DeWalt P3X Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
Copyright D
EWALT
Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (Originalbetriebsanleitung) 17
English (Translation of the original instructions) 31
Español (Traducido de las instrucciones originales) 45
Français (Traduction de la notice d’instructions originale) 59
Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali) 73
Nederlands (Vertaald vanuit de originele instructies) 87
Norsk (Oversatt fra de originale instruksjonene) 101
Português (Traduzido das instruções originais) 115
Suomi (Käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 131
Svenska (Översatt från de ursprungliga instruktionerna) 145
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 159
73
Italiano
Sommario
CHIODATRICE P3X
®
DDF2130000
1 Informazioni sulla sicurezza ............................................................................74
1.1 Uso previsto ..............................................................................................74
1.2 Etichette di sicurezza sul dispositivo ........................................................75
1.3 Avvertenze nel presente manuale ............................................................75
1.4 Attrezzature di sicurezza...........................................................................75
1.5 Sicurezza del dispositivo e operativa ........................................................75
1.6 Smaltimento ..............................................................................................77
2 Panoramica del dispositivo..............................................................................77
2.1 Compreso nella fornitura ..........................................................................77
2.2 Componenti individuali e denominazioni ..................................................77
2.3 Caricatore e attacco a scatto unico ..........................................................78
2.4 Cartucce....................................................................................................78
2.5 Chiodi per l'inserimento ............................................................................78
3 Prima di utilizzare il dispositivo.......................................................................79
3.1 Utilizzo con caricatore ...............................................................................79
3.2 Utilizzo con attacco a scatto unico ............................................................79
3.3 Test funzioni giornaliero ............................................................................79
3.4 Inserimento di una cartuccia .....................................................................80
4 Utilizzo................................................................................................................80
4.1 Distanze minime durante l'inserimento dei chiodi .....................................80
4.2 Spessori minimi delle super ci sottostanti ................................................80
4.3 Impostazione della potenza di inserimento ...............................................81
4.4 Utilizzo della chiodatrice ...........................................................................81
5 Ispezione e pulizia.............................................................................................82
5.1 Smontaggio della chiodatrice ....................................................................82
5.2 Controllo delle parti interne del dispositivo ...............................................82
5.3 Controllo delle parti interne del dispositivo ...............................................82
5.4 Montaggio della chiodatrice ......................................................................83
5.5 Pulizia delle super ci del dispositivo .........................................................83
6 Dati tecnici .........................................................................................................83
7 Risoluzione di problemi....................................................................................84
8 Garanzia .............................................................................................................85
9 Dichiarazione di conformità .............................................................................86
10 C.I.P. Conferma di approvazione .....................................................................86
74
Italiano
1 Informazioni sulla
sicurezza
Si prega di leggere attentamente le
informazioni sulla sicurezza al ne
di garantire la sicurezza e il corretto
funzionamento del dispositivo.
Conservare le istruzioni no allo
smaltimento del prodotto.
1.1 Uso previsto
Le chiodatrici sono progettate per l’inserimento
di chiodi e devono essere utilizzate secondo le
informazioni contenute nel presente manuale. Le
chiodatrici non sono "giocattoli" e richiedono un
utilizzo prudente, responsabile e attento.
Le chiodatrici sono destinate all'uso
professionale e sono soggette a determinate
disposizioni di legge.
Le responsabilità del datore di lavoro prevedono,
ad esempio:
Intervalli raccomandati dal produttore per
l’ispezione e la manutenzione ordinaria: ogni
2 anni, ma non oltre ogni 3 000 impostazioni,
a meno che intervalli più brevi non siano
previsti dalla legge.
Le riparazioni devono essere effettuate da
strutture tecniche autorizzate.
Raccolta e smaltimento sicuro di „munizioni
andate a vuoto“
Conservazione sicura delle chiodatrici (non
cariche) nella cassetta degli attrezzi delle
strisce delle cartucce (separate le une dalle
altre).
