DeWalt DDF2120400 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2
Copyright D
EWALT
Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (Originalbetriebsanleitung) 17
English (Translation of the original instructions) 31
Español (Traducido de las instrucciones originales) 45
Français (Traduction de la notice d’instructions originale) 59
Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali) 73
Nederlands (Vertaald vanuit de originele instructies) 87
Norsk (Oversatt fra de originale instruksjonene) 101
Português (Traduzido das instruções originais) 115
Suomi (Käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 129
Svenska (Översatt från de ursprungliga instruktionerna) 143
(   ) 157
73
Italiano
Sommario
CHIODATRICE PA3500
®
DDF2120400
1 Note di sicurezza ...............................................................................................74
1.1 Uso previsto ..............................................................................................74
1.2 Etichette di sicurezza sul dispositivo ........................................................75
1.3 Avvertenze nel presente manuale ............................................................75
1.4 Dispositivi di protezione ............................................................................75
1.5 Sicurezza del dispositivo e operativa ........................................................75
1.6 Smaltimento ..............................................................................................77
2 Contenuto della fornitura e accessori.............................................................77
2.1 Compreso nella fornitura ..........................................................................77
2.2 Strisce delle cartucce ................................................................................77
2.3 Chiodi per l'inserimento ............................................................................77
3 Prima di utilizzare il dispositivo.......................................................................77
3.1 Distanze minime durante l'inserimento dei chiodi .....................................77
3.2 Spessori minimi delle super ci sottostanti ................................................78
3.3 Test funzioni giornaliero ............................................................................78
3.4 Attacco di prova ........................................................................................78
4 Utilizzo................................................................................................................79
4.1 Inserimento del chiodo ..............................................................................79
4.2 Inserimento e rimozione della striscia delle cartucce ...............................79
4.3 Inserimento dei chiodi ...............................................................................80
5 Ispezione e pulizia.............................................................................................80
5.1 Smontaggio della chiodatrice ....................................................................80
5.2 Controllo e pulizia delle parti interne del dispositivo .................................81
5.3 Assemblaggio della chiodatrice ................................................................82
5.4 Pulizia delle super ci del dispositivo .........................................................82
6 Dati tecnici .........................................................................................................83
7 Risoluzione di problemi....................................................................................83
8 Garanzia del produttore....................................................................................85
9 Dichiarazione di conformità .............................................................................86
10 C.I.P. Conferma di approvazione .....................................................................86
74
Italiano
1 Note di sicurezza
Si prega di leggere attentamente le
informazioni sulla sicurezza al  ne
di garantire la sicurezza e il corretto
funzionamento del dispositivo.
Conservare le istruzioni  no allo
smaltimento del prodotto.
1.1 Uso previsto
Le chiodatrici sono progettate per l’inserimento
di chiodi e devono essere utilizzate secondo le
informazioni contenute nel presente manuale.
Le chiodatrici non sono "giocattoli" e richiedono
un utilizzo prudente, responsabile e attento.
Le chiodatrici sono destinate all'uso
professionale e sono soggette a determinate
disposizioni di legge.
Le responsabilità del datore di lavoro
prevedono, ad esempio:
Intervalli raccomandati dal produttore
per l’ispezione e la manutenzione
ordinaria: ogni 2 anni, ma non oltre ogni
3 000 impostazioni, a meno che intervalli
più brevi non siano previsti dalla legge.
Le riparazioni devono essere effettuate da
strutture tecniche autorizzate.
Raccolta e smaltimento sicuro di "cartucce
andate a vuoto"
Conservazione sicura delle chiodatrici (non
cariche) nella cassetta degli attrezzi delle
strisce delle cartucce (separate le une dalle
altre).
Scorte e garanzia di utilizzo dei dispositivi di
protezione individuale, vedere il capitolo 1.4
"Dispositivi di Protezione Individuale"
La pistola per prigionieri deve essere utilizzata
solo da personale addestrato oltre i 18 anni di
età, o dai praticanti oltre i16 anni in presenza
di un supervisore. Non utilizzare in caso di
eccessiva stanchezza o sotto l’in uenza di
alcol, farmaci o droghe.
