Miller AUTO-CONTINUUM 350 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Processi
OM-277115F/ita 201910
AutoContinuum
350 e 500
con Insight Coret
CE
Processi
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
Taglio e scriccatura con
elettrodo di carbone
(CACA)
File: Sistemi di produzione avanzati
Saldatura MIG (GMAW)
MIG Pulsato (GMAWP)
Saldatura ad arco Flux cored
(FCAW)
®
Per informazioni sul prodotto,
traduzioni del manuale d’uso e
altro, visitare il sito
www.MillerWelds.com
MANUALE D’USO
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo. Se per qualche ragione
l’apparecchiatura necessitasse di riparazione, è
disponibile una sezione “Risoluzione dei
problemi” che vi aiuterà a identificare il problema
e, al contempo, la nostra vasta rete di assistenza
sarà pronta per aiutarvi a risolverlo. Vengono
fornite anche informazioni dettagliate riguardanti
garanzia e manutenzione della vostra
apparecchiatura.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3.......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 5...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5....................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 6...................................................................
2-1. Altri simboli di sicurezza e definizioni 6....................................................
2-2. Simboli vari e definizioni 8...............................................................
SEZIONE 3 CARATTERISTICHE 9............................................................
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dei dati tecnici 9...................................
3-2. Contratto di licenza software 9...........................................................
3-3. Caratteristiche del modello 350 9.........................................................
3-4. Caratteristiche del modello 500 9.........................................................
3-5. Dimensioni e peso 9....................................................................
3-6. Caratteristiche statiche 10................................................................
3-7. Specifiche ambientali 10.................................................................
3-8. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 11.......................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 12...............................................................
4-1. Selezione dell’ubicazione 12..............................................................
4-2. Terminali di saldatura e selezione delle dimensioni del cavo* 13.................................
4-3. Collegamento dei cavi di saldatura 14......................................................
4-4. Informazioni sul connettore RC2 per comando a distanza dell’alimentatore a dieci fili 15............
4-5. Informazioni sulla presa RC3 per rilevamento di tensione 15...................................
4-6. Funzioni della presa RC22 per unità periferica 16.............................................
4-7. Presa Devicenet 16.....................................................................
4-8. Dispositivo di protezione supplementare CB1, pannello di comunicazione e EStop 17.............
4-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 18.................................
4-10. Collegamento della tensione di alimentazione trifase 20.......................................
SEZIONE 5 CONFIGURAZIONE RACCOMANDATA 22...........................................
5-1. Circuito di saldatura 22...................................................................
5-2. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura 23...............
5-3. Utilizzo di più generatori per saldatura 24...................................................
5-4. Connessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi
con più archi di saldatura 25..............................................................
5-5. Messa a terra 28........................................................................
5-6. 30 punti di meccanica nella saldatura MIG 30................................................
5-7. Soffio dell’arco 31.......................................................................
5-8. Risoluzione dei problemi di saldatura di base 32..............................................
SEZIONE 6 FUNZIONAMENTO 35.............................................................
6-1. Comandi operatore 35...................................................................
6-2. Interfaccia utente 36.....................................................................
6-3. Descrizione dei comandi del pannello anteriore (vedere Sezione 6-2) 37.........................
INDICE
SEZIONE 7 CONFIGURAZIONE 38............................................................
7-1. Accesso alle pagine Web di configurazione 38...............................................
7-2. Schermata Home 38.....................................................................
7-3. Schermata Setup 39.....................................................................
7-4. Schermata Gestione arco 40..............................................................
7-5. Schermata Gestione dati 41..............................................................
7-6. Schermata Aiuto 41.....................................................................
SEZIONE 8 MANUTENZIONE E RISOLUZIONE PROBLEMI 42....................................
8-1. Manutenzione ordinaria 42................................................................
8-2. Come espellere la polvere dall’interno dell’unità 42............................................
8-3. Descrizione e tabelle risoluzione codici di errore 43...........................................
8-4. Descrizione e tabelle risoluzione codici di errore 44...........................................
8-5. Risoluzione dei problemi 47...............................................................
SEZIONE 9 INSTALLAZIONE DI INSIGHT CORE
TM
48...........................................
9-1. Contratto di licenza 48...................................................................
9-2. Download del sondaggio sulla connettività 48................................................
9-3. Come ottenere l’indirizzo IP del sistema 48..................................................
9-4. Abilitazione di Insight Core tramite le pagine Web del sistema Continuum 49......................
9-5. Configurazione della connessione di rete 51.................................................
9-6. Verifica della connessione di rete 56.......................................................
9-7. Determinazione del numero di serie e del codice di licenza del dispositivo 57.....................
9-8. Registrazione del dispositivo iniziale e creazione di un account 59..............................
9-9. Registrazione di dispositivi aggiuntivi 60....................................................
SEZIONE 10 SCHEMI ELETTRICI 62...........................................................
SEZIONE 11 ELENCO COMPONENTI PER I MODELLI 350 E 500 70...............................
GARANZIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto
Numero stock
Auto Continuum 350 CE 907660
Auto Continuum 500 CE 907661
Auto Continuum 350 CE DI 907660001
Auto Continuum 500 CE DI 907661001
Direttive del Consiglio:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standard:
IEC 609741:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 6097410:2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Firmatario:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
February 27, 2017
278134A
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
Numero stock
AUTO-CONTINUUM 350 CE 907660
AUTO-CONTINUUM 350 CE DI 907660001
AUTO-CONTINUUM 500 CE 907661
AUTO-CONTINUUM 500 CE DI 907661001
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto per uso professionale per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) NO
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate (se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) n.a NO
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione n.a NO
(AL) alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
Effetti
sensoriali
Effetti sulla
salute
Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI ELV alla distanza standardizzata 0,15 0,09 0,14 0,08 0,18
Distanza minima richiesta
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 6 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 115 cm
Testato da:
.Tony Samimi Data test: 2016-08-05
279066-A
OM-277115 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
som_201801_ita
7
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione
della presente apparecchiatura devono essere effettuate es-
clusivamente
da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma
o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali acqui-
siti o con una profonda conoscenza, formazione ed
esperienza, che abbia ampiamente dimostrato la sua capaci-
tà nel risolvere problemi legati alla materia, al lavoro o
progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla sicu-
rezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi connessi.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore
è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica
o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o
ristretti o se sussiste il pericolo di caduta.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive:
in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti,
nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica
a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno i fili scoperti
possono uccidere.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente
il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente
parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità
a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
OM-277115 Pagina 2
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore
differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere l’unità, scollegare la tensione di alimentazione e scari-
care i condensatori seguendo le istruzioni riportate nel Manuale
prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
L
’operazione
di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in
corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla
saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si
raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composi-
zione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere
il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo
e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non tagliare né saldare su cerchi o ruote di pneumatici. Se sotto-
posti a calore, gli pneumatici possono esplodere. I cerchi o le ruote
riparati possono danneggiarsi. Consultare OSHA 29 CFR
1910.177 disponibile in Standard di sicurezza.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio
ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-277115 Pagina 3
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, ef
fettuandone
una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di
persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le bom-
bole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata
adeguata per sollevare e supportare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione
NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata
(Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente
parti o apparecchiature pesanti.
OM-277115 Pagina 4
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata
per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in-
dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione
da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
OM-277115 Pagina 5
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a so-
stanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nascita
o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www
.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering
Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www
.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Govern-
ment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OS-
HA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico
attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici
possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali
per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-277115 Pagina 6
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
2-1. Altri simboli di sicurezza e definizioni
.
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Avvertenza! Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi. Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 201704
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 201704
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 201704
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 201704
Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico locale al fine di rimuovere i fumi.
Safe8 201205
Utilizzare una ventola al fine di rimuovere i fumi.
Safe10 201205
Tenere i materiali infiammabili lontani dalla saldatura. Non saldare vicino a materiali infiammabili.
Safe12 201205
Le scintille di saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore nelle vicinanze e assicurarsi che sia
presente un vigilante pronto a usarlo.
Safe14 201205
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 201704
OM-277115 Pagina 7
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 201704
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
Safe26 201205
Pezzi liberatisi da certe parti possono volare via e causare danni alla persona. Assicurarsi di indossare sempre
una protezione per il viso durante qualsiasi operazione di controllo e manutenzione della macchina.
Safe27 201205
Indossare sempre indumenti a maniche lunghe e abbottonare sempre il colletto durante le operazioni di
manutenzione dell’unità.
Safe28 201205
Solo dopo aver preso le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 201205
I rulli trainafilo possono causare lesioni alle dita.
Safe32 201205
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani
e qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 201704
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 201704
Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e colletto della camicia con bottone. Utilizzare un elmetto di
saldatura con la tonalità di filtro corretta. Indossare protezione
completa per il corpo.
Safe38 201205
Completare
la formazione e leggere il manuale di istruzioni prima di
effettuare interventi sulla macchina o sulla saldatura.
Safe40 201205
>5 min.
V
V
V
Anche dopo aver disabilitato l’alimentazione, nei condensatori rimane
una tensione residua pericolosa. Non toccare i condensatori
completamente carichi. Attendere sempre 5 minuti dopo aver
disattivato l’alimentazione prima di lavorare sull’unità OPPURE
controllare la tensione in ingresso del condensatore e assicurarsi che
sia vicina allo 0 prima di toccare qualsiasi elemento.
Safe43 201205
OM-277115 Pagina 8
2-2. Simboli vari e definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
V
Volt
ON
Alimentazione
(ingresso)
Messa a terra
Funzione Arc
Force
X
Ciclo di lavoro
%
Percento
Trifase
Avanzamento
manuale in
direzione del
pezzo
Leggere le
istruzioni
Programma
Tempo
Corrente
alternata (CA)
Comando a
distanza
Negativo
Induttanza
variabile
Saldatura ad arco
con gas di
protezione
(GMAW)
U
2
Tensione al carico
nominale
I
2
Corrente nominale
di saldatura
RaddrizzatoreTr
asformatoreCon
vertitore a
frequenza statica
trifase
A
Corrente
OFF
Funzione Arc
Force
Aumenta
U
0
Tensione a vuoto
(OCV)
Hz
Hertz
U
1
Tensione primaria
IP
Grado di
protezione
S
Adatta per alcuni
ambienti
pericolosi
I
1eff
Corrente effettiva
massima
assorbita
Corrente costante
I
1
Corrente primaria
Tipo di filo
Spia “Trigger
Hold” attivato
Uscita
Avanzamento filo
Funzione “Trigger
hold” disattivata
Sequenza
Tipo di gas
Spia “Trigger
Hold” disattivato
Avanzamento
manuale in
direzione opposta
al pezzo
I
1max
Corrente nominale
massima
assorbita
Spurgo circuito
con gas
Bloccato
Processo
Arc Control
(Controllo
dell’arco)
Corrente continua
(CC)
Ingresso
Positivo
Tensione costante
Collegamento alla
linea di
alimentazione
OM-277115 Pagina 9
SEZIONE 3 CARATTERISTICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dei dati tecnici
Il numero di serie e i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Utilizzare la targa dei dati tecnici per determinare i requisiti di tensione di
alimentazione
e/o le prestazioni nominali. Per eventuali consultazioni future, scrivere il numero di serie nello spazio fornito sulla copertina posteriore
del presente manuale.
3-2. Contratto di licenza software
È possibile trovare il Contratto di licenza con l’utente finale e qualsiasi avviso di terzi oltre ai Termini e condizioni relativi a software di terze parti
all’indirizzo https://www
.millerwelds.com/eula
, incorporati per riferimento qui.
3-3. Caratteristiche del modello 350
. Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dell’unità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Vedere le Sezioni 4-10 e 4-11 per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione.
. L’apparecchiatura erogherà prestazioni nominali a una temperatura d’aria esterna fino a 405C (1045F).
Tensione di
alimentazione
Prestazioni di
saldatura
nominali
Gamma
corrente
Modalità
CC
Gamma
tensione
Modalità
CV
Massima
tensione
a vuoto
Corrente assorbita
a prestazioni di
carico nominali
50/60 Hz, trifase
kVA kW
380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V
Trifase 350 A a 34 VCC, ci-
clo di lavoro al 100%
20-400 A 10-44 V 75 21,8
(0-1A*)
20,8
(0-1A*)
14,4
(0,8*)
14,4
(0,8*)
13,8
(0,17*)
13,8
(0,17*)
* In stato di inattività, la corrente di ingresso varia ed è sempre minore di un ampere. Utilizzare un ampere per calcolare l’efficienza energetica.
3-4. Caratteristiche del modello 500
. Non utilizzare le informazioni riportate nella tabella Specifiche dell’unità per determinare i requisiti per la manutenzione dei componenti elettrici.
Vedere le Sezioni 4-10 e 4-11 per informazioni sul collegamento della tensione di alimentazione.
. L’apparecchiatura erogherà prestazioni nominali a una temperatura d’aria esterna fino a 405C (1045F).
Tensione di
alimentazione
Prestazioni di
saldatura
nominali
Gamma
corrente
Modalità
CC
Gamma
tensione
Modalità
CV
Massima
tensione
a vuoto
Corrente assorbita
a prestazioni di
carico nominali
50/60 Hz, trifase
kVA kW
380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V
Trifase 500 A a 40 VCC, ci
clo di lavoro al 100%
20-600 A 10-44 V 75 34,9
(0-1A*)
33,2
(0-1A*)
23,1
(0,8*)
23,1
(0,8*)
21,9
(0,17*)
21,9
(0,17*)
* In stato di inattività, la corrente di ingresso varia ed è sempre minore di un ampere. Utilizzare un ampere per calcolare l’efficienza energetica.
3-5. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
* L’altezza include l’occhiello di
sollevamento
** La lunghezza include il vassoio
B
C
D
A
E
G
F
278352-C
**717 mm
(28,22 in.)
632 mm
(24,89 in.)
462 mm
(18,19 in.)
*691 mm
(27,19 in.)
A 445 mm (17,52 in.)
B 441 mm (17,33 in.)
C 665 mm (26,17 in.)
D 409 mm (16,09 in.)
E 58 mm (2,28 in.)
F 12 mm (0,47 in.)
G 12 x 25 mm (0,47 x 1 in.)
Peso
Modello 350: 58 kg (127 lb.)
Modello 500: 67 kg (148 lb.)
Peso occhiello di
sollevamento:
453 kg (1.000 lb.) max.
OM-277115 Pagina 10
3-6. Caratteristiche statiche
Le caratteristiche statiche (di uscita) del generatore per saldatura possono essere descritte come fisse durante il processo GMAW e in riduzione
durante il processo CACA. Inoltre, le caratteristiche statiche sono influenzate da impostazioni di controllo (compreso il software), elettrodo, gas di
protezione, materiali per la saldatura e altri fattori. Contattare il centro di produzione per le informazioni specifiche sulle caratteristiche statiche del
generatore per saldatura.
3-7. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23S
Questa apparecchiatura è progettata per l’impiego all’aperto. Può essere immagazzinata, ma non è destinata all’utilizzo per saldatura all’ester-
no durante le precipitazioni, a meno che non sia riparata.
IP23S 201406
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
! Questa apparecchiatura di classe A non è progettata per uso in zone residenziali dove l’energia elettrica viene erogata dal sistema
di alimentazione pubblico a bassa tensione. In tali zone, infatti, potrebbe risultare difficile assicurare la compatibilità
elettromagnetica
a causa di perturbazioni sia condotte che irradiate.
Questa apparecchiatura non è conforme alla normativa IEC 61000-312. Qualora fosse collegata a un sistema pubblico di alimentazione a bassa
tensione, è responsabilità dell’installatore o dell’utente assicurarsi che possa essere effettivamente collegata, dopo aver consultato il gestore
della rete di distribuzione se necessario. La normativa IEC/TS 61000-3-4 può essere utilizzata per guidare le parti interessate nel processo di
installazione di apparecchiature per saldatura ad arco quando la corrente in ingresso supera 16 A in una rete a bassa tensione.
ce-emc 2 2014-07
C. Caratteristiche relative alla temperatura
Campo di temperatura d’esercizio Campo di temperatura di conservazione
Da 10 a 40°C (da 14 a 104°F) Da 20 a 55°C (da 4 a 131°F)
Temp_2016- 07
D. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

Nome del componente
()
(se applicabile)

Sostanza pericolosa
Pb
Hg
Cd
Cr6

PBB

PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e
rame
X O O O O O

Dispositivi di attacco
X O O O O O
Dispositivi di commutazione
O O X O O O

Cavo e accessori
X O O O O O

Batterie
X O O O O O

SJ/T 11364

.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello stan-
dard GB/T 26572 cinese.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indica che la concentrazione di sostanze pericolose in almeno un materiale omogeneo della parte è al di sopra della soglia applicabile prevista
dalla norma cinese GB/T 26572.
SJ/Z11388.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.
EEP_201606
OM-277115 Pagina 11
3-8. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale basata su un tempo di
10 minuti durante il quale la
macchina è in grado di saldare a
carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se l’unità si surriscalda, il
termostato si apre, l’uscita si
arresta e la ventola di
raf
freddamento
si aziona.
Aspettare 15 minuti fino al
raf
freddamento
dell’unità. Prima
della saldatura, ridurre la corrente o
il ciclo di lavoro.
AVVISO Il superamento del ciclo
di lavoro può danneggiare l’unità e
invalidare la garanzia.
5 minuti di saldatura 5 minuti di pausa
Surriscaldamento
0
15
A/V
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
duty1 4/95 SA-268 499-A / 268 498-A
Saldatura continua
Ciclo di lavoro al 100% a 350 ampere Ciclo di lavoro al 60% a 400 ampere
Modello 350
0
15
A/V
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
Saldatura continua
Ciclo di lavoro al 50% a 600 ampere
Modello 500
6 minuti di saldatura 4 minuti di pausa
Ciclo di lavoro al 100% a 500 ampere
CORRENTE DI
SALDATURA
FUNZIONA
MENTO
TRIFASE
% CICLO DI LAVORO
CORRENTE DI
SALDATURA
FUNZIONA
MENTO
TRIFASE
% CICLO DI LAVORO
OM-277115 Pagina 12
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
! Potrebbe essere necessaria
un’installazione
speciale in presenza
di benzina o liquidi volatili.
Consultare l’Articolo 511 delle NEC o
la Sezione 20 della CEC.
! Non impilare le unità. Attenzione a
possibili ribaltamenti.
1 Occhiello di sollevamento
2 Carrello con forche
Utilizzare l’occhiello di sollevamento o il
carrello con forche per spostare l’unità.
Se si usano carrelli con forche, estendere le
forche oltre il lato opposto dell’unità.
3 Carrello manuale
Utilizzare il carrello o un dispositivo simile per
spostare l’unità.
4 Interruttore di linea
Collocare l’unità vicino alla corretta presa di
alimentazione.
4-1. Selezione dell’ubicazione
OPPURE
1
2
Spostamento
Collocazione e flusso dell’aria
Loc_continuum
2018-08
3
OPPURE
! Non spostare o mettere in
funzione l’unità se si trova
in posizione instabile.
4
460 mm
(18 in.)
460 mm
(18 in.)
OM-277115 Pagina 13
4-2. Terminali di saldatura e selezione delle dimensioni del cavo*
AVVISO La lunghezza totale del cavo nel circuito di saldatura (vedere la tabella seguente) è il risultato combinato della lunghezza di entrambi i cavi
di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice è di 30 m (100 ft.) a partire dal pezzo da saldare, la lunghezza totale del cavo nel circuito di saldatura è di
60 m (2 cavi da 30 m) o 200 ft. Utilizzare la colonna da 60 m (200 ft.) per determinare la dimensione del cavo.
Sezione** e lunghezza totale del cavo (in rame) nel circuito di saldatura
non superiori a***
30 m (100 ft.) o meno
45 m
(150 ft.)
60 m
(200 ft.)
70 m
(250 ft.)
90 m
(300 ft.)
105 m
(350 ft.)
120 m
(400 ft.)
Corrente
di
saldatura
Ciclo di
lavoro al
1060%
AWG (mm
2
)
Ciclo di
lavoro al
60100%
AWG (mm
2
)
Ciclo di lavoro al 10100%
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 2x120 (2x4/0)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x95 (3x3/0)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 3x95 (3x3/0) 3x120 (3x4/0) 3x120 (3x4/0)
* Questa tabella ha una valenza indicativa e potrebbe non essere compatibile con tutte le applicazioni. In caso di surriscaldamento del cavo,
utilizzarne un altro delle dimensioni immediatamente superiori.
** La dimensione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata in base a una caduta di 4 V o meno, oppure in base a una densità di corrente pari ad
almeno 300 millesimi di diametro per ogni ampere.
( ) = mm
2
per uso metrico
*** Per distanze superiori a quelle illustrate nella presente guida, consultare la scheda informativa AWS n. 39, Cavi per saldatrici, prevista
dall’American Welding Society disponibile all’indirizzo http://www.aws.org.
Rif. S-0007-M 201708
Note
OM-277115 Pagina 14
4-3. Collegamento dei cavi di saldatura
278352C
259120C
! Togliere l’alimentazione prima di
collegare le linguette o le prese di
corrente sul generatore.
! Non utilizzare cavi scoperti,
danneggiati, sottodimensionati o
riparati.
! Un collegamento scorretto dei cavi
di saldatura potrebbe produrre un
calore eccessivo in quantità tale da
generare un principio di incendio o
danneggiare la macchina.
Assicurarsi che tutti i collegamenti siano
ben stretti.
Collegamento delle linguette
. Non posizionare niente tra il terminale
del cavo di saldatura e la linguetta di
uscita. Assicurarsi che le superfici del
terminale del cavo di saldatura e quelle
della linguetta di uscita siano pulite.
1 Terminale negativo (), collocato sotto
il coperchio del morsetto.
2 Terminale positivo (+), collocato sotto
il soffietto dell’uscita.
3 Collegamento corretto del cavo di
saldatura per alimentatore filo singolo
4 Collegamento corretto del cavo di
saldatura per cavi doppi da 2/0 o più
grandi
5 Collegamento scorretto del cavo di
saldatura
6 Bullone del terminale di saldatura
7 Dado
8 Terminale del cavo di saldatura
9 Terminale di uscita
Rimuovere il bullone e il dado in dotazione
dal terminale di saldatura. Inserire il bullone
attraverso il foro nel terminale del cavo di
saldatura e quello nel terminale di
saldatura. Avvitare il dado sul bullone in
modo tale che il terminale del cavo di
saldatura sia ben stretto al terminale di
uscita. Coppia a 45-55 ft. lb. (61-75 N·m).
Attrezzi necessari:
6
3
789
5
19 mm (3/4 in.) per collegamento
al terminale di uscita
6
4
7
8
9
8
Cavi doppi da 2/0 e più grandi
Vista anteriore
2
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Miller AUTO-CONTINUUM 350 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per