Bticino 412056 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
3
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
Manuel d'installation • Installation manual
Sommaire
Opérations préalables 4
Informations générales
5
Installation
8
Programmation
9
Communication 19
Charactéristiques techniques 22
Lexique des abréviations 23
Contents
Preliminary operations 4
General information 5
Installation 8
Programming 9
Communication 19
Technical characteristics 22
Glossary of abbreviation 23
Sommario
Operazioni preliminari 4
Informazioni generali 5
Installazione 8
Programmazione 9
Comunicazione 19
Caratteristiche tecniche 22
Elenco delle abbreviazioni 23
Indice
Operaciones previas 4
Informaciones generales 5
Instalación 8
Programación 9
Comunicación 19
Características técnicas 22
Léxico de las abreviaciones 23
Indice
Operações preliminares 4
Informações gerais
5
Instalação
8
Programação 9
Comunicação 19
Características técnicas 22
Léxico das abreviaturas 23
4
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
®
• Opérations préalables
Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif de bien s’imprégner du contenu de cette notice avant la
mise en service.
Au moment de la réception du colis il est nécessaire de vérier les points suivants :
• l’état de l’emballage,
• le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport,
• la référence de l’appareil est conforme à votre commande,
• l’emballage comprend le produit ainsi qu’une notice d’utilisation.
• Preliminary operations
For personnel and product safety please read the contents of these operating instructions carefully before connecting.
Check the following points as soon as you receive the optional module package:
• the packing is in good condition,
• the product has not been damaged during transport,
• the product reference number is conform to your order,
• the package contains the product and the operating instructions.
Operazioni preliminari
Per la sicurezza del personale e del materiale, è indispensabile leggere attentamente il contenuto del presente manuale
d'uso prima della messa in servizio.
Al momento del ricevimento della confezione contenente il modulo accessorio, è necessario vericare i seguenti punti:
• lo stato dell’imballo stesso;
• l'assenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto;
• la rispondenza tra codice dell'apparecchio e codice ordinato;
• la presenza nell'imballo sia dell'articolo che del foglio istruzioni.
• Operaciones previas
Para la seguridad del personal y del material, será imperativo conocer perfectamente el contenido de este manual
antes de su puesta en funcionamiento.
Al recibir el paquete que contiene el módulo opcional, será necesario vericar los aspectos siguientes:
• estado del embalaje;
• que el producto no se haya dañado durante el transporte;
• que la referencia del aparato esté conforme con su pedido;
• el embalaje incluye el producto el manual de utilización.
• Operaçoes preliminares
Para a segurança do pessoal e do material, convém inteirar-se bem do conteúdo deste manual antes da
colocação em serviço.
Na altura da recepção da encomenda do módule opção, é necessário vericar os seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
• se o produto não foi danicado durante o transporte;
• se a referência do Aparelho está acordo com a sua encomenda;
• dentro da embalagem encontra-se realmente o produto e um manual de utilização.
5
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
Manuel d'installation • Installation manual
• Informations générales
Fonctions
Le module option doit être associé au produit 4 120 53. Il met à disposition une liaison série RS485 (3 ls half duplex) en
protocole MODBUS® qui permet l’exploitation du produit 4 120 53à partir d’un PC ou d’un API.
En outre, il met à disposition, via la communication RS485 MODBUS, la fonction de mémorisation jusqu'à 5760 h pour les valeurs suivantes:
- tensions de phase et composées
- courants de phase et de neutre
- fréquence
- puissance active, réactive et apparente
- facteurs de puissance
- THD de tension et du courant
- état des alarmes
- énergie active positive et négative
- énergie réactive positive et négative
- puissance moyenne et pic puissance moyenne.
Généralités
Dans une conguration standard, une liaison RS485 permet de mettre en relation 32 produits 4 120 53 ou tout
autre produit communicant avec un PC ou un automate sur 1000 mètres à partir du protocole MODBUS®.
• General information
Functions
The optional module must be connected to the 4 120 53 product. It provides an RS485 serial link (3 wires half duplex) with
MODBUS® protocol for the use of 4 120 53 product from a PC or an API.