Materiali idonei da utilizzare come base, per
esempio
Calcestruzzo di resistenza normale
–Acciaio
Materiali non adatti che non dovrebbero essere
utilizzati come base, per esempio:
Materiali troppo morbidi o troppo sottili
Materiali troppo fragili, come il vetro o la
ceramica
Materiali troppo duri, come ad esempio
l'acciaio temprato
Mattoni forati o laterizi
Ghisa, plastica, marmo, pannelli in  bra di
gesso
Le applicazioni scorrette, l'utilizzo improprio
o "irresponsabile" possono provocare lesioni
letali o gravi danni materiali. Tra questi si
segnalano in particolare
L'annullamento di meccanismi di sicurezza
L'uso improprio del dispositivo come "arma
da fuoco"
L'uso improprio del dispositivo come
martello o attrezzo simile
Non utilizzare mai le strisce delle cartucce
nelle armi da fuoco né tentare di aprirle.
È possibile utilizzare esclusivamente strisce
per cartucce e sparare chiodi prodotti dal
fabbricante della chiodatrice, vedere il capitolo
2.2 “Strisce delle cartucce” e il capitolo 2.3
Inserimento dei chiodi”.
Altri usi e applicazioni, nonché le modi che
al dispositivo, le aggiunte al dispositivo
o le conversioni, nonché le operazioni di
manutenzione e le riparazioni eseguite da
soli possono compromettere la sicurezza,
l'af dabilità e il corretto funzionamento del
dispositivo in misura signi cativa e annullare
qualsiasi richiesta in garanzia.
75
Italiano
1.2 Etichette di sicurezza sul
dispositivo
Il dispositivo può essere utilizzato solo se tutte
le etichette di sicurezza sulla chiodatrice sono
complete e leggibili.
Leggere il manuale di istruzioni prima
di utilizzare il dispositivo
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare protezioni per l'udito
Indossare un casco
1.3 Avvertenze nel presente
manuale
Il livello di rischio associato ai pericoli speci ci
è identi cato dalle parole di segnalazione:
Parola di
segnala-
zione
Signi cato
PERICOLO
Pericolo con un elevato livello di
rischio, che può provocare la morte
o lesioni gravi, se non evitato
AVVER-
TENZA
Pericolo con un livello di rischio
medio, che può provocare la morte
o lesioni gravi, se non evitato.
ATTEN-
ZIONE
Pericolo con un livello di rischio
basso, che può provocare lesioni
minori o moderate, se non evitato.
ATTEN-
ZIONE
Pericolo che può comportare il
danneggiamento di un dispositivo
o attrezzatura nelle vicinanze, se
non evitato.
1.4 Dispositivi di protezione
Abiti larghi, gioielli, caduta di oggetti, rumori
e rischi simili possono presentare un pericolo
per le persone. Le persone che utilizzano il
dispositivo e devono risiedere in prossimità
del dispositivo devono indossare dispositivi di
protezione individuale:
Casco di sicurezza adatto: protegge il
capo contro la caduta di oggetti
Occhiali di protezione: proteggono gli
occhi da oggetti proiettati o sospesi,
come schegge e polvere
Protezione dell'udito: protegge le
orecchie contro i rumori eccessivi
Maschera di protezione del viso adatta:
Protegge gli occhi e il viso dagli oggetti
volanti, come le schegge.
1.5 Sicurezza del dispositivo
e operativa
Le chiodatrici possono causare gravi danni se
usate in maniera impropria.
Pericolo di esplosione: Non aprire mai né
danneggiare le strisce delle cartucce. Non
gettare le strisce nella  amma aperta.
Non esporre la chiodatrice e le strisce delle
cartucce a temperature elevate, ad esempio
alla luce solare diretta.
Non posizionare né conservare mai la
chiodatrice e le strisce per cartucce vicino a
fonti di calore, come forni o riscaldatori.
Utilizzare le chiodatrici esclusivamente
all'aperto o in luoghi ben ventilati.
Conservare la chiodatrice (non carica) nella
cassetta degli attrezzi e le strisce delle
cartucce (separate le une dalle altre) al
sicuro da accessi non autorizzati da parte di
adulti e bambini.