Scorte e garanzia di utilizzo dei dispositivi di
protezione individuale, vedere il capitolo 1.4
"Attrezzature di sicurezza"
La pistola per prigionieri deve essere utilizzata
solo da personale addestrato oltre i 18 anni di
età, o dai praticanti oltre i16 anni in presenza
di un supervisore. Non utilizzare in caso di
eccessiva stanchezza o sotto l’in uenza di alcol,
farmaci o droghe.
Materiali idonei da utilizzare come base, per
esempio
Calcestruzzo di resistenza normale
Acciaio
Materiali non adatti che non dovrebbero essere
utilizzati come base, per esempio:
Materiali troppo morbidi o troppo sottili
Materiali troppo fragili, come il vetro o la
ceramica
Materiali troppo duri, come ad esempio
l'acciaio temprato
Mattoni forati o laterizi
Ghisa, plastica, marmo, pannelli in bra di
gesso.
Le applicazioni scorrette, l'utilizzo improprio
o "irresponsabile" possono causare lesioni letali
o gravi danni materiali. Tra questi si segnalano in
particolare
L'annullamento di meccanismi di sicurezza
L'uso improprio del dispositivo come "arma
da fuoco"
L'uso improprio del dispositivo come martello
o attrezzo simile
Non utilizzare mai le cartucce nelle armi da
fuoco né tentare di aprirle.
È possibile utilizzare esclusivamente strisce
per cartucce e sparare chiodi prodotti dal
fabbricante della chiodatrice, vedere il capitolo
2.4 “Cartucce” e il capitolo 2.5 “Chiodi per
l’inserimento”.
Altri usi e applicazioni, nonché le modi che
al dispositivo, le aggiunte al dispositivo
o le conversioni, nonché le operazioni di
manutenzione e le riparazioni eseguite da soli
possono compromettere la sicurezza, l'af dabilità
e il corretto funzionamento del dispositivo
in misura signi cativa e annullare qualsiasi
richiesta in garanzia.
75
Italiano
1.2 Etichette di sicurezza sul
dispositivo
Il dispositivo può essere utilizzato solo se tutte
le etichette di sicurezza sulla chiodatrice sono
complete e leggibili.
Leggere il manuale di istruzioni prima
di utilizzare il dispositivo
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare protezioni alle orecchie
Indossare un casco
1.3 Avvertenze nel presente
manuale
Il livello di rischio associato ai pericoli speci ci
è identi cato dalle parole di segnalazione:
Parola di
segnala-
zione
Signi cato
PERICOLO
Pericolo con un elevato livello di
rischio, che può causare la morte
o lesioni gravi, se non evitato.
AVVER-
TENZA
Pericolo con un livello di rischio
medio, che può causare la morte
o lesioni gravi, se non evitato.
ATTEN-
ZIONE
Pericolo con un livello di rischio
basso, che può causare lesioni
minori o moderate, se non evitato.
AVVISO
Pericolo che può comportare il
danneggiamento di un dispositivo
o attrezzatura nelle vicinanze, se
non evitato.
1.4 Attrezzature di sicurezza
Abiti larghi, gioielli, caduta di oggetti, rumori
e rischi simili possono presentare un pericolo
per le persone. Le persone che utilizzano il
dispositivo e devono risiedere in prossimità
del dispositivo devono indossare dispositivi di
protezione individuale:
Casco di sicurezza adatto: protegge il
capo contro la caduta di oggetti
Occhiali di protezione: protegge gli
occhi contro oggetti volanti, come
schegge e polvere
Protezione dell'udito: protegge le
orecchie contro i rumori eccessivi
Maschera di protezione del viso adatta:
Protegge gli occhi e il viso dagli oggetti
volanti, come le schegge.
1.5 Sicurezza del dispositivo
e operativa
Le chiodatrici possono causare gravi danni se
usate in maniera impropria.
Pericolo di esplosione: Non aprire mai né
danneggiare le cartucce. Non gettare le
cartucce nella amma aperta.
Non esporre la chiodatrice e le cartucce
a temperature elevate, ad esempio alla luce
solare diretta.
Non posizionare né conservare mai la
chiodatrice e le strisce per cartucce vicino
a fonti di calore, come forni o riscaldatori.
Utilizzare le chiodatrici esclusivamente
all'aperto o in luoghi ben ventilati.
Conservare la chiodatrice (non carica) nella
cassetta degli attrezzi e le strisce delle
cartucce (separate le une dalle altre) al
sicuro da accessi non autorizzati da parte di
adulti e bambini.
Utilizzare la chiodatrice soltanto se è in
buone condizioni ed è stata sottoposta a una
corretta manutenzione.
Quando il dispositivo non è in uso, in caso di
cambiamento del posto di lavoro, durante il
trasporto, in caso di inceppamenti e durante
le operazioni di manutenzione: Tenere il dito
lontano dal grilletto, rimuovere il caricatore
e la cartuccia.
76
Italiano
Le impugnature scivolose possono
comportare la perdita del controllo: Tenere
l'impugnatura asciutta, pulita e priva di olio
e grasso.
Si veri ca un contraccolpo/rinculo quando
viene sparata la chiodatrice. Non tenere
la testa direttamente al di sopra della
chiodatrice quando la si spara e iniziare con
una potenza di inserimento bassa, vedere il
capitolo 4.3 "Impostazione della potenza di
inserimento".
Assicurarsi di tenere una posizione ferma in
piedi e di mantenere l'equilibrio, soprattutto
su piattaforme, così come in luoghi di lavoro
elevati e/o inclinati, irregolari o scivolosi.
La chiodatrice non può essere utilizzata su
una scala a pioli.
La chiodatrice non può essere utilizzata per
chiudere scatole o casse.
La chiodatrice non può essere utilizzata
per montare chiusure di trasporto su veicoli
e vagoni.
Durante la penetrazione nel materiale, i chiodi
possono rompersi in più parti e causare gravi
lesioni.
Questo può veri carsi se, per esempio,
l'impostazione della potenza di inserimento
è troppo elevata. Durante l'inserimento di chiodi
in materiali troppo morbidi, troppo sottili o troppo
duri. Quando i chiodi colpiscono altri chiodi.
Durante l'inserimento in fori predisposti senza
adeguati sistemi di orientamento.
Mantenere una distanza minima da
estremità, bordi e angoli, vedere il capitolo
4.1 "Distanze minime durante l‘inserimento
dei chiodi".
Mantenere una distanza minima di 75 mm
dalle aree di calcestruzzo incrinate
o spaccate.
Determinare la potenza di inserimento adatta
utilizzando una procedura di serraggio di
prova, vedere il capitolo 4.3 „Impostazione
della potenza di inserimento“.
Utilizzare un paraschegge. Questo riduce
i rischi presentati dal rimbalzo dei chiodi
durante l'inserimento
Non utilizzare la chiodatrice
in presenza di persone
sull'altro lato.
Afferrare saldamente la
chiodatrice e tenerla a un
angolo di 90° rispetto alla
super cie.
Protezione delle persone:
Inserire solamente la cartuccia e il chiodo
presso la postazione al ne di evitare uno
sparo accidentale, che può causare lesioni
all'utente e/o ad eventuali astanti.
Non tenere mai la mano o altre parti del
corpo nella parte anteriore della canna.
Non puntare mai la canna verso altre
persone.
Prendere una pausa dal lavoro quando ci
si sente intorpiditi, estremamente accaldati
o infreddoliti o si avverte un formicolio alle
dita/braccia. Consultare un medico se questo
fenomeno si ripete.
Danni materiali:
Non inserire i chiodi in materiali saldati
o lavorati con una torcia di saldatura.
Non utilizzare la chiodatrice o le cartucce
sotto la pioggia o in un ambiente molto
umido.
Utilizzare la chiodatrice esclusivamente in
aree ben ventilate o all'aperto.
Non utilizzare la chiodatrice con un
caricatore vuoto.
Conservare la chiodatrice esclusivamente in
ambienti asciutti e al riparo dal gelo.
Interrompere immediatamente il lavoro:
Qualora si generi improvvisamente un calore
estremo.
Se le viti o altre parti si sono allentate
o staccate dal dispositivo.
77
Italiano
1.6 Smaltimento
AVVISO Le cartucce non sparate (munizioni
andate a vuoto o mancate) devono essere
raccolte e conservate in un luogo sicuro no
a quando non vengono smaltite da una ditta
specializzata. Rispettare le norme locali per lo
smaltimento delle apparecchiature tecniche per
proteggere l'ambiente.
2 Panoramica del
dispositivo
2.1 Compreso nella fornitura
Veri care il contenuto della fornitura dopo la
ricezione della chiodatrice. Segnalare le parti
mancanti o danneggiate al proprio rivenditore
specializzato.
Compreso nella fornitura:
Chiodatrice
Manuale di istruzioni
Spazzole rotonde, 3 pezzi, piccolo, medio,
grande
Spazzola in nylon
Attacco a scatto unico
Caricatore con paraschegge
Scatto unico con paraschegge
2.2 Componenti individuali
e denominazioni
2
1
3
4
5
6
7
1 Guida del pistone
2 Chiodatrice
3 Molla di ritorno del
pistone
4 Anello di
isolamento
5 Pistone
6 Caricatore
7 Attacco a scatto
unico
78
Italiano
2.3 Caricatore e attacco a scatto
unico
Avvitare il caricatore (A) sulla guida del
pistone no a quando non si sente il primo
"clic" - quindi girare ancora una volta.
Serrare l'attacco a scatto unico (B) no
a quando non si ferma.
AB
2.4 Cartucce
Le cartucce sono di colore diverso a seconda
della potenza della cartuccia. Sono consentiti
solo i livelli di potenza "gialla" (potenza media)
e "rossa" (potenza molto elevata) per la
chiodatrice P3X dal fabbricante del dispositivo.
Art.N. Tipo
DDF1220100 gialla, 0,25 cal. (6.3/10)
DDF1220200 rossa, 0,25 cal. (6.3/10)
2.5 Chiodi per l'inserimento
È consentito esclusivamente l'utilizzo di chiodi
prodotti dal fabbricante del dispositivo per la
chiodatrice P3X.
Molla di ritorno:
Art.N. Tipo
DDF2230000 Molla di recupero in gomma P3X
Unità di ordinazione:
500 punte di chiodi (incl. 1 molla di ritorno)
2500 punte di chiodi (incl. 5 molle di ritorno)
500 2500
++
15
Art.N.
mm mm mm
DDF3440000 15 8,6 3,7
DDF3440050 20 8,6 3,7
DDF3440100 25 8,6 3,7
DDF3440150 30 8,6 3,7
DDF3440200 35 8,6 3,7
Unità di ordinazione:
300 punte di chiodi (incl. 1 molla di ritorno)
1500 punte di chiodi (incl. 5 molle di ritorno)
300 1500
++
15
Art.N.
mm mm mm
DDF3440250 40 8,6 3,7
DDF3440300 50 8,6 3,7
DDF3440350 60 8,6 3,7
Per accessori aggiuntivi, si prega di consultare il
catalogo.
Con riserva di modi che
79
Italiano
3 Prima di utilizzare il
dispositivo
AVVERTENZA
Gravi lesioni a causa di uso improprio
Caricatore: non utilizzare chiodi di
una lunghezza superiore a 60 mm.
Attacco a scatto unico: non utilizzare
chiodi di una lunghezza superiore
a 76 mm.
Utilizzare esclusivamente chiodi
e cartucce prodotti dal fabbricante
del dispositivo.
3.1 Utilizzo con caricatore
Premere il pulsante di sicurezza sul
coperchio del caricatore (1) e aprire il
coperchio del caricatore (2).
1
2
Inserire il chiodo nel caricatore (1).
Chiudere il coperchio del caricatore (2)
(scatta in posizione).
1
2
3.2 Utilizzo con attacco a scatto
unico
AVVISO Non forzare l'inserimento del chiodo
nell'attacco. Se il chiodo non può essere inserito
a mano, può essere danneggiato o non essere
adatto per la chiodatrice, vedere il capitolo 2.5
„Inserimento dei chiodi“ e il capitolo 6 „Dati
tecnici“.
Inserimento del chiodo nell'attacco a scatto
unico tramite guida.
3.3 Test funzioni giornaliero
Le parti di bloccaggio e il meccanismo di
accensione devono operare senza incontrare
ostacoli e pertanto necessitano di un controllo
prima di usare la chiodatrice. I chiodi devono
essere presenti nel caricatore per questo test
funzionale.
Assicurarsi che non vi siano cartucce nella
chiodatrice.
Premere la chiodatrice su una super cie di
lavoro e tirare il grilletto diverse volte.
80
Italiano
3.4 Inserimento di una cartuccia
AVVERTENZA
Lesioni gravi dovute all'attivazione
accidentale
Non spingere la canna della
chiodatrice contro la mano, altre parti
del corpo e super ci e non puntarla
verso altre persone.
Tenere il dito lontano dal grilletto.
Premere il pulsante di sicurezza (lato
superiore del dispositivo) e aprire il
coperchio.
Inserire accuratamente la cartuccia nella
scanalatura della guida.
Chiudere il coperchio a mano (scatta in
posizione).
4 Utilizzo
Rispettare le norme di sicurezza, vedere
il capitolo 1.5 "Sicurezza del dispositivo
e operativa".
4.1 Distanze minime durante
l'inserimento dei chiodi
Chiodi per
l'inseri-
mento
Muratura
Calce-
struzzo,
cemento
armato
Acciaio
Distanza
dai bordi
5 cm 5 cm
3x
Diametro
dell'asse
del chiodo
Distanza
tra l'uno
e l'altro
10x
Diametro
dell'asse
del chiodo
10x
Diametro
dell'asse
del chiodo
5x
Diametro
dell'asse
del chiodo
4.2 Spessori minimi delle super ci
sottostanti
Muratura e calcestruzzo:
Lo spessore della muratura o del calcestruzzo
deve essere almeno pari a tre volte la profondità
di penetrazione [L] del chiodo, ma almeno 10 cm
in ogni caso.
L
3 x L
>10 cm
Acciaio:
L'acciaio deve avere uno spessore di almeno 3
mm.
81
Italiano
4.3 Impostazione della potenza di
inserimento
AVVERTENZA
Lesioni gravi in caso di penetrazione
eccessiva del chiodo
Se il chiodo non viene sparato
subito dopo aver premuto il grilletto,
mantenere la chiodatrice premuta
contro il materiale di destinazione
per almeno altri 30 secondi.
Eseguire una procedura di serraggio
di prova utilizzando la minore
potenza possibile della cartuccia e di
inserimento.
Se il chiodo non penetra
suf cientemente in profondità nel
materiale: Aumentare gradualmente
la potenza di inserimento.
Se il chiodo non penetra
suf cientemente in profondità nel
materiale nonostante aver impostato
la potenza di inserimento più
elevata: Inserire una cartuccia con
una maggiore potenza e ripetere
la procedura di serraggio di prova -
iniziare nuovamente con la potenza
di inserimento più bassa.
Impostazione della potenza di inserimento
sulla rotella di regolazione:
Aumentare: ruotare in direzione „+“
Diminuire: ruotare in direzione „-“.
4.4 Utilizzo della chiodatrice
AVVERTENZA
Lesioni gravi dovute all'attivazione
accidentale
Tenere sempre le dita lontano dal
grilletto se la chiodatrice non è rivolta
verso il materiale di destinazione.
Determinare la potenza di
inserimento adatta utilizzando la
procedura di serraggio di prova,
vedere il capitolo 4.3 „Impostazione
della potenza di inserimento“.
Se la chiodatrice non spara subito
dopo aver premuto il grilletto,
mantenere la chiodatrice premuta
contro il materiale di destinazione
per almeno altri 30 secondi.
Per ogni cambio di postazione:
Rimuovere la cartuccia e trasportare
la chiodatrice con la canna rivolta
verso il basso.
Dopo aver terminato la lavorazione:
per prima cosa rimuovere la cartuccia
e quindi il chiodo. Mantenere la
chiodatrice nella cassetta degli
attrezzi e conservare le strisce delle
cartucce in un luogo sicuro - entrambi
i componenti separati l’uno dall’altro.
Inserimento dei chiodi:
Afferrare saldamente la chiodatrice
con entrambe le mani (vedi immagine)
e spingere la canna contro il materiale da
ssare (angolo di 90°, dispositivo rivolto
verso il basso) (1).
Tirare il grilletto (2).
2
1
90°
82
Italiano
5 Ispezione e pulizia
Le chiodatrici devono essere pulite dopo l'uso
per la rimozione del carbonio accumulato
(a causa dei gas di combustione).
AVVERTENZA
Lesioni gravi dovute all'attivazione
accidentale
Rimuovere la cartuccia.
Rimuovere il chiodo dal caricatore
o dall'attacco a scatto unico.
ATTENZIONE
Super ci calde
Lasciare che la chiodatrice si
raffreddi.
5.1 Smontaggio della chiodatrice
Svitare il caricatore (A) o l'attacco a scatto
unico (B).
AB
Estrarre il pistone con l'anello di isolamento
e la molla di ritorno del pistone.
Spingere la guida del pistone nel ricettacolo
del dispositivo (1) e svitarla (2).
1
2
5.2 Controllo delle parti interne del
dispositivo
Controllare le parti interne del dispositivo in base
alla seguente tabella. Sostituire le parti usurate.
Parte soggetta
a usura
Ispezione
Molla di ritorno del
pistone
Lunghezza (almeno
161 mm)
Condizione (tagli, usura
generale)
Anello di tenuta
Spessore (almeno
4 mm)
Condizione (tagli, usura
generale)
Pistone Schegge e danni
5.3 Controllo delle parti interne del
dispositivo
Pulire la guida del pistone dall'esterno
utilizzando una spazzola metallica portatile
(1).
Pulire la guida del pistone e il ricettacolo
sul dispositivo dall'interno con una spazzola
rotonda (2).
Pulire il pistone dall'esterno utilizzando una
spazzola metallica portatile (3).
83
Italiano
2
1
3
5.4 Montaggio della chiodatrice
Tenere presente la posizione della scanalatura
durante l'inserimento della guida del pistone.
Premere la guida del pistone nel ricettacolo
(1) e avvitarla stretta (2).
Inserire il pistone con anello di tenuta e la
molla di ritorno del pistone nella guida del
pistone.
Avvitare il caricatore o l'attacco a scatto
unico sulla guida del pistone no a quando
non si sente il primo "clic" - quindi girare
ancora una volta. (Utilizzando l'attacco
a scatto unico, serrare no a quando non si
ferma.)
1
2
5.5 Pulizia delle super ci del
dispositivo
AVVISO Danni alle super ci: Non usare diluenti,
solventi, benzina, ecc. per la pulizia.
Pulire la chiodatrice con panni asciutti.
Pulire la cassetta degli attrezzi con panni
asciutti e aria compressa.
6 Dati tecnici
Tipo P3X
Categoria
Sparo indiretto, a bassa
velocità
Lunghezza con
attacco a scatto unico
430 mm
Lunghezza con
caricatore
455 mm
Peso con attacco
a scatto unico
2,8 kg
Peso con caricatore 3,2 kg
Capacità del
caricatore
10 chiodi
Livelli di potenza Giallo (4), rosso (6)
Livello di potenza
sonora*
LWA 96 dB
Livello di pressione
sonora*
LpA (postazione) 94 dB
LpA (max.) 135 dB
Vibrazioni* < 2,5 m/s²
Anno di fabbricazione 2013
Chiodi per l'inserimento
Tipo Teste di chiodi da 8,6 mm
Lunghezza
(caricatore)
15 mm bis 60 mm
Lunghezza (scatto
unico)
no a 76 mm
Cartucce
Calibro 0,25
Tipo
Tipo 10 cartucce rotonde
(6.3/10)
Livelli di potenza Giallo (4), rosso (6)
*I valori possono variare: L'ambiente di lavoro,
il supporto del pezzo, il pezzo, la forza di
pressione al contatto e così via possono in uire
sullo sviluppo del rumore presso il luogo di
84
Italiano
utilizzo e sugli effetti delle vibrazioni sull'oggetto.
Con riserva di modi che tecniche.
7 Risoluzione di problemi
Eseguire esclusivamente gli interventi di
risoluzione dei problemi speci cati qui.
La chiodatrice può essere mantenuta e riparata
esclusivamente da un'of cina specializzata
autorizzata.
La cartuccia non parte:
Causa(e) Intervento(i)
Canna non premuta
abbastanza
fermamente contro la
super cie
Premere la canna
contro la super cie con
forza maggiore
La cartuccia non ha
ruotato
Controllare la chiusura
di trasporto.
Rimuovere i corpi
estranei
Malfunzionamento
della cartuccia
Inserire una nuova
cartuccia
Chiodatrice difettosa
Far riparare la
chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
Canna o pistone bloccato:
Causa(e) Intervento(i)
La chiodatrice si
è surriscaldata
Lasciare che la
chiodatrice si raffreddi
Corpo estraneo nella
canna o nella guida
del pistone
Vedere il capitolo 5
„Ispezione e pulizia“
Canna piegata
Far riparare la
chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
Chiodi proibiti o non
autorizzati nel
caricatore o nell'attacco
a scatto unico
Vedere il capitolo
2.5 „Chiodi per
l‘inserimento“ e il
capitolo 6 „Dati tecnici
Chiodatrice difettosa
Far riparare la
chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
Prestazioni deboli o altalenanti:
Causa(e) Intervento(i)
Parti interne del
dispositivo sporche
o usurate
Vedere il capitolo 5
„Ispezione e pulizia“
La canna può essere premuta soltanto contro
la super cie con molto vigore:
Causa(e) Intervento(i)
Corpo estraneo nella
canna o nella guida
del pistone
Vedere il capitolo 5
„Ispezione e pulizia“
Parti interne del
dispositivo sporche
o usurate
Canna piegata
Far riparare la
chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
Il coperchio del caricatore non si chiude:
Causa(e) Intervento(i)
Più di 10 chiodi in un
caricatore
Rimuovere i chiodi
Corpo estraneo nel
caricatore
Rimuovere i corpi
estranei
Chiodi vietati o non
autorizzati nel
caricatore
Vedere il capitolo
2.5 „Chiodi per
l‘inserimento“ e il
capitolo 6 „Dati tecnici
Scarsa alimentazione dei chiodi (caricatore):
Causa(e) Intervento(i)
Corpo estraneo nel
caricatore
Pulire il caricatore
Meccanismo della
molla di alimentazione
difettoso nel caricatore
Sostituire il caricatore
Parti interne del
dispositivo sporche
o usurate
Vedere il capitolo 5
„Ispezione e pulizia“
85
Italiano
La canna è saldamente premuta contro la
super cie, ma i chiodi non vengono sparati
quando si preme il grilletto:
Causa(e) Intervento(i)
Canna non premuta
abbastanza
fermamente contro
la super cie
Premere la canna
contro la super cie con
forza maggiore
Chiodi vietati o non
autorizzati nel
caricatore
Vedere il capitolo
2.5 „Chiodi per
l‘inserimento“ e il
capitolo 6 „Dati tecnici
Caricatore non inserito
correttamente
Vedere il capitolo 2.3
„Caricatore e attacco
a scatto unico“
Corpo estraneo nella
canna o nella guida
del pistone
Vedere il capitolo 5
„Ispezione e pulizia“
Chiodatrice difettosa
Far riparare la
chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
I chiodi non penetrano abbastanza in
profondità nel materiale da ssare:
Causa(e) Intervento(i)
Potenza di inserimento
troppo bassa
Vedere il capitolo 4.3
„Impostazione della
potenza di inserimento“
Inserimento di un
chiodo troppo lungo
Utilizzare un chiodo
corrispondente
al materiale di
destinazione
Materiale di
destinazione troppo
duro
Il chiodo colpisce
corpi estranei con
forza nel materiale di
destinazione, quali
chiodi
Puntare la chiodatrice
da un'altra parte
Testare la chiodatrice
da un'altra parte
sul materiale di
destinazione
È necessario effettuare
la riparazione della
chiodatrice
Far riparare/seguire
la manutenzione
della chiodatrice da
un'of cina specializzata
autorizzata
I chiodi penetrano troppo in profondità nel
materiale di destinazione:
Causa(e) Intervento(i)
Potenza di inserimento
troppo alta
Vedere il capitolo 4.3
„Impostazione della
potenza di inserimento“
Inserimento di un
chiodo troppo corto
Utilizzare un chiodo
corrispondente
al materiale di
destinazione
Materiale di
destinazione troppo
morbido
Il chiodo colpisce
cavità o corpi estranei
nel materiale di
destinazione
Testare la chiodatrice
da un'altra parte
sul materiale di
destinazione
Testare la chiodatrice
su un materiale di
destinazione differente
8 Garanzia
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una
garanzia eccezionale per i professionisti che
utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di
garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun
modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore
professionista o quella della previdenza sociale
per l’utente privato non professionista. La
garanzia è valida sui territori degli stati membri
dell’Unione Europea o dell’EFTA (Associazione
europea di libero scambio).
• GARANZIA COMPLETA DI UN ANNO •
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il suo
prodotto D
EWALT si rivelasse difettoso a causa
di imperfezioni nei materiali o nella costruzione,
le garantiamo la sostituzione gratuita di tutte
le parti difettose oppure, a nostra discrezione,
la sostituzione gratuita dell’intero apparato
a condizione che:
Il prodotto non sia stato utilizzato in modo
scorretto;
Le riparazioni non sono state tentate da
persone non autorizzate;
Deve essere mostrata una prova di acquisto;
Il prodotto va restituito come era al momento
dell’acquisto con tutti i componenti originali.
86
Italiano
Le parti soggette a usura non sono coperte da
garanzia. Queste parti sono: lama dell'avvitatore,
molle di richiamo della lama dell'avvitatore
e paraurti in gomma.
Se si desidera presentare un reclamo, si
prega di contattare il venditore o individuare il
riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi
all’uf cio D
EWALT di zona all’indirizzo indicato
nel presente manuale. È possibile consultare
un elenco dei riparatori autorizzati D
EWALT
e tutti i dettagli relativi alla nostra assistenza
post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com.
9 Dichiarazione di
conformità
In conformità alla Direttiva
Macchine
2006/42/CE
Prodotto: Chiodatrice
Tipo: D
EWALT DDF213000
Il prodotto designato è conforme alle disposizioni
della Direttiva Macchine 2006/42/CE, nonché
alla norma armonizzata EN 15895.
La responsabilità della compilazione della
scheda tecnica è stata af data al sottoscritto,
il quale rende questa dichiarazione a nome di
D
EWALT.
Per ulteriori informazioni, si prega di contattare
D
EWALT al seguente indirizzo. Per ulteriori
indirizzi, si prega di fare riferimento alla parte
posteriore di questo manuale di istruzioni.
Colin Earl
Idstein, 22. Aprile 2014
Vice Presidente HTF
Construction and DIY Europe
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germania
10 C.I.P. Conferma di
approvazione
Il dispositivo DEWALT P3X è omologato
e testato. Il simbolo di approvazione quadrato
contiene il numero di omologazione registrato
„PTB S 823“. Con questo, D
EWALT garantisce
che il dispositivo è conforme al tipo omologato.
I difetti inammissibili rilevati durante il
funzionamento devono essere segnalati
all'autorità competente per l'approvazione
(PTB Braunschweig) nonché alla Commissione
Internazionale Permanente (Commissione
Internazionale Permanente, Avenue de la
Renaissance 30, B-1000 Bruxelles, Belgio).
Lapprovazione dell’unità tecnica costituita da
un utensile del tipo approvato e dalla cartuccia
speci cata in un caricatore è documentata
dall’approvazione di sistema. I numeri dei
certi cati di prova delle rispettive approvazioni
di sistema sono elencati nella seguente tabella:
Strisce per cartucce
con caricatore
D
EWALT per P3X
PTB
Numero di certi cato
di collaudo
dell'approvazione del
sistema
D
EWALT 6.3/10
(.25 cal.), gelb
PTB Sy 823 DW 14
D
EWALT 6.3/10
(.25 cal.), rot
PTB Sy 824 DW 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

DeWalt P3X Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per