In addition it oers, via the RS485 MODBUS communication interface, the storing function up to 5760 h for the following values:
- phase and chained voltages
- phase and neutral currents
- frequency
- active, reactive and apparent power
- power factors
- THD for voltage and current
- alarm status
- positive and negative active energy
- positive and negative reactive energy
- average power and peak average power.
General points
In a standard conguration, an RS485 link can be used to connect thirty two 4 120 53 product units or any other product
communicating with a PC or PLC over a distance of 1000 metres and using the MODBUS® protocol.
Informazioni generali
Funzioni
Il modulo deve essere associato alla centrale di misura 4 120 53. Questo mette a disposizione un collegamento seriale
RS485 (3 li half duplex) con protocollo MODBUS® che permette la supervisione delle centrali di misura da un PC o da un PLC.
I
noltre mette a disposizione tramite l'interfaccia di comunicazione la funzione di memorizzazione no a 5760 h dei valori di:
- tensioni di fase e concatenate
- correnti di fase e di neutro
- frequenza
- potenza attiva, reattiva ed apparente
- fattori di potenza
- THD per tensione e corrente
- stato allarmi
- energia attiva positiva e negativa
- energia reattiva positiva e negativa
- potenza media e picco potenza media.
Generalità
In una congurazione standard, su una linea RS485 è possibile collegare no a 32 dispositivi capaci di comunicare
con un PC o con un PLC tramite protocollo MODBUS® su una distanza massima di 1000 metri.
8
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
®
Raccorder le bornier en respectant les indications.
Remettre sous tension.
Follow indications when connecting the terminal.
Switch on voltage supply.
Collegare i morsetti rispettando le indicazoni.
Alimentare la centrale di misura.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión.
Ligar o terminal de bornes respeitando as indicações.
Colocar sob tensão novamente.
+
SG
COM + MEM
RS485
+
SG
+
SG
+
SG
COM + MEM
RS485
+
SG
+
SG
A
B
C
D
4 120 61 max. 1
max. 2
max. 2
max. 1
max. 2
max. 1
A B C D
max. 1
4 120 60
4 120 59
4 120 58
4 120 57
4 120 56
4 120 55
A
B
C
D
4 120 61 max. 1
max. 2
max. 2
max. 1
max. 2
max. 1
A B C D
max. 1
4 120 60
4 120 59
4 120 58
4 120 57
4 120 56
4 120 55
+
SG
COM + MEM
RS485
+
SG
+
SG
A B
C
Fixer le module
Fix the module
Fissare il modulo
Fije el módulo
Fixe o módulo
Tableau d’associabilité
Associability table
Tabella di accessoriabilità
Tabla de asociabilidad
Tabela de associabilidade
Installation • Installation • Installazione • Instalación • Instalação
Raccordement
Connection
Collegamento
Parte trasera
Ligação
Le produit 4 120 53 doit être hors tension.
The 4 120 53 product must be disconnected.
Prima di collegare il modulo accertarsi che la
centrale di misura 4 120 53 non sia in tensione.
El producto 4 120 53 deberá estar desconectado.
O produto 4 120 53 deve car desligado.
