Miller HYDRACOOL 1 CE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Hydracool 1
Hydracool 2
Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
MIG
OM-254 203C/ita 2013−01
File: TIG (GTAW)
CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 4...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 7..................................................................
2-1. Definizioni Etichette di Avvertimento 7.....................................................
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella
Comunità Europea) 8...................................................................
2-3. Simboli e definizioni 8..................................................................
SEZIONE 3 − DATI TECNICI 9.................................................................
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) 9..................
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati 9...........................................
3-3. Caratteristiche* 9......................................................................
3-4. Liquido di raffreddamento 10..............................................................
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE 10..............................................................
4-1. Posizionamento 10.....................................................................
SEZIONE 5 − OPERAZIONI 11..................................................................
5-1. Pannello di controllo Hydracool 1 11.......................................................
5-2. Pannello di controllo Hydracool 2 11.......................................................
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 12....................................
6-1. Manutenzione ordinaria 12...............................................................
6-2. Individuazione guasti 12.................................................................
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO 13..........................................................
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI 14...............................................................
GARANZIA
OM-254 203 Pagina 1
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2011−10
7
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
OM-254 203 Pagina 2
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copri-
capo.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
OM-254 203 Pagina 3
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurez-
za.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO-
SIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole d
i
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causar
e
ferimenti
Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-254 203 Pagina 4
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione d
i
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettro-
niche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qual-
siasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utiliz-
zare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
OM-254 203 Pagina 5
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-254 203 Page 7
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
Riciclare.
Safe103 2012−09
XXXXX
Utilizzare il refrigerante consigliato dal costruttore.
Safe52 2012−05
Scaricare i fluidi secondo le istruzioni.
Safe 111 2012-05
Per qualsiasi informazione riguardo le norme di sicurezza relative
alla saldatura, leggere le etichette situate sul generatore,
sull’alimentatore o su altri macchinari.
Safe71 2012−06
Prima di intervenire su questa macchina, leggere il Manuale
d’istruzioni.
Safe70 2012−06
OM-254 203 Page 8
Safe50 2012−05
I filtri o le tubazioni ostruite possono causare il surriscaldamento
dellasaldatrice e della torcia.
100 ore
Safe51 2012−05
Controllare e pulire il filtro o controllare le condizioni delle tubazioni
ogni 100 ore.
2-2. Simboli e definizioni
A
Amperes Corrente alternata Ingresso
Gruppo di
raffreddamento
con pompa di
circolazione
V
Volts
Ingresso acqua
(Liquido di
raffreddamento)
Uscita acqua
(Liquido di
raffreddamento)
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Messa a terra
IP
Grado di
protezione
I
1
Corrente primaria
Hz
Hertz
Acceso Spento
U
1
Tensione primaria Monofase
OM-254 203 Page 9
SEZIONE 3 − DATI TECNICI
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ce-emf 1 2010-10
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.
Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
Temperatura operativa di funzionamento: 14F (-10C) to 104F (40C). I dati tecnici sono stati progettati in una gamma di temperatura compresa
tra i 20C e i 25C.
3-3. Caratteristiche*
Modello
Capacità
serbatoio
del
refrigerante
Potenza di
raffreddamento
massima
Grado di
Protezione
Tensione di
alimentazione
Cavo di
alimentazione
con spina
Dimensioni Peso
Hydracool 1 8 L 1670 W
(5698 BTU/hr)
1,0 L/min
(1,1 qt/min)
IP21
Monofase
115 VCA
50/60 Hz
2,5 Amperes
2 m Lunghezza: 305 mm
Altezza: 674 mm
Larghezza: 263 mm
20,7 kg
8 L 1670 W
(5698 BTU/hr)
1,0 L/min
(1,1 qt/min)
IP21
Monofase
230 VCA
50/60 Hz
1,3 Amperes
2 m** Lunghezza: 305 mm
Altezza: 674 mm
Larghezza: 263 mm
20,7 kg
Hydracool 2 8 L 1760 W
(6005 BTU/hr)
1,0 L/min
(1,1 qt/min)
IP23
Monofase
115 VCA
50/60 Hz
2,5 Amperes
2 m Lunghezza: 585 mm
Altezza: 286 mm
Larghezza: 324 mm
20,8 kg
8 L 1760 W
(6005 BTU/hr)
1,0 L/min
(1,1 qt/min)
IP23
Monofase
230 VCA
50/60 Hz
1,3 Amperes
2 m** Lunghezza: 585 mm
Altezza: 286 mm
Larghezza: 324 mm
20,8 kg
*La potenza di raffreddamento secondo lo standard IEC prevede che la temperatura di ingresso dell’acqua non debba superare di più di 40° C
la temperatura ambiente, con portata di 1 l/min.
**La spina elettrica viene fornita dal cliente
Sistema di raffreddamento a circuito chiuso per torce raffreddate ad acqua per saldatura GTAW (saldatura ad arco con elettrodo di tungsteno) e
GMAW (saldatura ad arco semiautomatica).
Usare con torce fino a 600 Ampere nominali
OM-254 203 Page 10
3-4. Liquido di raffreddamento
Liquido di Raffreddamento a Bassa
Conduttività No. 043 810**;
Acqua Distillata o Deionizzata al di
Sopra di 0° C
Liquido di Raffreddamento a Bassa
Conduttività No. 043 810**; o
Liquido di Raffreddamento di Protezione
dell’Alluminio No. 043 809**;
Acqua Distillata o Deionizzata al di
sopra di 0° C
GTAW (Saldatura ad arco con
elettrodo di Tungsteno) ed in presenza
di HF*
GMAW (Saldatura ad Arco
Semiautomatica) o senza HF*
Utilizzazione
*HF: Corrente ad Alta Frequenza
**I liquidi di raffreddamento 043 810 e 043 809 proteggono fino a -38°C e inibiscono la crescita di alghe.
AVVISO Se si usa un liquido diverso da quello riportato in tabella viene a cadere la garanzia su tutte le parti che sono venute a contatto
acol liquido stesso (pompa, radiatore etc.)
Liquido di
Raffreddamento
Liquido di Raffreddamento
di Protezione dell’Alluminio
No. 043 809**
Dove il Liquido di
Raffreddamento viene a
Contatto con Parti in Alluminio
Ref. 956142645-4-5
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Posizionamento
956142899_1-A, 956142900_1-A
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
500 mm
Posizionare l’unità in modo da consentire la circolazione dell’aria.
OM-254 203 Page 11
SEZIONE 5 − OPERAZIONI
5-1. Pannello di controllo Hydracool 1
1
2
3
4
5
956142899_2-A
6
7
1 connessione rapida, afflusso dell’acqua
2 connessione rapida, deflusso dell’acqua
3 indicatore di flusso
4 disgiuntore CB1
5 interruttore on/off
6 tubo di riempimento del serbatoio
7 livello del refrigerante
5-2. Pannello di controllo Hydracool 2
7
956142900_2-A
1
2
3
4
5
6
1 indicatore di flusso
2 interruttore on/off
3 disgiuntore CB1
4 tubo di riempimento del serbatoio
5 livello del refrigerante
6 connessione rapida, deflusso dell’acqua
7 connessione rapida, afflusso dell’acqua
Frontale
Retro
OM-254 203 Page 12
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
6-1. Manutenzione ordinaria
! Scollegare l’alimentazione prima della manutenzione
= Controllare = Cambiare = Pulire = Sostituire
* Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Ogni 3
mesi
AVVISO − Pulire il filtro del liquido. In condizioni
gravose la pulizia del filtro può essere più
frequente (uso continuo, temperature alte basse,
polvere etc. La non osservanza della pulizia del
filtro può causare problemi alla pompa ed in
questo caso decade la garanzia.
Filtro del liquido di raffreddamento
Ogni 6
mesi
Componenti guasti Sostituire il liquido di raffredda-
mento (se si usa acqua)
Componenti guasti
Ogni
12
mesi
Sostituire il liquido di raffreddamento (se si usano i liquidi di raffreddamento (B) 050024004)
6-2. Individuazione guasti
Problema Soluzione
Il sistema per raffreddamento
non funziona.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato ad una presa sotto tensione.
Controllare i disgiuntori sul gruppo di raffreddamento e resettarli se necessario.
Il motore è surriscaldato. La macchina riprende a funzionare una volta che il motore si é raffreddato.
Far controllare dal centro di assistenza autorizzato l’interruttore di alimentazione, il condensatore e il
motore.
Il flusso del liquido di raffreddamento é
ridotto o assente.
Aggiungere refrigerante.
Verificare che i tubi flessibili non siano intasati o danneggiati.
Controllare il filtro in linea e pulirlo se necessario.
OM-254 203 Pagina 14
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI
956142899_3-A
3
2
1
20
19
18
17
16
15
14
13
12
21
22
23
24
25
26
27
28
11
8
10
9
7
6
5
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
Figura 8-1. Complessivo generale, Hydracool 1
OM-254 203 Pagina 15
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8-1. Complessivo generale, Hydracool 1
1 FM 213072 Fan, muffin 115V 60HZ 3400 RPM 6.378 mtg holes 1... ... ...... .. ..................
1 FM 056126077 Fan Assy, Radiator Cooling 230 V 1... ... ... .. .................................
2 +116117082 Fan Support 1... .......... .. ....................................................
3 056082099 Radiator Assy 1... ........... .. ...................................................
4 956142629 Label, warning moving parts 1... ........... .. ......................................
5 207290 Label, advisory service 1... .............. .. ...........................................
6 956142621 Label, coolant level 1... ........... .. ..............................................
7 180663 Label, Warning Primary Connections 1... .............. .. ...............................
8 +156121044 Wrapper 1... .......... .. .......................................................
9 656049051 Barb, hose 2... ........... .. .....................................................
10 156009079 Washer 2... ........... .. ........................................................
11 027042002 Tank, water 8 L 1... ........... .. .................................................
12 M1 057010059 Motor, 170 W, 230 VAC 1... ... ... .. ..........................................
12 M1 057010060 Motor, 170 W, 230 VAC 1... ... ... .. ..........................................
13 556049386 Connector, male 3/8 d.10 2... ........... .. .........................................
14 166564 Filter, in−line low profile 100 screen 3/8 hose bar 1... .............. .. ....................
15 CB1 083432 Breaker, Circuit 10A 1... ... ...... .. .............................................
16 556049410 Water Connection, Quick Connect, blue 1... ........... .. ............................
17 215279 Indicator, flow 1... .............. .. ...................................................
18 S1 056067251 Switch, Power On/Off 1... .... ... .. ............................................
19 316029721 Nameplate, front, hydracool 1 1... ........... .. .....................................
20 756007013 Cover, Switch 37 x 20 1... ........... .. ............................................
21 156033034 Boot, Rubber 1... ........... .. ...................................................
22 195585 Handle Assy 1... .............. .. ....................................................
23 556049409 Water Connection, quick connect, red 1... ........... .. ..............................
24 156006074 Front, Base & Rear Assy 1... ........... .. .........................................
25 V57011071 Pump Assy 1... ........... .. .....................................................
26 027112327 Cable, primary, 115VAC c/w strain relief 1... ........... .. ............................
26 027112328 Cable, primary, 230VAC c/w strain relief 1... ........... .. ............................
27 156009147 Mounting Bracket, Tank Assy 1... ........... .. .....................................
28 656110013 Foot, Rubber Mount 4... ........... .. .............................................
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un’etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche
l’etichetta stessa.
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti de ricambio suggerite
dal costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore de zona riportare il tipo ed il numbero di serie del
ricambio desiderato.
OM-254 203 Pagina 16
Figura 8-2. Complessivo generale, Hydracool 2 956142900_3-
A
1
2
3
4
12
11
10
9
8
7
6
5
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
OM-254 203 Pagina 17
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8-2. Complessivo generale, Hydracool 2
1 207290 Label, advisory service 1... .............. .. ...........................................
2 +156121028 Wrapper 1... .......... .. .......................................................
3 195585 Handle Assy 1... .............. .. ....................................................
4 180663 Label, warning primary connections 1... .............. .. ................................
5 M1 057010059 Motor, 170 W, 115 VAC 1... ... ... .. ..........................................
5 M1 057010060 Motor, 170 W, 230 VAC 1... ... ... .. ..........................................
6 166564 Filter, in−line low profile 100 screen 3/8 hose bar 1... .............. .. ....................
7 V57011071 Pump Assy 1... ........... .. .....................................................
8 556049386 Connector, male 3/8 d.10 2... ........... .. .........................................
9 FM 213072 Fan, Muffin 115V 60HZ 3400 rpm 6.378 mtg holes 1... ... ...... .. ...................
9 FM 056126077 Fan Assy, Radiator Cooling 230 V 1... ... ... .. .................................
10 +116117082 Fan Support 1... .......... .. ....................................................
11 956142629 Label, warning moving parts 1... ........... .. ......................................
12 056082099 Radiator Assy 1... ........... .. ...................................................
13 956142621 Label, coolant level 1... ........... .. ..............................................
14 316029722 Nameplate, front, Hydracool 2 1... ........... .. .....................................
15 CB1 083432 Breaker, Circuit 10A 1... ... ...... .. .............................................
16 027042002 Tank, Water 8 L 1... ........... .. .................................................
17 116122306 Mounting Bracket, tank assy 1... ........... .. ......................................
18 956142908 Nameplate, rear, water terminals 1... ........... .. ..................................
19 556049410 Water Connection, quick connect, blue 1... ........... .. .............................
20 556049409 Water Connection, Quick Connect, red 1... ........... .. .............................
21 027112327 Cable, primary, 115VAC c/w strain relief 1... ........... .. ............................
21 027112328 Cable, primary, 230VAC c/w strain relief 1... ........... .. ............................
22 156006075 Base 1... ........... .. ..........................................................
23 656049051 Barb, hose 2... ........... .. .....................................................
24 156009079 Washer 2... ........... .. ........................................................
25 S1 056067251 Switch, Power On/Off 1... .... ... .. ............................................
26 656110013 Foot, Rubber Mount 4... ........... .. .............................................
27 215279 Indicator, flow 1... .............. .. ...................................................
28 756007013 Cover, Switch 37 x 20 1... ........... .. ............................................
29 156033034 Boot, Rubber 1... ........... .. ...................................................
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un’etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche
l’etichetta stessa.
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti de ricambio suggerite
dal costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore de zona riportare il tipo ed il numbero di serie del
ricambio desiderato.
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2013
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MD” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condi-
zioni seguenti, ITW Welding Products Italy S.r.l., garantisce
all’acquirente che, le nuove attrezzature vendute da MIL-
LER, al momento in cui vengono spedite, sono prive di difetti
per quanto riguarda materiali e fabbricazione. LA PRESEN-
TE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUAL-
SIASI ALTRA FORMA DI GARANZIA, ESPLICITA O IMPLI-
CITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ
E IDONEITÀ.
Entro i periodi di garanzia, elencati di seguito, MILLER si im-
pegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
che presenti difetti di materiale o di fabbricazione. MILLER
deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Europeo, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata
spedita ad un distributore internazionale.
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compre-
si SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti. Sono
esclusi i modelli STR, Si, STi, STH e MPi
2. 3 anni — Parti e manodopera
* Motosaldatrici
(NOTA: i motori vengono garantiti separata-
mente dai relativi costruttori.)
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa
specifica)
* Controllori di processo
* Trainafilo semiautomatici e automatici
* Generatori di potenza a trasformatore
* Sistemi di raffreddamento ad acqua (Integrati)
3. 2 anni — Parti
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(manodopera esclusa)
* Migmatic 175
* Unità ad alta frequenza
* Sistemi di raffreddamento ad acqua (modelli EU,
non integrati)
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Opzioni installate sul campo (Field Options)
(NOTA: le opzioni installate sul campo sono coperte
dalla garanzia True Blue® residua del periodo al mo-
mento della loro installazione e comunque per un
periodo minimo di un anno).
* Generatori di potenza per riscaldamento ad indu-
zione, gruppi di raffreddamento e controlli/registra-
tori elettronici
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
* Posizionatori e controlli
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
* Cremagliere
* Parti mobili e carrelli
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
* Sistemi di raffreddamento (modelli USA, non integ-
rati)
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
5. 6 mesi — Parti
* Batterie
6. 90 giorni — Parti
* Accessori (Kit)
* Coperture in tela
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione
* Torce MIG
* Comandi a distanza
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
* Torce Spoolmate
* Cavi e senza controlli elettronici
La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
1. Componenti di consumo, quali beccucci passafilo,
ugelli di taglio, contattori, spazzole, interruttori,
anelli di scorrimento, relè o parti soggette a nor-
male usura.
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali
motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno
coperti da eventuale garanzia del fabbricante.
3. Attrezzature che sono state modificate da terzi senza
autorizzazione MILLER, oppure attrezzature che sono
state installate od operano in modo scorretto o non in
conformità agli standard industriali, attrezzature che
non sono state sottoposte a normale manutenzione ,op-
pure attrezzature che sono state usate per operazioni
non conformi al progetto.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E
NELLA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDA-
TURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla pre-
sente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente
da MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; (2) sostituzione;
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appro-
priati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione
presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; op-
pure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di ripa-
razione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di ITW Welding
Products Group Europe, oppure Franco Fabbrica presso un
servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla
MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per
costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSI-
VE. MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CA-
SO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCI-
DENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA
BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUAL-
SIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GA-
RANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIO-
NI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPI-
MENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI
ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESEN-
TE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE,
PER LEGGE, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLI-
CITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTI-
COLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPAREC-
CHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO
ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA.
milan_warr_ita2013−01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Miller HYDRACOOL 1 CE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per