
il cuscino
massaggiante
shiatsu
MEDISANA?
30
2 Modalità d’impiego / 3 Varie
IT
2.4
Utilizzo
dell'apparecchio
Posizionare il cuscino massaggiante Shiatsu
1
sullo schienale di una sedia alta
e fissarlo sul retro con l’apposita cinghia.
Sedersi sulla sedia e verificare se il cuscino si trova nella posizione desiderata.
Collegare l'alimentatore
8
e il cuscino massaggiante e inserire poi l'alimenta-
tore nella presa elettrica.
Sincerarsi che la presa rimanga ben accessibile.
Accendere l'apparecchio premendo il tasto Power
4
. Il LED di controllo si
illumina.
Premere il tasto Forward
6
per attivare la funzione di massaggio con rota-
zione verso l'esterno. Il LED di Forward si accende. Per invertire il senso di
rotazione, premere il tasto Reverse
5
. Il LED di Forward si spegne e si
accende al suo posto il LED di Reverse. La funzione di massaggio si spegne
premendo nuovamente l'ultimo tasto utilizzato (
5
oppure
6
). Il massaggio
può quindi iniziare nell'altra direzione di rotazione!
La funzione di calore può essere usata sempre assieme al massaggio Shiatsu.
Premendo il tasto Calore
7
si attiva la funzione e il LED si illumina. Il calore si
diffonde mediante le testine di massaggio
2
. Premendo nuovamente il tasto
7
di Calore viene disattivata la funzione di calore e il LED si spegne.
Premere il tasto Power
4
. Il LED di controllo si spegne.
Dopo ogni utilizzo spegnere l'apparecchio con il Tasto Power
4
e staccare la
spina di alimentazione dalla presa.
Prima di pulire l’apparecchio, sincerarsi che sia spento e che la spina sia
disinserita dalla presa. Pulire l’apparecchio freddo con un panno morbido e
umido.
Non impiegare in alcun caso detergenti aggressivi, spazzole dure, solventi o
alcool che potrebbero danneggiare le superfici.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua per pulirlo e sincerarsi che in esso
non penetri dell’acqua.
Riutilizzare l’apparecchio solo una volta che è completamente asciutto.
Raddrizzare il cavo se attorcigliato.
Conservare l’apparecchio preferibilmente nella confezione originaria e
custodirlo in un luogo pulito e asciutto.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o
elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
3.1
Pulizia e
manutenzione
3 Varie
3.2
Smaltimento
31
IT
3 Varie
3.3
Dati tecnici
Nome e modello
: MEDISANA
Cuscino massaggianti shiatsu
MC 840
Alimentatore
:
modello:KL-AD3060VA
input: 100-240 V~ 50/60 Hz 0.7 A
output: 12 V= 1.5 A
Potenza assorbita : circa 12 W
Durata di
funzionamento : max 15 minuti
Condizioni di
esercizio : solo in ambienti asciutti
Condizioni di
stoccaggio : fresco e asciutto
Dimensioni : circa 31 x 23 x 11 cm
Peso : circa 1,2 kg
Lunghezza del cavo
di alimentazione : circa 1,9 m
Numero di articolo
: 88949
Codice EAN
: 40 15588 88949 3
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamola
facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo:
www.medisana.com
32
4 Garanzia
IT
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data
di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia
dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o
indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.com
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Medisana MC 840 Manuale del proprietario

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale del proprietario