9
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
Manuel d'installation • Installation manual
• Programmation • Programming • Programmazione • Programación
Programação
Entrer en programmation
Access to programming mode
Accesso alla programmazione
Entrar en modo programación
Entrar em modo programação
Une page en arrière
One page backward
Indietro di 1 pagina
Al revés de una página
Trás de uma página
Quitter la programmation sans sauvegarde
To quit programming without saving
Terminare la programmazione senza salvataggio
Para salir de la programación sin guardar
Para sair da programação sem salvar
+
+
+
+
+
*Module suivant
*Next module
*Modulo successivo
*Módulo siguiente
*Próximo módulo
*Module précédent
*Previous module
*Modulo precedente
*Módulo anterior
*Módulo anterior
*= Valable uniquement si plusieurs modules
*= Valid only when there are many modules
*= Valido solo quando ci sono più moduli
*= Válido sólo cuando hay muchos módulos
*= Válido somente quando há muitos módulos
10
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
®
• Programmation • Programming • Programmazione • Programación
Programação
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS
E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
Adresse de communication - Exemple: Addr = 115
Communication address - Example: Addr = 115
Indirizzo di comunicazione - Esempio: Addr = 115
Direccion de comunicaciòn - Ejemplo: Addr = 115
Endereço da comunicação - Exemplo: Addr = 115
x1
conrmation/
conrm
x1
x1
x1
x1
Mot de passe 1: PASS = 1000
Password 1: PASS = 1000
Codice d’accesso 1: PASS = 1000
Contraseña 1: PASS = 1000
Senha 1: PASS = 1000
V I PQS E PF F
V I PQS E PF F
V I PQS
E PF F
x1
conrmation/
conrm
Menu précédent
Previous menu
Menù precedente
Menú anterior
Menu precedente
x1
+
13
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
Manuel d'installation • Installation manual
Réglage de la date (jour / mois / année) - Exemple: CUrr dAtE = 09 07 15
Date settings (day / month / year) - Example: CUrr dAtE = 09 07 15
Impostazione della data (giorno / mese / anno) - Esempio: CUrr dAtE = 09 07 15
Ajuste de la fecha (día / mes / año) - Ejemplo: CUrr dAtE = 09 07 15
Ajuste da data (dia / mês / ano) - Exemplo: CUrr dAtE = 09 07 15
IV
P Q S
E PF F
Réglage de l'heure (heures / minutes / secondes) - Exemple: CUrr tiME = 09 25 00
Hour settings (hours / minutes / seconds) - Example: CUrr tiME = 09 25 00
Impostazione dell’ora (ore / minuti / secondi) - Esempio: CUrr tiME = 09 25 00
Ajuste de la hora (hora / minuto / segundo) - Ejemplo: CUrr tiME = 09 25 00
Ajuste da hora (horas / minutos / segundos) - Exemplo: CUrr tiME = 09 25 00
IV
P Q S
E PF F
Note:
- Sont affichés par défaut la date et l'heure de début de la programmation
Note:
- Are displayed, by default, the date and time of programming start
Nota:
- Vengono proposte di default la data e l'ora di inizio della programmazione
Nota:
- Se muestran, por defecto, la fecha y la hora de inicio de la programación
Nota:
- São exibidas, por padrão, a data ea hora do início de programação
IV
P Q S
E PF F
x 1
IV
P Q S
E PF F
x 5
IV
P Q S
E PF F
x1
conrmation/
conrm
x1
conrmation/
conrm
• Programmation • Programming • Programmazione • Programación
Programação
14
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
®
Tab1
Type Type Tipo Tipo Tipo
Group 1 Group 1 Gruppo 1 Grupo 1 Grupo 1 0 1 2 3 4
V1, V2, V3
V12, V23, V31
P1, P2, P3 - Q1, Q2,Q3 - S1, S2, S3
THD V, THD I
I1, I2, I3, IN
ΣP, ΣQ, ΣS
ΣPF
PF1, PF2, PF3
• État des alarmes • Alarm status • Stato allarmi