Utilizzare la chiodatrice soltanto se è in
buone condizioni ed è stata sottoposta
a una corretta manutenzione.
Quando il dispositivo non è in uso, in caso di
cambiamento del posto di lavoro, durante il
trasporto, in caso di inceppamenti e durante
le operazioni di manutenzione: Tenere il dito
lontano dal grilletto, rimuovere il caricatore
e la strisce delle cartucce.
76
Italiano
Le impugnature scivolose possono
comportare la perdita del controllo: Tenere
l'impugnatura asciutta, pulita e priva di olio
e grasso.
Si veri ca un contraccolpo/rinculo quando
viene sparata la chiodatrice. Non tenere
la testa direttamente al di sopra della
chiodatrice durante l'inserimento del chiodo
e partire con una potenza di inserimento
bassa (regolatore di potenza) e caricare,
vedere il capitolo 2.2Strisce delle
cartucce” e il capitolo 3.4 “Attacco di prova”.
Assicurarsi di tenere una posizione ferma in
piedi e di mantenere l'equilibrio, soprattutto
su piattaforme, così come in luoghi di lavoro
elevati e/o inclinati, irregolari o scivolosi.
La chiodatrice non può essere utilizzata su
una scala a pioli.
La chiodatrice non può essere utilizzata per
chiudere scatole o casse.
La chiodatrice non può essere utilizzata
per montare chiusure di trasporto su veicoli
e vagoni.
Durante la penetrazione nel materiale, i
chiodi possono rompersi in più parti e
causare gravi lesioni.
Questo può veri carsi se, per esempio,
l'impostazione della potenza di inserimento
è troppo elevata. Durante l'inserimento di
bulloni in materiali troppo morbidi, troppo sottili
o troppo duri. Quando i bulloni colpiscono altri
bulloni. Durante l'inserimento in fori predisposti
senza adeguati sistemi di orientamento.
Mantenere una distanza minima da
estremità, bordi e angoli, vedere il capitolo
3.1 "Distanze minime per l'inserimento dei
chiodi".
Mantenere una distanza minima di 75 mm
dalle aree di calcestruzzo incrinate
o spaccate.
Determinare la potenza di inserimento
adatta (regolatore di potenza) e caricare
utilizzando una procedura con attacco di
prova, vedere il capitolo 3.4 “Attacco di
prova”.
Utilizzare un paraschegge. Questo riduce
i rischi presentati dal rimbalzo dei chiodi
durante l'inserimento
Non utilizzare la chiodatrice
in presenza di persone
sull'altro lato.
Afferrare saldamente la
chiodatrice e tenerla a un
angolo di 90° rispetto alla
super cie.
Protezione delle persone:
Inserire solamente la striscia delle cartucce
e il chiodo presso la postazione al  ne di
evitare uno sparo accidentale, che può
causare lesioni all'utente e/o ad eventuali
astanti.
Non tenere mai la mano o altre parti del
corpo nella parte anteriore della canna.
Non puntare mai la canna verso altre
persone.
Prendere una pausa dal lavoro quando ci
si sente intorpiditi, estremamente accaldati
o infreddoliti o si avverte un formicolio alle
dita/braccia. Consultare un medico se
questo fenomeno si ripete.
Danni materiali:
Non inserire bulloni in materiali saldati
o lavorati con una torcia di saldatura.
Non utilizzare la chiodatrice o le strisce
delle cartucce sotto la pioggia o in un
ambiente molto umido.
Utilizzare la chiodatrice esclusivamente in
aree ben ventilate o all'aperto.
Non utilizzare la chiodatrice con un
caricatore vuoto.
Conservare la chiodatrice e le strisce delle
cartucce esclusivamente in ambienti asciutti
e al riparo dal gelo.
Interrompere immediatamente il lavoro:
Qualora si generi improvvisamente un
calore estremo.
Se le viti o altre parti si sono allentate
o staccate dal dispositivo.
77
Italiano
1.6 Smaltimento
AVVISO Le cartucce non sparate (cartucce
andate a vuoto o mancate) devono essere
raccolte e conservate in un luogo sicuro  no
a quando non vengono smaltite da una ditta
specializzata. Rispettare le norme locali per lo
smaltimento delle apparecchiature tecniche per
proteggere l'ambiente.
2 Contenuto della fornitura
e accessori
2.1 Compreso nella fornitura
Veri care il contenuto della fornitura dopo la
ricezione della chiodatrice. Segnalare le parti
mancanti o danneggiate al proprio rivenditore
specializzato.
Compreso nella fornitura:
–Chiodatrice
Manuale di istruzioni
Spazzole rotonde, 3 pezzi, piccolo, medio,
grande
Spazzola in nylon
Chiave per brugole da 5 mm
Protezione antischegge
Morsetti, 2 pezzi (parti di ricambio)
Sfere di acciaio, 2 pezzi (parti di ricambio)
2.2 Strisce delle cartucce
Strisce delle cartucce con 10 cartucce
ciascuna, .27 cal. (6.8/11), con codice colore
corrispondente alla potenza di carica/
inserimento. Solo le potenze di carica/
inserimento 3 (verde), 4 (gialla) e 6 (rossa) del
produttore del dispositivo sono consentite per
l'uso con la chiodatrice PA3500.
Art. N. Potenza di carica/inserimento
DDF1350000 verde (3)
DDF1350050 gialla (4)
DDF1350100 rossa (6)
2.3 Chiodi per l'inserimento
Solo bulloni  lettati con punte balisticamente
adatte prodotte dal fabbricante del dispositivo
sono approvate per l'uso con la chiodatrice
PA3500.
Lunghezza massima: 63 mm (senza
pre-foratura), 76 mm (con pre-foratura).
Art. N.
mm mm mm pz. pz.
DDF3010000 16 7,6 3,7 100 5000
DDF3000050 19 7,6 3,7 100 5000
DDF3000100 25 7,6 3,7 100 5000
DDF3000150 27 7,6 3,7 100 1000
DDF3000200 32 7,6 3,7 100 1000
DDF3000250 38 7,6 3,7 100 1000
DDF3000300 44 7,6 3,7 100 1000
DDF3000350 51 7,6 3,7 100 1000
DDF3000400 57 7,6 3,7 100 1000
DDF3000450 64 7,6 3,7 100 1000
DDF3000500 70 7,6 3,7 100 1000
DDF3000550 76 7,6 3,7 100 1000
Per accessori aggiuntivi, si prega di consultare il
catalogo. Con riserva di modi che
3 Prima di utilizzare il
dispositivo
Rispettare le norme di sicurezza, fare
riferimento al capitolo 1.5 "Sicurezza del
dispositivo e operativa".
3.1 Distanze minime durante
l'inserimento dei chiodi
Inseri-
mento dei
chiodi
Muratura
Calce-
struzzo,
cemento
armato
Acciaio
Distanza
dai bordi
5 cm 5 cm
3x
Diametro
dell'asse
del bullone
Distanza
tra l'uno
e l'altro
10x
Diametro
dell'asse
del bullone
10x
Diametro
dell'asse
del bullone
5x
Diametro
dell'asse
del bullone
78
Italiano
3.2 Spessori minimi delle super ci
sottostanti
Muratura e calcestruzzo:
Lo spessore della muratura o del calcestruzzo
deve essere almeno pari a tre volte la profondità
di penetrazione [L] del chiodo, ma almeno
10 cm in ogni caso.
L
3 x L
>10 cm
Acciaio:
L'acciaio deve avere uno spessore di almeno
3 mm.
3.3 Test funzioni giornaliero
Le parti di bloccaggio e il meccanismo di
accensione devono operare senza incontrare
ostacoli e pertanto necessitano di un controllo
prima di usare la chiodatrice.
Î
Assicurarsi che non vi sia una striscia delle
cartucce nella chiodatrice.
Î
Premere la chiodatrice su una super cie di
lavoro e tirare il grilletto diverse volte.
Eseguire questo test più volte utilizzando il
dispositivo scarico e assicurarsi che le parti
di bloccaggio e i meccanismi di accensione
possano muoversi liberamente prima di tentare
di eseguire qualsiasi attacco utilizzando il
dispositivo.
3.4 Attacco di prova
AVVERTENZA
Lesioni gravi in caso di penetrazione
eccessiva del chiodo
Î
Eseguire un attacco di prova prima
di iniziare il lavoro effettivo.
Î
Leggere interamente il capitolo
"Utilizzo" prima di tentare l'attacco di
prova, vedere il capitolo 4 "Utilizzo".
Î
Eseguire l'attacco di prova utilizzando la
potenza di inserimento più bassa (regolatore
di potenza) e una carica “verde” (3).
Î
Se il chiodo non penetra suf cientemente
in profondità nel materiale: Aumentare
gradualmente la potenza di inserimento
(regolatore di potenza).
Î
Se il chiodo non penetra suf cientemente
in profondità nel materiale nonostante aver
impostato la potenza di inserimento p
elevata: inserire una striscia delle cartucce
con una potenza di carica più elevata ed
eseguire nuovamente l'attacco di prova -
utilizzando la potenza di inserimento più
bassa (regolatore di potenza).
79
Italiano
4 Utilizzo
AVVERTENZA
Lesioni gravi dovute all'attivazione
accidentale
Î
Tenere sempre le dita lontano dal
grilletto se la chiodatrice non è rivolta
verso il materiale di destinazione.
4.1 Inserimento del chiodo
AVVISO Non forzare l'inserimento del chiodo
nella canna. Se il chiodo non può essere
inserito a mano, può essere danneggiato o non
essere adatto per la chiodatrice, vedere il
capitolo 2.3 „Inserimento dei chiodi“ e il capitolo
6 „Dati tecnici.
Î
Inserire il chiodo nella canna.
Î
Tirare la canna tutta in avanti (1) in un unico
movimento deciso e quindi tirarla indietro
no all'arresto (2).
1
2
4.2 Inserimento e rimozione della
striscia delle cartucce
Inserimento della striscia delle cartucce
Î
Inserire la linguetta della striscia delle
cartucce prima nel lato inferiore della presa
nché non si posiziona a  lo.
Rimozione della striscia delle cartucce:
Î
Afferrare la linguetta della striscia delle
cartucce ed estrarla dalla chiodatrice
dall'alto.
80
Italiano
4.3 Inserimento dei chiodi
AVVERTENZA
Lesioni gravi dovute all'attivazione
accidentale
Î
Tenere sempre le dita lontano dal
grilletto se la chiodatrice non è rivolta
verso il materiale di destinazione.
Î
Determinare la potenza di
inserimento adatta (regolatore di
potenza) e caricare utilizzando una
procedura con attacco di prova,
vedere il capitolo 3.4 “Attacco di
prova”.
Î
Se la cartuccia non viene sparata
subito dopo aver premuto il grilletto,
mantenere la chiodatrice premuta
contro il materiale di destinazione
per almeno altri 30 secondi.
Î
Per ogni cambio di postazione:
Rimuovere la striscia delle cartucce
e trasportare la chiodatrice con la
canna rivolta verso il basso.
Î
Dopo aver terminato la lavorazione:
per prima cosa rimuovere la striscia
delle cartucce e quindi il chiodo.
Mantenere la chiodatrice nella
cassetta degli attrezzi e conservare
le strisce delle cartucce in un luogo
sicuro - entrambi i componenti
separati l‘uno dall‘altro.
Î
Afferrare saldamente la chiodatrice con
entrambe le mani e spingere la canna
contro il materiale da  ssare (angolo di 90°,
dispositivo rivolto verso il basso) (1).
Î
Tirare il grilletto (2).
2
1
90°
5 Ispezione e pulizia
Le chiodatrici devono essere pulite dopo l'uso
per la rimozione del carbonio accumulato
a causa dei gas di combustione.
AVVERTENZA
Lesioni gravi dovute all'attivazione
accidentale
Î
Rimuovere la striscia delle cartucce.
Î
Rimuovere il chiodo.
ATTENZIONE
Super ci calde
Î
Lasciare che la chiodatrice si
raffreddi.
5.1 Smontaggio della chiodatrice
ATTENZIONE I componenti potrebbero
danneggiarsi durante lo smontaggio. Non
utilizzare più clip dell'attacco danneggiate
(piegate).
Î
Sollevare leggermente le clip dell'attacco
utilizzando un oggetto af lato e rimuoverle.
Î
Tirare leggermente indietro l'arresto del
pistone e rimuoverlo.
81
Italiano
Î
Rimuovere il gruppo del pistone.
ATTENZIONE La sfera d'acciaio potrebbe
staccarsi.
Î
Sollevare leggermente la clip dell'attacco
della guida del pistone utilizzando un
oggetto af lato e rimuoverla.
Î
Rimuovere il pistone.
5.2 Controllo e pulizia delle parti
interne del dispositivo
Pulire tutti i componenti con olio e spazzole
metalliche. Rimuovere i residui d'olio utilizzando
un panno asciutto.
Controllare le parti interne del dispositivo
Sostituire le parti danneggiate o usurate.
Î
Pulire il pistone con olio e una spazzola
metallica. Lubri care leggermente l'albero
del pistone.
Î
Ispezionare il pistone e gli anelli del pistone
per rilevare la presenza di eventuali danni
e usura.
Î
Ispezionare l'albero del pistone.
Sostituire il pistone se la super cie
dell'albero del pistone si è usurata in
diagonale o ha subito un'usura generale.
Se la lunghezza dell'elemento terminale del
pistone è inferiore a 5 mm, è necessario
sostituire il pistone.
5mm
90°
Î
Pulire la guida del pistone con una spazzola
metallica rotonda.
82
Italiano
5.3 Assemblaggio della chiodatrice
Î
Inserire l'albero del pistone nella guida del
pistone.
Î
Inserire la guida del pistone nel gruppo del
pistone.
Î
Controllare le posizioni delle scanalature
e inserire il gruppo del pistone  no
all'arresto.
Î
Inserire l'arresto del pistone nella
scanalatura sul lato destro del dispositivo
e spingerlo leggermente in avanti.
Î
Inserire la sfera d'acciaio.
Î
Fissare il gruppo del pistone utilizzando le
clip dell'attacco.
5.4 Pulizia delle super ci del
dispositivo
AVVISO Danni alle super ci: Non usare diluenti,
solventi, benzina, ecc. per la pulizia.
Pulire la chiodatrice con panni asciutti.
Pulire la cassetta degli attrezzi con panni
asciutti e aria compressa.
83
Italiano
6 Dati tecnici
Tipo PA3500
Categoria
Sparo indiretto, a bassa
velocità
Lunghezza 340 mm
Peso 2,35 kg
Frequenza di
impostazione
max. 500 chiodi all'ora
Regolazione della
potenza
3 potenze di carica/
inserimento, regolazione
della potenza a 6 fasi
utilizzando un regolatore di
potenza
Livello di pressione
sonora
+/- 2 dB (A)*
L
pA
(Area di misurazione)
99 dB(A)
L
pA
(Posto di lavoro)
104 dB (A)
L
pC
138 dB (A)
L
WA
112 dB (A)
Vibrazioni < 2,5 m/s²
*Misurazione del rumore secondo le norme
EN 15895, EN ISO 3744, EN ISO 4871
e EN ISO 11201.
Condizioni della misurazione: Carica più potente
(rossa) prevista per l'uso con chiodi regolati.
Attivata su un blocco di calcestruzzo, con il
dispositivo rivolto verso il basso in verticale.
I valori di emissione del rumore misurati e le
relative incertezze di misurazione costituiscono
il limite superiore dei valori previsti.
L'ambiente di lavoro, il supporto del pezzo, il
pezzo, la forza di pressione al contatto e così
via possono in uire sullo sviluppo del rumore
presso il luogo di utilizzo e sugli effetti delle
vibrazioni sull'oggetto.
Inserimento dei chiodi
Tipo Bulloni  lettati Ø 7,6 mm
Lunghezza, max.
63 mm (senza pre-foratura)
76 mm (con pre-foratura)
Strisce delle cartucce
Calibro* .27 cal. (6.8/11)
Tipo
Strisce delle cartucce
(10 cartucce)
Potenze di carica/
inserimento*
Carica debole verde (3)
Carica media gialla (4)
Carica molto potente rossa
(6)
* DIN EN 16264: 2013
7 Risoluzione di problemi
Eseguire esclusivamente gli interventi di
risoluzione dei problemi speci cati qui.
La chiodatrice può essere mantenuta e riparata
esclusivamente da un'of cina specializzata
autorizzata.
La striscia delle cartucce non parte:
Causa/e Intervento/i
Canna non premuta
abbastanza
fermamente contro la
super cie
Premere la canna
contro la super cie con
forza maggiore
Malfunzionamento della
striscia delle cartucce
Inserire una nuova
striscia delle cartucce
Chiodatrice difettosa
Far riparare la
chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
Canna o pistone bloccato:
Causa/e Intervento/i
La chiodatrice si
è surriscaldata
Lasciare che la
chiodatrice si raffreddi.
Corpo estraneo nella
canna o nella guida del
pistone
Vedere il capitolo 5
"Ispezione e pulizia"
Canna piegata
Far riparare la
chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
Chiodi non approvati
Vedere il capitolo 2.3
"Inserimento dei chiodi"
e il capitolo 6 "Dati
tecnici"
84
Italiano
Causa/e Intervento/i
Chiodatrice difettosa
Far riparare la
chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
Prestazioni deboli o altalenanti:
Causa/e Intervento/i
Parti interne del
dispositivo sporche
o usurate
Vedere il capitolo 5
"Ispezione e pulizia"
La canna può essere premuta soltanto
contro la super cie con molto vigore:
Causa/e Intervento/i
Corpo estraneo nella
canna o nella guida del
pistone
Vedere il capitolo 5
"Ispezione e pulizia"
Parti interne del
dispositivo sporche
o usurate
Canna piegata
Far riparare la
chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
La canna è saldamente premuta contro la
super cie, ma i chiodi non vengono sparati
quando si preme il grilletto:
Causa/e Intervento/i
Canna non premuta
abbastanza
fermamente contro la
super cie
Premere la canna
contro la super cie con
forza maggiore
Chiodi non approvati
Vedere il capitolo 2.3
"Inserimento dei chiodi"
e il capitolo 6 "Dati
tecnici"
Corpo estraneo nella
canna o nella guida del
pistone
Vedere il capitolo 5
"Ispezione e pulizia"
Chiodatrice difettosa
Far riparare la
chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
I chiodi non penetrano abbastanza in
profondità nel materiale da  ssare:
Causa/e Intervento/i
Potenza di inserimento
troppo bassa
Impostare la potenza di
inserimento (regolatore
di potenza) a un livello
superiore, vedere il
capitolo 3.4 "Attacco di
prova".
Inserire la striscia
delle cartucce con la
successiva potenza
di carica/inserimento
più elevata, vedere il
capitolo 2.2 "Strisce
delle cartucce"
Chiodo troppo lungo
Utilizzare un chiodo
corrispondente
al materiale di
destinazione
Materiale di
destinazione troppo
duro
Il chiodo colpisce
corpi estranei con
forza nel materiale di
destinazione, quali
chiodi
Puntare la chiodatrice
da un'altra parte
Testare la chiodatrice
da un'altra parte
sul materiale di
destinazione
È necessario effettuare
la riparazione della
chiodatrice
Far riparare/seguire
la manutenzione
della chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
85
Italiano
I chiodi penetrano troppo in profondità nel
materiale da  ssare:
Causa/e Intervento/i
Potenza di inserimento
troppo alta
Impostare la potenza di
inserimento (regolatore
di potenza) a un livello
inferiore, vedere il
capitolo 3.4 "Attacco di
prova".
Inserire una striscia
delle cartucce con
una potenza di carica/
inserimento inferiore,
vedere il capitolo 2.2
"Strisce delle cartucce"
Inserimento di un
chiodo troppo corto
Utilizzare un chiodo
corrispondente
al materiale di
destinazione
Materiale di
destinazione troppo
morbido
Il chiodo colpisce
cavità o corpi estranei
nel materiale di
destinazione
Testare la chiodatrice
da un'altra parte
sul materiale di
destinazione
Testare la chiodatrice
su un materiale di
destinazione differente
8 Garanzia del produttore
DEWALT ha  ducia nella qualità dei propri
prodotto e per questo motivo offre agli utenti
professionali del prodotto una garanzia
eccezionale. Questa garanzia rappresenta
semplicemente un servizio aggiuntivo e non
incide sui vostri diritti derivanti dal contratto
stipulato in qualità di utente professionale o sui
vostri diritti di utente privato e non professionale
del dispositivo. Questa garanzia è valida sui
territori degli stati membri dell’Unione Europea
o dell’EFTA (Associazione europea di libero
scambio).
Garanzia totale per un anno
Se il vostro prodotto D
EWALT dovesse subire
un guasto dovuto a difetti dei materiali o di
produzione entro 12 mesi dall'acquisto, D
EWALT
garantisce la sostituzione gratuita di tutti i pezzi
difettosi o del dispositivo (a vostra discrezione)
alle seguenti condizioni:
Il prodotto non è stato maneggiato
scorrettamente;
Il prodotto è stato soggetto a normale usura.
Non sono stati fatti tentativi di riparazione
da parte di persone non autorizzate;
Viene presentata una prova di acquisto;
Il prodotto va restituito com'era al momento
dell’acquisto nella sua confezione originale.
Al  ne di presentare una richiesta di intervento
in garanzia, si prega di contattare un partner
di assistenza di D
EWALT nella propria zona
(indirizzo riportato nel catalogo D
EWALT)
oppure contattare l'uf cio D
EWALT speci cato
nel presente manuale di istruzioni. Un elenco di
centri di assistenza clienti autorizzati di D
EWALT
e ulteriori informazioni per quanto riguarda
la nostra assistenza clienti sono reperibili su
Internet all'indirizzo: www.2helpU.com.
86
Italiano
9 Dichiarazione di
conformità
In conformità alla Direttiva
Macchine
2006/42/CE
Prodotto: Chiodatrice
Tipo: D
EWALT DDF2120400
Il prodotto designato è conforme alle
disposizioni della Direttiva Macchine 2006/42/
CE, nonché alla norma armonizzata EN 15895.
La responsabilità della compilazione della
scheda tecnica è stata af data al sottoscritto,
il quale rende questa dichiarazione a nome di
D
EWALT.
Per ulteriori informazioni, si prega di contattare
D
EWALT al seguente indirizzo. Per ulteriori
indirizzi, si prega di fare riferimento alla parte
posteriore di questo manuale di istruzioni.
Colin Earl
Idstein, 22 aprile 2014
Vice Presidente HTF
Construction and DIY Europe
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germania
10 C.I.P. Conferma di
approvazione
Il dispositivo DEWALT PA3500 è approvato
per tipo e con sistema testato. Il simbolo di
approvazione quadrato contiene il numero di
omologazione registrato "PTB S 824". Con
questo, DEWALT garantisce che il dispositivo
è conforme al tipo omologato.
I difetti inammissibili rilevati durante il
funzionamento devono essere segnalati
all'autorità competente per l'approvazione
(PTB Braunschweig) nonché alla Commissione
Internazionale Permanente (Commission
Internationale Permanente pour l‘Épreuve
des Armes à Feu Portatives), Avenue de la
Renaissance 30, B-1000 Bruxelles, Belgio).
L’approvazione dellunità tecnica costituita da
un utensile del tipo approvato e dalla cartuccia
speci cata in un caricatore è documentata
dall’approvazione di sistema. I numeri dei
certi cati di prova delle rispettive approvazioni
di sistema sono elencati nella seguente tabella:
Strisce per cartucce
con caricatore
D
EWALT per PA3500
PTB
Numero di certi cato
di collaudo
dell'approvazione del
sistema
D
EWALT 6,8/11
(.27 cal.), verde
PTB Sy 824 DW 13
D
EWALT 6,8/11
(.27 cal.), giallo
PTB Sy 824 DW 14
D
EWALT 6,8/11
(.27 cal.), rosso
PTB Sy 824 DW 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

DeWalt DDF2120400 Manuale utente

Tipo
Manuale utente