Milwaukee DCM2 350 C Manuale del proprietario

Categoria
Smartphone
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

ATLAS COPCO ELECTRIC TOOLS
Winnenden Germany
58-13-3002d7 05/03 Printed in USA
ÅëëçíéêÜ
ÄÞëùóç åíáñìüíéóçò ìå ÅÅ
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôá ðáñüíôá ðñïúüíôá åßíáé óýìöùíá ìå ôá ðáñáêÜôù
ðñüôõðá êáé ôõðïðïéçìÝíá Ýããñáöá. EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC
1029 óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò 73/23/ÅÏÊ, 89/336/ÅÏÊ, 93/68/EOK êá
é 98/37/EK.
Deutsch
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären auf eigene Verantwortung, daß diese Produkte im Einklang mit
72/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC und 98/37/EG den folgenden Normen
oder Normunterlagen entsprechen: EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC
1029.
Français
Déclaration de conformité CEE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme
aux normes et documents normatifs EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC
1029 et satisfait aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC
et 98/37/CE.
Suomi
CE:-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Ilmoitamme täten täysin omalla vastuullamme, että nämä tuotteet ovat
yhdenmukaisia seuraavien standardien tai standardiasiakirjojen kanssa: EN
55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 säädösten 73/23/EEC, 89/336/
EEC, 93/68/EEC ja 98/37/EY.
Nederlands
CE conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder onze eigen, exclusieve verantwoording dat deze
producten conform zijn met de volgende normen en normatieve documenten:
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 in overeenstemming met de
reglementen 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC en 98/37/EG.
Dansk
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eneansvar, at disse produkter er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standardiserede dokumenter. EN 55 014, EN 61
000, EN 61 029, IEC 1029 i overensstemmelse med regulativ 73/23/EEC,
89/336/EEC, 93/68/EEC og 98/37/EF.
English
CE Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that these products are in confor-
mity with the following standards or standardized documents.
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 in accordance with the
regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC and 98/37/EC.
Italiano
Dichiarazione di conformità CE
La
MILWAUKEE
tools dichiara sotto la propria assoluta responsabilità che
questi prodotti sono conformi alle seguenti normative o documenti unificati:
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 secondo le normative
73/23/EEC, 89/392/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC og 98/37/EF.
Norsk
CE Erklœring om konformitet
Vi erklærer at vi står alene om ansvaret for at disse produktene er i
overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserte documenter.
EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 I henhold til vedtektene 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC og 98/37/EF.
Português
Declaração de Conformidade da CE
Declaramos sob nossa única responsabilidade que estes produtos estão em
conformidade com as seguintes normas ou documentos normalizados: EN
55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 de acordo com os regulamentos
73/23/CEE, 89/336/CEE, 93/68/CEE e 98/37/CE.
Español
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que estos productos cumplen
con las siguientes normas o documentos de normalización: EN 55 014,
EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 de conformidad con las Reglamentaciones
73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC y 98/37/CE.
Svenska
CE Konformitetsdeklaration
Vi intygar och är ensamma ansvariga för att dessa produkter uppfyller följande
standarder eller normgivande dokument. EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029,
IEC 1029 i enlighet med föreskrifterna i 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/
EEC och 98/37/EG.
T¸rkÁe
CE Uygunluk Deklarasyonu
Tamamen kendi sorumluluumuz alt˝nda, bu ¸r¸nlerin a˛a˝daki standartlar veya
standart belgeleriyle uyumlu olduunu beyan ederiz. 73/23/EEC,
89/336/EEC, 93/68/EEC ve 98/37/EC d¸zenlemeleri uyar˝nca EN 55 014,
EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029.
John R. Rushmer
Vice President Product Development and Technology
Èesky
CE Prohlášení shodnosti
Prohlašujeme na naši výhradní odpovìdnost, •e tyto výrobky jsou ve shodì s
následujícími standardy nebo standardizovanými dokumenty. EN 55 014, EN
61 000, EN 61 029, IEC 1029 v souladu se smìrnicemi 73/23/EEC, 89/336/
EEC, 93/68/EEC a 98/37/EC.
Polski
Deklaracja zgodnoœci z normami UE
Oœwiadczamy i przyjmujemy odpowiedzialnoœæ za to, ¿e te produkty s¹ zgodne
z nastêpuj¹cymi normami i dokumentami normalizacyjnymi: EN 55 014,
EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029 zgodnie z przepisami 73/23/EEC, 89/336/
EEC, 93/68/EEC oraz 98/37/EC.
Magyar
CE Megfelelõségi Nyilatkozat
Kizárólagos felelõsségünk tudatában kijelentjük, hogy ezek a termékek
megfelelnek az alábbiakban felsorolt szabványoknak, illetve hiteles
dokumentumoknak. EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029, IEC 1029
a 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC és 98/37/EC elõírások értelmében.
Ïî-ðóññêè
Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì Åâðîïåéñêîãî Ñîâåòà (ÅÑ)
Èçãîòîâèòåëü çàÿâëÿåò, ÷òî íåñåò èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü çà
ñîîòâåòñòâèå åãî ïðîäóêöèè ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì èëè
ñòàíäàðòèçîâàííûì äîêóìåíòàì: EN 55 014, EN 61 000, EN 61 029,
IEC 1029 ñîãëàñíî ïîñòàíîâëåíèÿì 73/23/EEC, 89/336/EEC, 93/68/EEC
è 98/37/EC.
DCM2 350 C
DCM2 180 C
DCM2 250 C
23
Italiano
MOTORI PER CAROTAGGIO
Watt
Ampere
Volt corrente alternata
A vuoto m/min.
Marchio di
conformità CE
Marchio di sicurezza SEMKO
Prima di utilizzare l’attrezzo
leggere attentamente il manuale
di uso e manutenzione.
Diametro massimo della punta
Simbologia
Marchio de Australia C-TICK
* NOTA: I motori per carotaggio devono essere protetti con fusibili de rete da 13 ampere o con interruttori automatici.
1 2
21
N.
Catalogo
Protezione
motoreAmpere
Volt
CA Watt
Filettatura
mandrino
Velocità
(RPM)
AltaBassa
Diametri suggeriti per le punte
per aggregati di media
consistenza
Alta velocitàBassa velocità
DCR
Spina
Caratteristiche
DCM2 350C 4004-4 13* 230 2800 1-1/4"-7 300 600 175-350 mm 100-175 mm Frizione Schuko Sì Sì
DCM2 180C 4005-4 13* 230 2800 1-1/4"-7 600 1200 100-175 mm 20-100 mm Frizione Schuko Sì Sì
4094-5 13 220-240 2800 1-1/4"-7 450 900 150-250 mm 50-150 mm Spina di Schuko No No
Sicurezza
DCM2 250C 4096-4 13* 230 2800 1-1/4"-7 450 900 150-250 mm 50-150 mm Frizione Schuko Sì Sì
4096-5 13 220-240 2800 1-1/4"-7 450 900 150-250 mm 50-150 mm Frizione Schuko No No
N.
articolo
24
Italiano
MOTORI PER CAROTAGGIO
Leggere ulteriori istruzioni relative alla sicurezza nel manuale Istruzioni per la sicurezza, n. 58-13-0000.
Norme di sicurezza speciali per il carotaggio
1. Il motore per carotaggio prevede l’utilizzo di acqua. Poiché l’impiego di dispositivi elettrici in zone umide o bagnate è rischioso, i dispositivi devono essere collegati
a massa. Indossare calzature isolate e guanti onde garantire una maggiore protezione contro le scosse elettriche.
2. Durante l’operazione di carotaggio su pavimenti, generalmente le carote di materiale cadono dalla punta. Assicurare un’adeguata protezione alle
persone ed alle cose sottostanti le zona dove si effettua il carotaggio.
Informazioni relative ai livelli di rumorosità e alle vibrazioni
Generalmente il livello di pressione acustica A ponderale dell’attrezzo è inferiore a 90 dB (A). Il livello di rumorosità durante il funzionamento può superare
103 dB (A). Indossare le cuffie di protezione!
L’accelerazione ponderale tipica è 2.9 m/s
2
.
Descrizione del funzionamento
(vedere la tabella sulle specifiche del proprio motore per carotaggio)
Modelli dotati di frizione
Alcuni modelli di motori per carotaggio sono dotati di frizione che protegge il
motore e dei ruotismi. In caso di sovraccarico del motore, la frizione inizia a
slittare e la punta si arresta. La frizione è registrata in fabbrica e non necessita
di ulteriori registrazioni. In caso di frequente slittamento della frizione, rivolgersi
ad un centro di assistenza autorizzato
MILWAUKEE
. Per qualunque
informazione relativa alla frizione, rivolgersi al costruttore.
Modelli dotati di spina di sicurezza
Alcuni motori per carotaggio sono dotati di spina di sicurezza (B5) per la
protezione dei ruotismi e del motore dai sovraccarichi. Questa spina
trascina il manicotto del mandrino. Se la punta si blocca, la spina si spezza
impedendo in tal modo il danneggiamento dei ruotismi e del motore. A
corredo del motore per carotaggio sono fornite spine di sicurezza
supplementari. È di fondamentale importanza controllare sempre le
condizioni del mandrino prima di utilizzare l’attrezzo. Il mandrino deve
presentarsi liscio, senza rigature o alveolature. Se le condizioni del
mandrino non sono buone, può verificarsi l’incollaggio e il conseguente
bloccaggio del manicotto filettato del mandrino e della parte interna del
mandrino durante l’operazione di carotaggio.
Avviamento controllato
Il gruppo di comando (F7) espleta la funzione di avviamento controllato.
All’accensione il motore raggiunge con regolarità il regime massimo in
1-2 secondo. La funzione di avviamento controllato serve a ridurre gli
interventi dei fusibili di linea e ad impedire gli avviamenti irregolari.
Dispositivo a corrente residua (E13)
Alcuni motori per carotaggio sono dotati di dispositivo a corrente residua
(DCR), ossia di un dispositivo di protezione che interrompe l’alimentazione
in presenza di avaria nell’alimentazione di rete o di corrente elettrica
anomala. I motori per carotaggio dotati di un DCR devono essere sempre
usati con il DCR installato.
Spina 12H (E14)
Alcuni motori per carotaggio sono dotati di una spina 12H conforme alla
specifica IEC 309. Queste specifiche sono accettate in tutto il mondo ed
hanno lo scopo di impedire l’accoppiamento di spine e prese di tensione e
amperaggio diversi. Il manicotto di massa ha una posizione ben precisa,
rispetto al punto orario, che dipende dal limite d’impiego della tensione del
dispositivo. La posizione del perno di massa della spina riflette esattamente
la presa. Inoltre, per identificarli visivamente, i limiti d’impiego di tensione
di tutte le spine e prese IEC 309 sono codificati in base ai colori.
I motori per carotaggio
MILWAUKEE
dotati di spina IEC 309 usano la
configurazione delle 12H ore, cioè: la sede per chiavetta si trova nella
posizione delle ore 6 mentre il perno di massa si trova nella posizione
delle ore 12. Il limite d’impiego di tensione della configurazione 12H è
125/250 V ca. Questa configurazione è intesa per l’uso con dispositivi di
alimentazione di rete isolati, in genere un trasformatore di isolamento.
Montaggio
I motori per carotaggio devono essere fissati su un supporto di tipo
adatto
Attenersi alle istruzioni fornite a corredo del supporto. Per il montaggio
del motore sul supporto servirsi dei fori di attacco (A1) ubicati sulla parte
posteriore del motore stesso.
Montaggio del gruppo di comando
Il gruppo di comando può essere montato sulla parte superiore del
supporto per carotaggio oppure sul motore stesso.
Montaggio del gruppo di comando sulla parte superiore del
supporto
Fissare il gruppo di comando (C7) sulla parte superiore del supporto (C8)
mediante la cinghia (C6). Assicurarsi che il labbro (C9) sulla parte superiore
del gruppo sia posizionato sulla parte superiore del supporto.
Montaggio del gruppo di comando sulla carcassa motore
1. Togliere dalla parte superiore del coperchio (D10) portaspazzole la vite
di fissaggio (D11), ed asportare il coperchio. Conservare il coperchio
portaspazzole per eventuale riutilizzo.
2. Fissare il gruppo di comando (D7) sulla carcassa (D12) motore
utilizzando la vite di fissaggio del coperchio portaspazzole.
Assemblaggio e montaggio della valvola intercettazione acqua
1. Estrarre dal sacchetto degli accessori i componenti della valvola di
intercettazione dell’acqua. Le rondelle di rame contenute nel sacchetto
servono per il montaggio della punta.
2. Avvitare il gruppo della valvola di intercettazione (A3) sul manicotto
mandrino del motore per carotaggio. Serrare a mano il gruppo, quindi
serrarlo ulteriormente di circa 1/4 di giro mediante una chiave inglese
(non fornita).
3. Collegare alla valvola di intercettazione una fonte di alimentazione
acqua.
Fissaggio dell’attrezzo tramite un dispositivo di ancoraggio ad
espansione
Usare un dispositivo di ancoraggio ad espansione (non in dotazione),
compatibile con un bullone o un’asta filettata da 16 mm, per fissare la
base al piano di lavoro.
1. Livellare il supporto con quattro (4) viti di livello utilizzando la livella come
riferimento. Quando il supporto è orizzontale, serrare i quattro (4) dadi
sulle viti di livello.
2. Utilizzando un dispositivo di ancoraggio ad espansione, inserire un
bullone o un’asta filettata nella scanalatura presente sulla base del
Dymorig; quindi serrare a fondo il bullone, o la rondella, ed il dado sul
dispositivo di ancoraggio secondo le istruzioni del produttore.
25
Funzionamento
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di lesioni, prima di procedere al carotaggio
controllare accuratamente la zona di lavoro onde appurare
l’eventuale presenza di cavi interrati.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di infortuni usare sempre un dispositivo per
la raccolta dell’acqua e seguire le istruzioni del produttore. Il
dispositivo per carotaggio di diamante deve essere messo a
terra. Indossare guanti e calzature isolate come protezione contro
le scosse elettriche.
Utilizzo del dispositivo a corrente residua (E13)
Prima di utilizzare il motore, eseguire la prova del dispositivo a corrente
residua secondo le seguenti modalità:
NOTA: Prima di procedere all’azzeramento del dispositivo, disinserire
l’attrezzo.
1. Collegare il motore all’alimentatore. Agire sul pulsante verde “ON”
(accensione) del dispositivo a corrente residua. La spia rossa si
illumina.
2. Agire sul pulsante nero “OFF” (spegnimento). La spia rossa si spegne.
3. Se il dispositivo non scatta, ovvero se si spegne ripetutamente
all’accensione del motore per carotaggio, procedere al controllo
dell’intera combinazione. In tal caso, è tassativamente vietato l’utilizzo
o l’azionamento del motore.
4. Avviare il motore per carotaggio. Verificare che la spia rossa del
dispositivo a corrente residua sia accesa e che il motore funzioni
correttamente.
Se non è possibile accendere o azionare il dispositivo a corrente residua,
procedere nel seguente modo:
Collegare l’attrezzo ad un’altra presa di corrente.
Controllare il corretto funzionamento con la nuova presa di corrente.
Richiedere l’intervento di personale qualificato per il controllo della
presa di corrente.
Fornire un adeguato flusso d’acqua
Durante l’intera operazione di taglio deve essere garantita una portata
d’acqua adeguata e costante. I motori sono dotati di canale incorporato
che consente il flusso dell’acqua all’interno ed all’esterno della punta, per
il raffreddamento della punta stessa e per l’eliminazione dei residui di
taglio dal foro.
Avviamento e arresto del motore per carotaggio
Per l’avviamento del motore per carotaggio, portare l’interruttore
basculante (F15) in posizione “ON” oppure “I”.
Per l’arresto del motore, portare l’interruttore basculante (F15) in posizione
“OFF” o “O”.
Interruttore automatico
L’interruttore automatico scatta in caso di sovraccarico del motore. Per
azzerare l’interruttore automatico, portare l’interruttore basculante (F15)
in posizione “OFF” ed agire sul pulsante (F16) dell’interruttore automatico.
Italiano
1
2
Selezione della velocità
I motori per carotaggio funzionano sia a velocità elevata che a bassa
velocità. Utilizzare la bassa velocità per punte di largo diametro e la velocità
elevata per punte di diametro inferiore (vedere Caratteristiche motori per
carotaggio).
La leva di selezione della velocità (A4) del motore è contrassegnata nel
seguente modo:
Bassa velocità
Alta velocità
Operazione di carotaggio
Montaggio di una punta da carotaggio
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di lesioni, prima di cambiare accessori o
fare regolazioni staccare sempre la spina dell’attrezzo.
1. Per il montaggio, ingrassare il mandrino (A2) e la punta onde evitarne
la corrosione ed impedire il bloccaggio della punta sul mandrino.
2. Inserire una rondella di rame (inclusa nel sacchetto porta-accessori
contenente anche i componenti della valvola di intercettazione acqua)
sul mandrino a battuta della spalla del mandrino. Il sacchetto porta-
accessori contiene una seconda rondella di rame, da conservare per
eventuali usi in futuro.
3. Avvitare saldamente la punta sul mandrino.
AVVERTENZA!
Per ridurre il rischio di lesioni, indossare SEMPRE occhiali di
sicurezza o occhiali con protezioni laterali.
1. Scegliere e montare la punta secondo i dati riportati nella tabella delle
caratteristiche.
2. A motore spento, portare la leva di selezione della velocità in posizione
bassa velocità o alta velocità, secondo quanto riportato nella tabella
delle caratteristiche. NON CAMBIARE VELOCITÀ CON IL MOTORE
ACCESO.
3. Collegare il tubo flessibile dell’acqua al gruppo della valvola di
intercettazione. Verificare l’assenza di perdite dai raccordi. Approntare
un sistema per la raccolta dell’acqua.
4. Avviare il motore. Aprire l’acqua in modo che fluisca liberamente
attraverso la valvola di intercettazione. Ruotare la valvola in senso
orario per aumentare il flusso dell’acqua e in senso antiorario per
diminuire il flusso.
5. Terminata l’operazione di taglio, estrarre la punta dal foro con il motore
in funzione, quindi arrestare il motore.
Manutenzione
Lubrificazione del mandrino per i modelli dotati di spina di
sicurezza
Ogni volta, prima di utilizzare l’attrezzo, pulire e lubrificare con del grasso
il mandrino o il manicotto mandrino onde impedire il bloccaggio del mandrino
durante l’operazione di carotaggio.
Pulizia
Rimuovere polvere e sporcizia dagli sfiati. Tenere l’attrezzo pulito, asciutto
e privo di tracce di olio o grasso. Pulire l’attrezzo solo con sapone neutro
e un panno umido evitando di impiegare detergenti e solventi che possono
danneggiare la plastica e le altre parti isolate.
Riparazioni
Utilizzare esclusivamente ricambi originali
MILWAUKEE
. Per le operazioni
di riparazione e manutenzione rivolgersi sempre ad un centro assistenza
autorizzato
MILWAUKEE
.
Accessori
Rondella in rame
N. Catalogo 45-88-8565
Per la richiesta di rondelle di rame eventualmente smarrite necessarie
per il carotaggio.
Chiave a bussola da 3/16"
N. Catalogo 49-96-0085
Per il montaggio dell’attrezzo Dymodrill sui supporti del motore o sui
distanziali.
Chiave fissa doppia da 1-3/8"
N. Catalogo 49-96-4700
Per il montaggio e lo smontaggio di punte da carotaggio sull’attrezzo
Dymodrill.
Chiave esagonale da 3/32"
N. Catalogo 49-96-0050
Per la vite di fermo sulla flangia dell’acqua.
Spine di sicurezza
N. Catalogo 44-60-0032
Spina di sicurezza temprata
N. Catalogo 44-60-0065
Spina di sicurezza per avviamento controllato
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Milwaukee DCM2 350 C Manuale del proprietario

Categoria
Smartphone
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per