Istruzioni d’uso
Manual de instruções
Инструкция по пользованию
2-689-773-32(1)
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
Ring Light
HVL-RLS
A
B
1
5
2
3
4
6
8
7
9
1
3
2
PortuguêsItaliano
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in
altri paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio
dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio a pioggia o umidità.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente
a personale qualificato.
Caratteristiche
• La presente lampada ad anello, specificamente
progettata per le riprese ravvicinate, può essere
utilizzata esclusivamente con Cyber-shot (fotocamere)
compatte.
Questa lampada consente di ottimizzare l’illuminazione
dei soggetti.
• Possibilità di utilizzare diversi tipi di illuminazione
durante le riprese ravvicinate.
• Illuminazione uniforme per effettuare riprese senza
ombre.
• Possibilità di regolare l’intensità della lampada in due
fasi.
Attenzione
Il presente apparecchio non è a prova di polvere,
spruzzi o acqua.
• Questa lampada non può essere utilizzata sulle
videocamere.
• Se la lampada viene utilizzata in presenza di
temperature basse, le prestazioni delle pile risultano
ridotte. Il tempo di illuminazione infatti è più breve
rispetto a quello ottenibile a temperatura ambiente (circa
+25 °C). Si consiglia di tenere a portata di mano pile di
riserva nuove. Tuttavia, le pile che presentano cali di
prestazioni a causa di temperature basse recuperano la
capacità originale una volta riportate a temperatura
ambiente.
• Non lasciare o conservare la lampada a temperature
superiori a +60 °C, onde evitare di danneggiare la
struttura interna della lampada. Prestare particolare
attenzione a non lasciare la lampada all’interno di
un’auto in estate.
• Prestare particolare attenzione durante il
posizionamento della fotocamera su un tavolo o su
un’altra superficie piana quando è collegata la lampada.
Diversamente, è possibile che la fotocamera perda di
stabilità.
• Non sollevare la fotocamera afferrandola dalla lampada
collegata. Diversamente, è possibile che la fotocamera
cada causando problemi di funzionamento.
Pulizia
Rimuovere la lampada dalla fotocamera. Pulire la
lampada con un panno morbido e asciutto.
In caso di macchie persistenti, pulire la lampada con un
panno morbido leggermente inumidito con una soluzione
detergente neutra, quindi asciugarla con un panno
morbido e asciutto.
Non utilizzare solventi aggressivi, quali trielina, benzene
o alcol, onde evitare di danneggiare la superficie.
Soluzione dei problemi
In caso di problemi con l’apparecchio, consultare le
soluzioni riportate di seguito.
Se il problema persiste, rivolgersi a un rivenditore Sony.
Sintomo
La lampada non
funziona.
Identificazione delle parti
(Vedere la figura
A)
1 Interruttore POWER
2 Tasto ADJUST
3 Coperchio dello scomparto pile
4 Parte ad anello
5 Contrassegno centrale
6 Protezione dell’obiettivo
7 Base a scorrimento
8 Braccio
9 Vite per treppiede
Preparazione delle pile
(Vedere la figura
B)
Utilizzare due pile alcaline o Ni-MH formato AAA. Se
vengono utilizzate pile diverse, la lampada potrebbe non
funzionare correttamente.
* Non utilizzare pile a secco Ni-Mn e Mn formato AAA.
1 Aprire il coperchio dello scomparto pile.
2 Inserire le due pile rispettando
l’orientamento indicato all’interno dello
scomparto.
3 Chiudere il coperchio dello scomparto pile.
Note
• Assicurarsi di utilizzare due pile dello stesso tipo.
• Assicurarsi che i poli 3 # delle pile siano orientati
correttamente. Diversamente, potrebbero verificarsi
perdite di elettrolita o rotture.
• Non utilizzare contemporaneamente una pila Ni-MH
formato AAA scarica e una pila Ni-MH formato AAA
carica.
Soluzione
• Impostare l’interruttore POWER della
lampada su OFF, quindi impostarlo di
nuovo su “LOW” o su “HIGH”.
•Verificare che i poli 3, # delle pile
siano orientati correttamente.
• Sostituire le pile con altre nuove.
• Assicurarsi che il coperchio dello
scomparto pile sia chiuso in modo
saldo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em
países Europeus com sistemas de
recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para
a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir riscos de incêndio ou choque eléctrico, não
exponha o dispositivo a chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o dispositivo.
Solicite assistência técnica só a pessoal qualificado.
Características
• Este anel de iluminação foi concebido para fotografar
em macro e utilização exclusiva com a Cyber-shot
(câmara) compacta.
Este dispositivo permite obter uma iluminação mais
eficaz dos motivos.
•É possível obter uma iluminação variada quando
fotografar em macro.
•A iluminação uniforme permite fotografar sem sombras.
•É possível ajustar o nível de potência do anel de
iluminação em duas fases.
Avisos
O aparelho não é à prova de pó, de salpicos nem de
água.
• Este anel de iluminação não pode ser utilizado em
câmaras de vídeo.
• Quando o anel de iluminação for utilizado sob
condições de baixa temperatura, o desempenho das
pilhas é reduzido. Por exemplo, o tempo de iluminação
torna-se mais curto do que quando sob temperatura
ambiente (cerca de +25 °C). Recomendamos que tenha
pilhas novas de reserva disponíveis. No entanto, as
pilhas cujo desempenho tenha diminuído devido à baixa
temperatura recuperam-no quando voltarem à
temperatura ambiente.
• Não deixe nem guarde o anel de iluminação em locais
cuja temperatura exceda +60 °C. Caso contrário, pode
avariar a estrutura interna do anel de iluminação.
(Tenha especial cuidado para não deixar o anel de
iluminação no interior de um automóvel durante o
Verão.)
• Tome cuidado quando colocar a câmara sobre uma mesa
ou outra superfície plana com o anel de iluminação
instalado. A câmara fica instável.
• Não levante a câmara segurando-a pelo anel de
iluminação instalado. A câmara pode cair e avariar.
Limpeza
Retire o anel de iluminação da câmara. Limpe o anel de
iluminação com um pano macio e seco.
No caso de manchas resistentes, utilize um pano
ligeiramente humedecido com uma solução de detergente
suave e depois limpe o dispositivo com um pano macio e
seco.
Nunca utilize solventes fortes, tais como diluentes,
benzina ou álcool, pois estes podem danificar o
acabamento da superfície.
Resolução de problemas
Se tiver problemas com o aparelho, consulte as soluções
indicadas a seguir.
Se o problema persistir, contacte o agente Sony mais
próximo.
Sintoma
O anel de iluminação
não funciona.
Identificar as peças
(Veja ilustração
A)
1 Interruptor POWER
2 Botão ADJUST
3 Tampa do compartimento de pilhas
4 Secção do anel
5 Marcador central
6 Tampa de protecção da objectiva
7 Base deslizante
8 Braço
9 Parafuso do tripé
Preparar as pilhas
(Veja ilustração
B)
Utilize duas pilhas alcalinas AAA ou Ni-MH AAA. O anel
de iluminação pode não funcionar adequadamente se
utilizar outras pilhas.
* Não utilize pilhas secas Ni-Mn AAA nem pilhas secas
Mn AAA.
1 Abra a tampa do compartimento de pilhas.
2 Introduza as duas pilhas nas direcções
assinaladas no interior do compartimento
de pilhas.
3 Feche a tampa do compartimento de pilhas.
Notas
• Tem de utilizar duas pilhas do mesmo tipo.
• Tem de confirmar os pólos 3 # das pilhas. Se
introduzir as pilhas com os pólos na direcção errada,
pode provocar a ruptura ou fuga do electrólito.
• Não utilize pilhas Ni-MH AAA gastas juntamente com
pilhas Ni-MH AAA carregadas.
Solução
• Desligue o interruptor POWER do
anel de iluminação e volte a ligá-lo
em “LOW” ou “HIGH”.
• Confirme se a correspondência
dos pólos 3 e # das pilhas está
correcta.
• Substitua as pilhas por outras
novas.
•Verifique se a tampa do
compartimento de pilhas está bem
fechada.
Русский
Утилизaция электрического и
электронного оборудования
(директива применяется в странах
Eвpоcоюзa и других европейских
странах, где действуют системы
раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его
упаковке обозначает, что данное
устройство нельзя утилизировать
вместе с прочими бытовыми отходами.
Eго следует сдать в соответствующий
приемный пункт переработки
электрического и электронного
оборудования. Heпpaвильнaя
утилизация данного изделия может
привести к потенциально негативному
влиянию на окружающую среду и
здоровье людей, поэтому для
предотвращения подобных
последствий необходимо выполнять
специальные требования по
утилизации этого изделия.