• Estado alarmas • Estado alarmes
f
Group 2 Group 2 Gruppo 2 Grupo 2 Grupo 2 0 1 2 3 4
Ea +, Ea -
Er +, Er -
ΣP, ΣQ, ΣS - ΛP, ΛQ, ΛS
Réglage du temps d'échantillonnage des données du Groupe 1 - Exemple: SAVE tiME = 60 s
Sampling time settings of Group 1 data - Example: SAVE tiME = 60 s
Impostazione del tempo di campionamento dati del Gruppo 1 - Esempio: SAVE tiME = 60 s
Adjuste del tiempo de muestreo de datos de Grupo 1 - Ejemplo: SAVE tiME = 60 s
Ajuste do tempo de amostragem de dados do Grupo 1 - Exemplo: SAVE tiME = 60 s
IV
P Q S
E PF F
IV
P Q S
E PF F
Données sauvegardées (Tab.1) - dAtA tyPE = tyP2
Saved data (
Tab.1) - Example: dAtA tyPE = tyP2
Dati salvati
(Tab.1) - Esempio: dAtA tyPE = tyP2
Datos guardados (Tab.1
) - Ejemplo: dAtA tyPE = tyP2
Dados guardados (Tab.1)
- dAtA tyPE = tyP2
IV
P Q S
E PF F
IV
P Q S
E PF F
x 1 (5 min) x 5 (10 sec)
x 2 (2 min) x 6 (5 sec)
x 3 (60 sec) x 7 (2 sec)
x 4 (30 sec)
x 1 (tyP3) x 3 (tyP1)
x 2 (tyP2) x 4 (tyP20)
x1
conrmation/
conrm
x1
conrmation/
conrm
• Programmation • Programming • Programmazione • Programación
Programação
15
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
Manuel d'installation • Installation manual
Heure legale - dSt
Daylight saving time - dSt
Ora legale - dSt
Horario de verano - dSt
Horário de verão - dSt
Date de début - Exemple: InIt dAtE = 29-03-2015
Starting date - Example: InIt dAtE = 29-03-2015
Data di inizio - Esempio: InIt dAtE = 29-03-2015
Fecha de inicio - Ejemplo: InIt dAtE = 29-03-2015
Data de início - Exemplo: InIt dAtE = 29-03-2015
IV
P Q S
E PF F
IV
P Q S
E PF F
IV
P Q S
E PF F
IV
P Q S
E PF F
Heure de début - Exemple: InIt tIME = 02 00 00
Starting time - Example: : InIt tIME = 02 00 00
Ora di inizio - Esempio: InIt tIME = 02 00 00
Hora de inicio - Ejemplo: InIt tIME = 02 00 00
Hora de início - Exemplo: InIt tIME = 02 00 00
IV
P Q S
E PF F
x 5
x 3
x1
conrmation/
conrm
IV
P Q S
E PF F
x1
conrmation/
conrm
• Programmation • Programming • Programmazione • Programación
Programação
20
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
®
Comunicazione
La centrale di misura 4 120 53 comunica, attraverso il modulo 4 120 56, utilizzando il protocollo MODBUS® che impli-
ca un dialogo secondo una logica master/slave.
Tipologia di indirizzamento :
• punto-punto (il master comunica con un solo dispositivo slave alla volta).
La comunicazione avviene con modalità RTU (Remote Terminal Unit).
Sintassi di comunicazione
La sintassi standard di comunicazione è composta da:
Indirizzo dello slave Codice della funzione
Indirizzo del Registr
o
Dati
CRC 1
6
Conformemente al protocollo MODBUS, anché un messaggio
sia considerato valido dal modulo 4 120 56, il tempo
massimo di attesa tra due parti del messaggio stesso deve
essere inferiore a 3,5 volte il cosiddetto "tempo di intercarattere"
(carattere=8 bit di dati).
I codici delle funzioni utilizzate sono i seguenti:
3: per la lettura simultanea di più registri o word
10: per la scrittura simultanea di più registri o word
Tabelle di comunicazione
> Le tabelle di comunicazione MODBUS sono disponibili sul sito www.e-catalogue.legrandgroup.com,
inserendo il codice "4 120 53" nel campo di ricerca.
• Comunicación
El producto 4 120 53 comunica a partir de un protocolo MODBUS® que implica un diálogo según una
estructura maestra/esclava.
Tipo de direccionamiento:
• el diálogo maestro con un esclavo (producto 4 120 53) y espera de respuesta
El modo de comunicación es el modo RTU (Remote Terminal Unit) con caracteres hexadecimales compuestos de 8 bits
como mínimo.
