ESAB iCNC Performance CNC Controller Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Thermal-Dynamics.com
®
24V
DC
TENSIONE INGRESSO
Manuale
dell’operatore
Revisionee: AB Data di emissione: Febbraio, 2016 Manuale N.: 0-5399IT
iCNC Performance
CNC Controller
®
NOI APPREZZIAMO LA VOSTRA ATTIVITÀ!
Congratulazioni per il vostro nuovo prodotto Thermal Dynamics. Siamo orgogliosi di avervi come cliente e ci impegneremo per
fornirvi la miglior assistenza e la miglior adabilità dell’industria. Questo prodotto è sostenuto dalla nostra ampia garanzia e da
una rete di assistenza mondiale. Per trovare il distributore o l’agenzia di assistenza più vicini a voi, chiamate 1-800-752-7622, o
visitateci sul sito web all’indirizzo www.thermal-dynamics.com.
Questo Manuale Operativo è stato progettato per fornirvi le infor-mazioni sul funzionamento e sull’uso corretto del vostro
prodotto Thermal Dynamics. La vostra soddisfazione con questo prodotto e il suo uso sicuro hanno il nostro più grande interesse.
Quindi vi preghiamo di prendervi il tempo che serve per leggere l’intero manuale, specialmente le “Istruzioni relative alla
sicurezza. Così potrete evitare i rischi potenziali che possono esistere quando si lavora con questo prodotto.
SIETE IN BUONA COMPAGNIA!
La marca di elezione di appaltatori e costruttori nel mondo.
Thermal Dynamics è una marca mondiale di prodotti per il taglio al plasma manuale e automatico.
Ci mettiamo in evidenza rispetto ai nostri concorrenti perché proponiamo prodotti adabili che primeggiano nel mercato, e
che hanno superato la prova del tempo. Andiamo eri delle innovazioni tecniche dei nostri prodotti, dei prezzi competitivi,
dell’eccellenza nei tempi di consegna, del livello superiore della nostra assistenza ai clienti e del nostro supporto tecnico, che si
coniugano con l’eccellenza nelle vendite e con la perizia nel marketing.
Sopra ogni altra cosa, siamo impegnati a sviluppare prodotti tecnologicamente avanzati per assicurare un ambiente di lavoro più
sicuro dell’industria della saldatura.
!
Avvertenza
Leggere e comprendere l’intero manuale e le Procedura di sicurezza locali prima di installare,
usare o eettuare la manutenzione dell’apparecchiatura.
Il Costruttore non assume alcuna responsabilità per l’uso di questo manuale, benché le infor-
mazioni ivi contenute ne rappresentino il miglior avviso.
iCNC Performance
Manuale dell’operatore No. 0-5399IT
Pubblicato da:
Thermal Dynamics Corporation.
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207
www.thermal-dynamics.com
© Copyright 2013, 2014, 2015, 2016 by
Thermal Dynamics Corporation.
Tutti i diritti riservati.
È proibita la riproduzione di quest’opera, in tutto o in parte, senza il permesso scritto dell’editore.
Leditore non assume alcuna responsabilità, e qui le respinge, nei confronti di qualunque parte per qualunque perdita o danno provocato da qualunque
errore o omissione di questo manuale, sia che tale errore dipenda da negligenza, incidente, o qualsiasi altra causa.
Data di pubblicazione: Agosto 19, 2015
Data di Revisione: Febbraio, 2016
Annotare le seguenti informazioni utili per la Garanzia:
Luogo di acquisto: ___________________________________
Data di acquisto :______________________________________
Numero di serie di iCNC Performance:_____________________________
ACCERTARSI CHE L’OPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
ATTENZIONE
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono
perfettamente i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle
apparecchiature per la saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo
“Precauzioni e indicazioni per la sicurezza per la saldatura, il taglio e la scriccatura
ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e la manutenzione devono essere
effettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON tentare di installare
o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente queste
istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di
installare o utilizzare questo dispositivo.
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Questo dispositivo funzionerà in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette
e/o gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite.
Questa attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare-attrezzature malfunzionanti o sottoposte a
manutenzione insufciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati. Nel
caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente o
per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore. L’utente
di questo dispositivo sarà il solo responsabile di un eventuale funzionamento errato derivante da uso non corretto,
manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di un soggetto diverso dal produttore o dal
centro di assistenza indicato dal produttore.
!
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE L’ATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COM-
PRESO IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
Dichiarazione di conformità
Ai sensi
Il Direttiva bassa tensione 2014/35/EU, entrata in vigore 20 aprile 2016
Il Direttiva EMC 2014/30/EU, entrata in vigore 20 aprile 2016
Il Direttiva RoHS 2011/65/EU, entrata in vigore 2 gennaio 2013
Tipo di apparecchiatura
Controllore CNC taglio al plasma
Designazione del tipo etc.
iCNC Performance, a partire dal numero di serie ????
Nome del marchio o del marchio
Thermal Dynamics
Fabbricante o il suo mandatario stabilito nel EEA
Nome, indirizzo e numero di telefono:
Victor Technologies Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Phone: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
La seguente norma armonizzata in vigore nel EEA è stato utilizzato nella progettazione:
IEC 61000-4-2: 2008, Scarica elettrostatica immunità
IEC 61000-4-3:2006 +A1:2007 +A2:2010, Radiofrequenza irradiati Immunità elettromagnetica
IEC 61000-4-4:2012, Transitori elettrici veloci immunità
IEC 61000-4-6: 2008, Condotti a radiofrequenza Immunità elettromagnetica
IEC 61000-4-8:2009, Frequenza di alimentazione di immunità a campi magnetici
CISPR 11:2009 +A1:2010, AC le emissioni di rete
CISPR 11:2009 +A1:2010, Emissioni irradiate
Meets IEC 61010-1:2010 Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in
laboratorio-Parte 1: Prescrizioni generali
Ulteriori informazioni: uso restrittivo, apparecchiature di classe A, destinati ad essere utilizzati in una posizione
diversa da quella residenziale.
Con la rma di questo documento, il sottoscritto dichiara come fabbricante o il suo mandatario stabilito nel
EEA, che il dispositivo in questione è conforme con i requisiti di sicurezza di cui sopra.
Data Firma Posizione
15 Settembre, 2016 Vice presidente,
John Boisvert Taglio globale
Taglio meccanizzato
2016
SOMMARIO
SEZIONE 1: SICUREZZA ................................................................................... 1-1
1.01 Precauzioni di sicurezza - ITALIANO ............................................................... 1-1
SEZIONE 2: CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................................. 2-1
2.1 Descrizione sistema ........................................................................................ 2-1
2.2 Descrizione ..................................................................................................... 2-1
SEZIONE 3: FUNZIONAMENTO............................................................................ 3-1
3.1 Panoramica schermata principale ................................................................... 3-1
3.2 Selezione processo / Plasma e Gas ................................................................. 3-6
3.3 Pulsanti del quadro frontale ............................................................................ 3-8
3.4 Descrizioni e funzioni pulsanti ON/OFF ......................................................... 3-11
3.5 Descrizioni e funzioni pulsanti ausiliari ......................................................... 3-11
3.6 Descrizioni e funzioni pulsanti plasma .......................................................... 3-12
3.7 Descrizioni e funzioni pulsanti ossicombustibile ........................................... 3-13
3.8 Procedura di avvio ........................................................................................ 3-14
3.9 Procedura di rientro ...................................................................................... 3-14
3.10 Avanzamento a scatti .................................................................................... 3-15
3.11 Vista rapidoa parametro ................................................................................ 3-16
3.12 Come comportarsi quando si verifica un evento ........................................... 3-17
3.13 Funzioni di selezione processi avanzati ......................................................... 3-20
SEZIONE 4: iHC ............................................................................................. 4-1
4.1 Sequenza di sfondamento/taglio ..................................................................... 4-1
4.2 Interfaccia utente di iHC .................................................................................. 4-1
4.3 Impostazioni principali .................................................................................... 4-4
4.4 Configurazione sistema e menu di diagnostica ............................................... 4-5
SEZIONE 5: NIDO ........................................................................................... 5-1
5.1 ProMotion
®
Nest ............................................................................................ 5-1
5.2 Barra degli attrezzi .......................................................................................... 5-3
5.3 Funzioni della barra degli attrezzi .................................................................... 5-4
5.4 Menu File ...................................................................................................... 5-21
5.5 Menu visualizzazione .................................................................................... 5-23
5.6 Menu attrezzi ................................................................................................ 5-24
5.7 Marcatura ..................................................................................................... 5-29
5.8 Annidamento automatico .............................................................................. 5-29
5.9 TAGLIO ......................................................................................................... 5-31
5.10 Attrezzi speciali ............................................................................................. 5-34
5.11 Righello ........................................................................................................ 5-37
5.12 Menu Opzioni ................................................................................................ 5-37
5.13 Opzioni ESSI ................................................................................................. 5-40
5.14 Opzioni INGRESSO EIA ................................................................................. 5-42
5.15 Opzioni USCITA EIA ...................................................................................... 5-43
5.16 Opzioni annidamento .................................................................................... 5-45
5.17 Opzioni lingua ............................................................................................... 5-46
5.18 Menu di registrazione ................................................................................... 5-46
5.19 Menu Guida .................................................................................................. 5-46
5.20 Finestre di elenco .......................................................................................... 5-46
5.21 Varie ............................................................................................................. 5-48
SOMMARIO
SEZIONE 6: MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ...................................... 6-1
6.1 MANUTENZIONE ............................................................................................. 6-1
6.2 Qualità del taglio ............................................................................................. 6-1
6.3 Qualità di taglio ossicombustibile ................................................................... 6-2
6.4 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................................................................ 6-4
DICHIARAZIONE DI GARANZIA ..............................................................................1
iCNC PERFORMANCE
0-5399IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1-1
SEZIONE 1: SICUREZZA
1.01 Precauzioni di sicurezza - ITALIANO
!
AVVERTENZA: queste precauzioni di sicurezza sono per la vostra protezione. Riepilogano le informazioni contenute nei riferimen-
ti elencati nella sezione “Informazioni aggiuntive sulla sicurezza . Prima di eseguire qualsiasi procedura di installazione o utilizzo,
accertarsi di leggere e seguire le precauzioni di sicurezza sotto elencate, oltre ad altri manuali, alle schede di dati di sicurezza, alle
etichette ecc. La mancata osservazione delle precauzioni di sicurezza può causare lesioni o il decesso.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI - Alcuni processi di saldatura, taglio e scriccatura sono rumorosi e richiedono la prote-
zione dell’udito. Proprio come il Sole, l’arco emette raggi ultravioletti (UV) e altre radiazioni che possono danneggiare la
pelle e gli occhi. Il metallo incandescente può causare ustioni. Laddestramento all’uso corretto di processi e attrezzature
è essenziale per la prevenzione degli infortuni. Pertanto:
1. In qualsiasi area di lavoro indossare sempre occhiali di sicurezza con protezioni laterali, anche se sono obbligatori pure elmetti,
maschere da saldatore e occhialini.
2. Usare una maschera dotata del ltro corretto e di schermature protettive per gli occhi, il viso, il collo e le orecchie contro le scintille
e i raggi dell’arco durante il lavoro o l’osservazione. Avvisare le persone nelle vicinanze di non ssare l’arco e di non esporsi ai raggi
dell’arco elettrico o al metallo incandescente.
3. Per proteggersi dai raggi dell’arco, dalle scintille e dal metallo incandescente indossare guanti a manichetta ignifughi, magliette
pesanti a maniche lunghe, pantaloni senza orlo, scarpe alte e un elmetto da saldatura per la protezione dei capelli. È inoltre con-
sigliabile un grembiule ignifugo come protezione dal calore irradiato e dalle scintille.
4. Le scintille o il metallo incandescente possono depositarsi nelle maniche rimboccate, negli orli dei pantaloni o nelle tasche. Maniche
e colletti devono essere tenuti allacciati, mentre la parte anteriore dell’abbigliamento non deve presentare tasche.
5. Proteggere il resto del personale dai raggi dell’arco e dalle scintille incandescenti per mezzo di un’idonea paratia o tenda ignifuga.
6. Durante la scheggiatura delle scorie o la molatura, indossare gli occhialini sopra gli occhiali di sicurezza. Le scorie scheggiate
possono essere incandescenti ed essere proiettate a distanza. Anche le persone nelle vicinanze devono indossare gli occhialini
sopra gli occhiali di sicurezza.
INCENDI ED ESPLOSIONI - Il calore di amme e archi può innescare incendi. Incendi ed esplosioni possono essere causati anche
da scorie e scintille incandescenti. Pertanto:
1. Rimuovere tutti i materiali combustibili e tenerli distanti dall’area di lavoro oppure proteggerli con una copertura ignifuga. I materiali
combustibili includono legno, tessuti, segatura, carburanti liquidi e gassosi, solventi, vernici, rivestimenti, carta ecc.
2. Le scintille e il metallo incandescenti possono nire all’interno di crepe o fessure del pavimento o nelle aperture delle pareti,
causando una lenta combustione occulta oppure un incendio nel piano sottostante. Accertarsi che tali aperture siano protette da
scintille e metallo incandescenti.
3. Non saldare, tagliare o eseguire altre lavorazioni a caldo nché il pezzo da lavorare non sia stato completamente pulito, in modo
che non presenti sostanze in grado di produrre esalazioni tossiche o inammabili. Non eseguire lavorazioni a caldo su contenitori
chiusi che potrebbero esplodere.
4. Tenere a portata di mano dei mezzi estinguenti per l’uso immediato, come un tubo da irrigazione, un secchio d’acqua, un secchio
di sabbia o un estintore portatile. Farsi addestrare al loro utilizzo.
5. Non usare le attrezzature diversamente dalle rispettive indicazioni. Per esempio, il sovraccarico del cavo di saldatura può farlo
surriscaldare con il rischio di un incendio.
6. Al completamento delle attività, ispezionare larea di lavoro per accertarsi che non ci siano scintille o metalli incandescenti che
possano innescare un incendio tardivo. Quando necessario, avvalersi di un servizio di guardia antincendio.
7. Per ulteriori informazioni, consultare la norma NFPA 51B, “Fire Prevention in Use of Cutting and Welding Processes (Prevenzione
degli incendi durante i processi di taglio e saldatura), disponibile presso la National Fire Protection Association, Battery march
Park, Quincy, MA 02269.
iCNC PERFORMANCE
1-2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA 0-5399IT
SCOSSE ELETTRICHE - Il contatto con parti elettriche sotto tensione e con l’impianto di terra può causare lesioni gravi o il decesso.
NON usare la corrente alternata di saldatura in aree umide, se i movimenti sono limitati o se c’è il pericolo di cadere.
1. Accertarsi che la struttura (telaio) dell’alimentatore sia collegata alla messa a terra dell’impianto elettrico.
2. Collegare il pezzo da lavorare a una buona messa a terra.
3. Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare. Un collegamento scadente o mancante può esporre voi e gli altri al rischio di una
scossa mortale.
4. Usare attrezzature opportunamente mantenute. Sostituire i cavi usurati o danneggiati.
5. Mantenere tutto ben asciutto, compresi gli indumenti, l’area di lavoro, i cavi, il porta elettrodo/torcia e l’alimentatore.
6. Accertarsi che tutte le parti del proprio corpo siano isolate dal lavoro e dal pavimento.
7. Quando si lavora in ambienti ristretti o umidi non stare in piedi direttamente su una supercie metallica o umida; al contrario,
stazionare su una pedana o una piattaforma isolante e indossare calzature con suola di gomma.
8. Prima di accendere l’alimentazione indossare guanti asciutti e privi di fori.
9. Spegnere l’alimentazione prima di togliere i guanti.
10. Per le raccomandazioni speciche in merito alla messa a terra consultare la norma ANSI/ASC Z49.1 (alla pagina seguente). Non
confondere il cavo di lavoro con il cavo di terra.
CAMPI ELETTROMAGNETICI – Possono essere pericolosi. La corrente elettrica che attraversa qualsiasi conduttore genera campi
elettromagnetici localizzati. La corrente di taglio e di saldatura genera questi campi intorno ai cavi e alle macchine per salda-
tura. Pertanto:
1. Gli addetti alla saldatura portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di eseguire saldature in quanto i campi
elettromagnetici possono interferire con alcuni pacemaker.
2. Lesposizione ai campi può inoltre avere altri eetti ignoti sulla salute.
3. Per ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici gli addetti alla saldatura devono osservare le procedure seguenti:
A. Stendere i cavi dell’elettrodo e di lavoro insieme. Quando possibile, ssarli con del nastro.
B. Non avvolgere mai il cavo della torcia o di lavoro attorno al corpo.
C. Non posizionarsi fra i cavi della torcia e di lavoro. Stendere i cavi su uno stesso lato rispetto al corpo.
D. Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibile all’area della saldatura.
E. Mantenere i cavi e l’alimentatore della saldatura il più distanti possibile dal corpo.
ESALAZIONI E GAS - Esalazioni e gas possono causare malessere o intossicazione, in modo particolare negli spazi angusti. Non
respirare esalazioni e gas. I gas protettivi possono causare asssia.
Pertanto:
1. Fornire sempre un’adeguata ventilazione all’area di lavoro in modo naturale o meccanico. Non saldare, tagliare o eseguire scricca-
ture su materiali quali acciaio galvanizzato, acciaio inossidabile, rame, zinco, piombo, berillio o cadmio, a meno che sia fornita una
ventilazione meccanica positiva. Non respirare le esalazioni provenienti da tali materiali.
2. Non lavorare vicino alle attività di sgrassatura e spruzzatura. Il calore o i raggi dell’arco possono reagire con i vapori degli idrocarburi
clorurati per formare il fosgene, un gas altamente tossico, e altri gas irritanti.
3. Se durante il lavoro si sviluppa una momentanea irritazione di occhi, naso o gola, signica che la ventilazione è insuciente.
Sospendere l’attività e prendere le necessarie misure per migliorare la ventilazione nell’area di lavoro. Non continuare l’attività se
il malessere sico persiste.
4. Per le raccomandazioni speciche per la ventilazione consultare la norma ANSI/ASC Z49.1 (vedere sotto).
5. AVVERTENZA: questo prodotto contiene sostanze chimiche, compreso il piombo, note allo Stato della California come causa di difetti
congeniti e altri danni alla riproduzione. Lavarsi le mani dopo la manipolazione.
iCNC PERFORMANCE
0-5399IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1-3
MANIPOLAZIONE DELLE BOMBOLE - Le bombole, se maneggiate incautamente, possono rompersi rilasciando il gas in maniera
violenta. Limprovvisa rottura di una bombola, di una valvola o di un dispositivo di sato può provocare lesioni o il decesso.
Pertanto:
1. Usare il gas idoneo per il processo e il corretto dispositivo di regolazione della pressione, studiato per funzionare sulla bombola di
gas compresso. Non usare adattatori. Mantenere tubi e raccordi in buone condizioni. Seguire le istruzioni d’uso del produttore per
il montaggio del dispositivo di regolazione sulla bombola di gas compresso.
2. Sugli idonei carrelli a mano, telai, bancali, pareti, pilastri o scaali ssare le bombole sempre in posizione verticale per mezzo di
una catena o cinghia. Non ssare mai le bombole ai banchi di lavoro o ad apparecchiature dove possano divenire parte di un circuito
elettrico.
3. Quando non utilizzate, tenere le valvole delle bombole chiuse. Se il dispositivo di regolazione non è collegato, inserire un tappo di
protezione sulla valvola. Fissare e spostare le bombole per mezzo di carrelli a mano idonei. Evitare la manipolazione brusca delle
bombole.
4. Tenere le bombole lontano da calore, scintille e amme. Non far scoccare mai un arco su una bombola.
5. Per ulteriori informazioni, consultare la norma CGA P-1, “Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders” (Precauzioni
per la manipolazione sicura dei gas compressi nelle bombole), disponibile presso la Compressed Gas Association, 1235 Jeerson
Davis Highway, Arlington, VA 22202.
!
MANUTENZIONE DELLATTREZZATURA - Un’attrezzatura difettosa o non mantenuta correttamente può causare lesioni o il decesso.
Pertanto:
1. Far eseguire sempre da personale qualicato le attività di installazione, riparazione e manutenzione. Non eseguire alcun lavoro
elettrico a meno che si sia qualicati a tale scopo.
2. Prima di eseguire qualsiasi attività di manutenzione all’interno di un alimentatore, scollegarlo dalla corrente elettrica in entrata.
3. Mantenere cavi, lo di terra, connessioni, cavo di alimentazione e alimentatore in buone condizioni per l’utilizzo in sicurezza. Non
utilizzare nessuna attrezzatura guasta.
4. Non abusare di nessuna attrezzatura o accessorio. Mantenere l’attrezzatura lontano dalle fonti di calore come forni, da condizioni
di umidità come pozzanghere, olio o grasso, atmosfere corrosive e condizioni meteo inclementi.
5. Mantenere tutti i dispositivi di sicurezza e i coperchi degli armadi in posizione e in buono stato.
6. Usare le attrezzature solo per lo scopo cui sono destinate. Non modicarle in alcun modo.
!
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE SULLA SICUREZZA - Per maggiori informazioni sull’utilizzo sicuro delle attrezzature di saldatura elet-
trica e taglio ad arco, chiedere al proprio fornitore una copia di “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging”
(Precauzioni e pratiche di sicurezza per saldatura, taglio e scriccatura ad arco), modulo 52-529.
Si raccomandano le seguenti pubblicazioni, disponibili presso la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Road, Miami, FL 33126
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting (La sicurezza nelle attività di saldatura e taglio).
2. AWS C5.1 - “Recommended Practices for Plasma Arc Welding” (Pratiche raccomandate per la saldatura ad arco al plasma).
3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Welding” (Pratiche raccomandate per il taglio ad arco al plasma).
4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon Arc Gouging and Cutting (Pratiche raccomandate per la scriccatura e il taglio
ad arco con elettrodi di carbone e aria).
5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding (Pratiche raccomandate per la saldatura ad arco con elettrodo
di tungsteno in atmosfera inerte).
6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc Welding” (Pratiche raccomandate per la saldatura ad arco con metallo sotto
protezione di gas).
7. AWS SP - “Safe Practices” (Pratiche sicure) - Manuale di saldatura, ristampa.
8. ANSI/AWS F4.1, “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances (Pratiche
di sicurezza raccomandate per la saldatura e il taglio di contenitori che hanno ospitato sostanze pericolose).
9. Norma CSA - W117.2 = Safety in Welding, Cutting and Allied Processes (Sicurezza nei processi di saldatura, taglio e ani).
iCNC PERFORMANCE
1-4 ISTRUZIONI DI SICUREZZA 0-5399IT
!
Signicato dei simboli. Nel loro utilizzo nel presente manuale: signica Attenzione! Restare vigili! Ne va
della propria sicurezza.
PERICOLO
Indica un pericolo immediato che, se non evitato, comporta un’immediata lesione
personale grave o la perdita della vita.
ATTENZIONE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe comportare una lesione personale o la
perdita della vita.
AVVERTENZA
Indica un pericolo che potrebbe comportare una lesione personale lieve.
Classe dell’involucro
Il codice IP indica la classe dell’involucro, vale a dire il grado di protezione contro la penetrazione di oggetti
solidi o acqua. La protezione è garantita contro il tocco delle dita, la penetrazione di oggetti solidi più grandi
di 12 mm e contro la spruzzatura di acqua fino a 60° dalla verticale. Le attrezzature contrassegnate con IP21S
possono essere immagazzinate ma non vanno utilizzate all’aperto durante una precipitazione, a meno che
siano al riparo.
ATTENZIONE
Questo prodotto è destinato unicamente al taglio al plasma. Qualsiasi altro utilizzo
può comportare lesioni personali e/o danni alle attrezzature.
ATTENZIONE
Se l’attrezzatura è posizionata su una supercie
con pendenza superiore a 15°, può rovesciarsi. Sono
possibili lesioni personali e/o danni signicativi
all’attrezzatura.
15
°
Art# A-12726
Art# A-12736
ATTENZIONE
Per evitare lesioni personali e/o danni all’attrezzatura,
sollevarla usando il metodo e i punti di attacco
mostrati qui.
iCNC Performance
0-5399IT Speciche 2-1
SEZIONE 2: CARATTERISTICHE TECNICHE
2.1 Descrizione sistema
iCNC Performance deve essere utilizzato per controllare i tagli a sagoma. iCNC Performance è un unico prodotto dotato di controllo del movimento, I/O, interfaccia
utente e un controllo altezza plasma opzionale. Non è possibile riparare i campi di queste unità. Lapertura non autorizzata dell’unità Causarà la perdita della garanzia.
2.2 Descrizione
Processore 2, Intel (Processoree secondario per movimento e I/O)
Sistema operativo Incorporato in Windows 7
Ram 2GB
Porte Ethernet 1 RJ-45 e 1 WLAN
Porte USB 2, 1 su parete posteriore (USB 2.0) + 1 su porta (USB 2.0)
Porte Serialei 1 porta RS-422/485 luce su d-sub a 9 pin
Disco rigido SSD SATA DA 120 GB
Console operativa 35 pulsanti e un potenziometro digitale in totale
Display Touch screen 15” (resistivo)
Numero di I/O 20 uscite e 16 ingressi
Tipo I/O Uscite e ingressi sono a terra
Assi disponibili 1-2 Y, 1 X, opzionale 1Z (iHC)
Interfaccia unità predenita Segnale velocità analogica 10 V, di passaggio/direzionale (comando 2 assi), ingressi Encoder incrementali
Controllo altezza plasma integrato Controllo altezza iHC opzionale
Volt di potenza di ingresso CNC (amp) 24 V c.c. (5 A), con iHC 24 V c.c. 6 A opzionale.
Dispositivo di protezione CNC Fusibile Automaticoo
!
ATTENZIONE
Vedere i dettagli tecnici completi sul manuale di assistenza 0-5401.
!
Avvertenza
Non utilizzare o riparare il dispositivo senza un’adeguata formazione.
iCNC Performance
2-2 Speciche 0-5399IT
Pagina intenzionalmente bianca
iCNC Performance
0-5399IT OPERAZIONE 3-1
SEZIONE 3: FUNZIONAMENTO
3.1 Panoramica schermata principale
La schermata principale è suddivisa in tre parti.
Informazioni (stato sistema)
Taglio ProMotion – Anteprima lavoro successivo
Lavoro corrente
iCNC Performance
3-2 OPERAZIONE 0-5399IT
3.1.1 Informazioni (stato sistema)
Si trova nella parte superiore della schermata. La schermata delle informazioni mostra le informazioni di sistema ed è utilizzata per la diagnostica e la risoluzione dei problemi.
Velocità IPM (o unità Unità metrichehe) indica la velocità della macchina.
La schermata X e Y indica la posizione assoluta dell’attrezzo di taglio.
Velocità del bar in %. È interfacciata direttamente con il potenziometro di velocità e rispecchierà le impostazioni pot di velocità.
Indicatore direzione avanzamento a scatti. Controlla e visualizza i tasti di direzione/avanzamento a scatti premuti.
Pannello operativo – Interfacciato con 9 pulsanti di comando. Controlla il pulsante premuto o attivato.
Sistema in esecuzione - Indica che la seconda CPU è attivata e funziona correttamente.
3.1.2 Taglio ProMotion – Lavoro successivo
Posizionata a sinistra, la schermata Taglio di avanzamento rappresenta il punto iniziale dal quale iniziare a consultare le schermate.
iCNC Performance
0-5399IT OPERAZIONE 3-3
Consente di aprire la nestra di selezione del processo.
Selezionando il pulsante Programma verrà aperta la selezione relativa alla Raccolta forme Macro o verrà eseguito il download in ProMotion Nest.
Il pulsante Piastra apre la nestra di allineamento della piastra.
Il pulsante Zoom viene visualizzato nella nestra dello zoom. Consente una visione ravvicinata delle parti.
Consente di aprire la nestra di dialogo della schermata di avanzamento a scatti. Funzioni quali “Sposta la macchina a” e “Taglio nervatura si trovano
sotto la nestra di dialogo dell’avanzamento a scatti.
Selezionando il pulsante Act sarà possibile eettuare unesecuzione di prova del Programma, selezionare una scheda manuale e le opzioni per aprire la
barra dei menu su Taglio ProMotion – Lavoro successivo.
iCNC Performance
3-4 OPERAZIONE 0-5399IT
3.1.3 Lavoro corrente
Posizionata a destra, la nestra Lavoro corrente visualizza il lavoro in fase di taglio con monitoraggio in tempo reale.
Normalmente visualizzato in grigio. Attivato quando un Programma di taglio viene interrotto premendo il pulsante Torcia On/O o Arre-
sta backup situato sul pannello anteriore del controller. Selezionando Annulla Programma verrà terminato il lavoro corrente (che si tratti di un taglio o di unesecuzione di prova).
Normalmente visualizzato in grigio, si attiva quando viene arrestato un Programma di taglio ed è selezionato il pulsante Modalità
manuale. Al momento della conferma che il Programma della parte è adatto alla piastra, ad esempio in modalità Esecuzione di prova, riposizionerà il Programma alla stessa
distanza del movimento di torcia.
Normalmente visualizzato in grigio. Attivato quando un Programma corrente viene interrotto e il pulsante Modalità manuale viene
selezionato. Selezionando Recupero percorso taglio verrà riavviato il ciclo di sfondamento nel punto in cui si trova la torcia e sarà possibile tornare al percorso del Programma di
origine.
Selezionando il pulsante Regola parametri di taglio, l’operatore sarà in grado di modicare determinati parametri (come le
velocità di taglio, il tempo o la velocità lenta e i ritardi) per il Programma di taglio in corso. Eliminerà la necessità di arrestare la macchina per apportare questo tipo di modiche.
Aggiornare la schermata del lavoro corrente.
Selezionando l’anteprima del lavoro successivo verrà trasferito il Programma successivo dalla relativa schermata di anteprima senza
attivare la sequenza di taglio. Durante il taglio è contrassegnato da un colore grigio chiaro.
Selezionando Visualizza traccia durante il taglio verrà ingrandito il percorso di taglio.
iCNC Performance
0-5399IT OPERAZIONE 3-5
La nestra Taglia di nuovo consente di sospendere e salvare un lavoro in corso e di riavviare un lavoro salvato precedentemente.
Annulla - Consente di annullare le funzioni selezionate nella casella Taglia di nuovo
Mostra nuovo punto di inizio – Questa funzione consente di indicare il punto di sfondamento da dove inizierà il taglio. Le parti precedenti alla selezione verranno
ignorate.
Riavvia - Dopo aver individuato un nuovo punto di sfondamento, selezionare Riavvia per avviare il ciclo di taglio
Zoom – Consente di ingrandire una parte per posizionare in modo più agevole un punto di sfondamento su un annidamento
Salva lavoro – Viene ripristinato il programma sospeso esistente in un le temporaneo
Ricarica lavoro salvato – Ripristina il programma salvato sospeso dal le temporaneo
iCNC Performance
3-6 OPERAZIONE 0-5399IT
3.2 Selezione processo / Plasma e Gas
1
2
3
4
7
65
8
In questa nestra, è possibile selezionare il processo utilizzato per tagliare oppure modicare i processi correnti.
1. Facendo clic su Gas, è possibile selezionare il parametro gas.
2. Facendo clic su Plasma, si apre la nestra di processo al plasma.
3. Impostazioni consente di aprire la congurazione comune come i bilanciamenti degli attrezzi, la velocità rapidoa e così via.
4. Riduce a icona la nestra.
5. Mostra il materiale. Se sono presenti più materiali, è possibile passare da uno all’altro.
6. Seleziona spessore
7. Applica il processo selezionato e imposta tutti i parametri di taglio.
8. Consente all’utente di modicare il processo selezionato.
NOTA!
Per ulteriori dettagli, vedere “3.13 Funzioni di selezione processi avanzati” a pagina 3-20.
iCNC Performance
0-5399IT OPERAZIONE 3-7
3.2.1 Installazione plasma
La denizione delle aree sotto la scheda Processo di taglio sono visualizzate nella parte inferiore della schermata Thermal
1
2
3
4
1. Utilizzare i menu a discesa per selezionare il materiale da tagliare e lo spessore del taglio.
2. I processi di taglio disponibili per il materiale e lo spessore selezionati verranno visualizzati con le informazioni che indicano “B” per i processi con la migliore qualità di
taglio. “F” per la maggiore rapidoità di taglio. “R” durante l’utilizzo di materiali di consumo robotici per l’esecuzione di angoli obliqui. “M” per lo spessore di sfondamento
massimo. Selezionare il processo desiderato facendo clic sul numero del processo di taglio e sul pulsante Applica”. Quando il “processo corrente è identico al processo
selezionato, il plasma è pronto al taglio. Se l’opzione “Plasma non pronto” è visualizzata in rosso, controllare che il plasma sia stato attivato dall’interruttore presente
sul pannello CNC.
3. Quest’area mostra i materiali di consumo che devono essere utilizzati per il processo selezionato. Fare clic su “Mostra immagine” per visualizzare un’immagine dei
materiali di consumo.
4. Questarea mostra la corrente di taglio e la pressione del gas che verranno utilizzate per il processo di taglio selezionato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

ESAB iCNC Performance CNC Controller Manuale utente

Tipo
Manuale utente