Пepepaботкa данных материалов
поможет сохранить природные
ресурсы. Для получения более
подробной информации о переработке
этого изделия обратитесь в местные
органы городского управления, службу
сбора бытовых отходов или в магазин,
где было приобретено изделие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара или поражения
электрическим током нельзя подвергать аппарат
воздействию дождя или влаги.
Для предотвращения электрического удара нельзя
раскрывать корпус аппарата. К техническому уходу
за ним допускается только квалифицированный
персонал.
Особенности
• Данный кольцевой свет предназначается для
макрофотосъемки исключительно при работе с
компактной Cyber-shot (фотокамерой).
Данный свет позволяет более эффективное
освещение объектов.
• Различное освещение предусматривается для
макрофотосъемки.
• Равномерное освещение позволяет четкую
бестеновую съемку.
• Уровень мощности света может отрегулироваться в
две степени.
Предосторожности
Надо помнить, что аппарат изготовлен не
пылезащищенном, брызгозащищенном или
водонепроницаемом исполнении.
• Данный аппарат не может использоваться на
видеокамерах.
• При использовании данного аппарата в условиях
пониженной температуры ухудшаются рабочие
характеристики батареек. Например,
продолжительность освещения сокращается по
сравнению с тем, что при комнатной температуре
(около +25°С). Рекомендуется дополнительно иметь
новые батарейки в запасе. При этом надо помнить,
что батарейки с ухудшенными характеристиками из-
за пониженной температуры восстанавливаются
при возвращении их в условия нормальной
температуры.
• Не следует оставлять или хранить аппарат при
температуре свыше +60°С. Несоблюдение этого
указания может повредить внутренние устройства
аппарата. (Надо быть осторожны, чтобы не
оставлять аппарат в кабине автомобиля в летнее
время.)
• При размещении фотокамеры с прикрепленным
аппаратом на столе или др. плоской поверхности
надо соблюдать осторожность, чтобы обеспечить
устойчивое расположение фотокамеры.
• Не следует приподнять фотокамеру, захватывая за
прикрепленный к ней аппарат. В противном случае
фотокамера может упасть на пол, что вызывает ее
неполадку.
Правила очистки
Для очистки нужно снять аппарат с фотокамеры. Для
этого вытирают его сухой мягкой ветошью.
В случае очистки от устойчивого загрязнения
протирают сначала ветошью, слегка смоченной
растворителем мягкого детергента, затем вытирают
начисто сухой мягкой ветошью.
Не следует применять сильнодействующие
растворители, такие как разбавитель, бензин или
спирт, могущий повредить отделочное покрытие
аппарата.
Неполадки и их
устранения
При возникновении какой-нибудь проблемы
разрешите ее, следуя нижеприведенным указаниям.
Если проблема останется неразрешенной,
посоветуйтесь с дилером фирмы Sony.
Неполадка
Аппарат не
работает.
Наименование деталей
(См. рисунок A)
1 Переключатель питания POWER
2 Кнопка регулировки ADJUST
3 Батарейная крышка
4 Кольцовая часть
5 Центральная метка
6 Крышка защиты объектива
7 Ползунок
8 Рычаг
9 Винт под штатив-треногу
Подготовка батареек
(См. рисунок B)
Для питания аппарата используйте щелочные
батарейки типа ААА или батарейки Ni-MH типа ААА.
Надо помнить, что правильная работа аппарата не
обеспечивается при применении батареек других
марок.
* Не следует применить сухие батарейки Ni-Mn
типа ААА и сухие батарейки Mn типа ААА.
1 Откройте батарейную крышку.
2 Вставьте две батарейки в направлении,
указанном внутри батарейкого отсека.
3 Закройте батарейную крышку.
Примечания
• Надо убедиться, что две батарейки- одинаковой
марки.
• Надо убедиться в правильной полярности 3 #
подключения батареек. Надо помнить, что
неправильное подключения батареек может
привести к утечке электролита или повреждению
батареек.
• Не следует применить разряженные батарейки Ni-
MH типа ААА вместе с заряженными батарейками
Ni-MH типа ААА.
Способ устранения
• Выключить переключатель POWER
аппарата, затем включить его в
режиме “LOW” или “HIGH”.
• Проверить правильность
полярности 3, # подключения
батареек.
• Заменить разряженные батарейки
на новые.
• Убедиться, что батарейная крышка
закрыта надежно.