La trama de comunicación estándár
Está compuesta de:
Dirección del esclavo Código de la función Dirección Datos
CRC 1
6
Conforme al protocolo MODBUS®, el tiempo intercarácter
deberá ser inferior a 3 silencios, es decir al tiempo de emisión
de tres caracteres para que el mensaje se trate por el
producto 4 120 53.
Para explotar correctamente las informaciones, es indispensable
utilizar las funciones siguiendo los códigos.
3: para la lectura de n palabras
10: para la escritura de n palabras
Tabla de comunicación
> Las tablas de comunicación están disponibles en el sitio web www.e-catalogue.legrandgroup.com,
escribiendo “4 120 53” en el campo de búsqueda
Nota:
1 palabra <=> 2 octets <=> 16 bits
2 palabras <=> 4 octets <=> 32 bits
Nota:
Nota:
El tiempo de respuesta (out cuestión/respuesta)
es de 200 ms máximos.
Nota:
1 word <=> 2 bytes <=> 16 bits
2 word <=> 4 bytes <=> 32 bits
Nota:
Il tempo di risposta (time out domanda/risposta)
è inferiore a 200 ms
22
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
®
• Caractéristiques techniques
Communication
RS485 3 ls half duplex
Protocole MODBUS® mode RTU
Vitesse de 4800 à 38400 bps
Isolation galvanique 2 kV
Capacité de la mémoire 4 MB
Technical characteristics
Communication
RS485 3 wires half duplex
Protocole MODBUS® protocol / RTU mode
Speed 4800 to 38400 bps
Galvanic insulation 2 kV
Memory size 4 MB
Caratteristiche tecniche
Comunicazione
RS485 3 li half duplex
Protocollo MODBUS® modalità RTU
Velocità da 4800 a 38400 bps
Isolamento galvanico 2 kV
Capacità della memoria 4 MB
• Características técnicas
Comunicación
RS485 3 hilo half dúplex
Protocolo MODBUS® modo RTU
Velocidad de 4800 a 38400 bps
Aislamientio galvánico 2 kV
Capacidad de memoria 4 MB
Características técnicas
Comunicação
RS485 3 os half duplex
Protocolo MODBUS® modo RTU
Velocidade de 4800 a 38400 bps
Isolamento galvânico 2 kV
Capacidade de memória 4 MB
25
Modbus RS485 + Memory module for EMDX
3
premium multifunction meter
Manuel d'installation • Installation manual
• Elenco delle abbreviazioni
COMM Comunicazione
Addr Indirizzo
bAUd Velocità di comunicazioni in kbps
PAr Parità
nonE No parità
EVEn Pari
odd Dispari
Σ Valori medi
Λ Massimi valori medi
CUrr dAtE Impostazione della data (giorno / mese / anno)
CUrr tIME Impostazione dell'ora (ore / minuti / secondi)
dAtE Data (giorno / mese / anno)
dAtE tyPE Tipo di dati salvati
End dAtE Data di ne ora legale
End tIME Ora di ne ora legale
Ea + Energia attiva positiva
Er + Energia reattiva positiva
Ea - Energia attiva negativa
Er - Energia reattiva negativa
f Frequenza
I1, I2, I3 Correnti di fase
InIt dAtE Data di inizio ora legale
InIt tIME Ora di inizio ora legale
P1, P2, P3 Potenze attive di fase
PF1, PF2, PF3 Fattori di potenza di fase
ΣP Potenza attiva trifase
ΣPF Fattore di potenza trifase
Q1, Q2, Q3 Potenze reattive di fase
rES EnEr Reset dati Gruppo 2
rES rEAL Reset dati Gruppo 1
S1, S2, S3 Potenze apparenti di fase
SAVE tIME Tempo di campionamento dati Gruppo 1
SAVE t En Tempo di campionamento dati Gruppo 2
THD I THD % delle correnti di fase
THD V THD % delle tensioni di fase o concatenate
tIME Ora (ore / minuti / secondi)
V1, V2, V3 Tensioni di fase
V12, V23, V31 Tensioni concatenate
ΣQ Potenza reattiva trifase
ΣS Potenza apparente trifase
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Bticino 412056 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso