Alpine I i902D-DU Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

R
FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBILGEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE
UNIQUEMENT/SOLO PARA USO EN AUTOMÓVILES/PER IL SOLO UTILIZZO IN AUTOMOBILE
EN
DE
FR
ES
IT
ALPINE X902D-DU-IM_00Cov (LEG HU)
XXL PREMIUM INFOTAINMENT SYSTEM
X902D-DU/ i902D-DU
Fiat Ducato
Installation Manual
Einbauanleitung
Manuel d’installation
Manual de instalación
Manuale di installazione
1-IT
IT
ALPINE X902D-DU-IM_01 (LEG HU)
Per un uso corretto, prima di installare o collegare
l’unità, leggere attentamente quanto segue.
AVVERTIMENTO
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Diversamente, possono verificars
i incendi o danni al prodotto.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON MASSA NEGATIVA A
12 VOLT.
(In caso di dubbio, controllare
con il proprio rivenditore).
Diversamente, possono verifica
rsi incendi o altri danni.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL
CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Diversamente, possono verificarsi sc
osse elettriche o altre lesioni
dovute a cortocircuiti.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO NEGLI OGGETTI
CIRCOSTANTI.
Disporre cavi e cabla
ggi seguendo le istruzioni del manuale, in modo
da evitare interferenze con la gu
ida. I cavi o i cablaggi che
interferiscono o si impigliano in part
i quali il volante, la leva del
cambio, il pedale del freno, ecc.
possono risultare estremamente
pericolosi.
NON SPELARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Divers
amente, la portata di corrente del cavo in questione
verrebbe superata, ca
usando incendi o scosse elettriche.
NEL PRATICARE I FORI, PRESTARE ATTENZIONE A NON
DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nel praticare i fori di installazione nel telaio, adottare tutte le
precauzioni atte ad evitare il contatto, il danneggiamento o
l'ostruzione di tubi, c
ondotti del carburante, serbatoi o cavi elettrici.
L'inosservanza di queste prec
auzioni può causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI MASSA, NON
UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O
DI STERZO.
I bulloni o i dadi utilizz
ati per i sistemi di frenata e di sterzo (o di
qualsiasi altro sistema relativo alla
sicurezza) o per i serbatoi non
devono essere MAI impiegati per in
stallazioni o collegamenti di
massa. L’utilizzo di queste parti può
inibire il controllo del veicolo e
causare incendi o altro.
CONSERVARE LE PARTI DI PICCOLE DIMENSIONI QUALI
LE PILE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingerite, possono causare gravi
danni. In caso di ingestione,
consultare immediat
amente un medico.
NON INSTALLARE IN PUNTI CHE POSSANO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI IL VOLANTE O LA
LEVA DEL CAMBIO.
Diversamente, la visual
e del conducente può risultare ostruita o i suoi
movimenti ostacolati, ca
usando gravi incidenti.
INSTALLARE IL PRODOTTO IN MANIERA CHE NON
IMPEDISCA IL BUON FUNZIONAMENTO DI AIRBAG O
ALTRI DISPOSITIVI DI SICUREZZA DEL VEICOLO.
Diversamente, i sistemi di sicurezza del veicolo po
ssono non svolgere
le funzioni per cui sono progettati,
con il conseguente rischio di gravi
lesioni personali, talvolta
fatali. In caso di dubbi circa l'ubicazione di
questi sistemi, fare riferimento al libretto di uso e manutenzione del
veicolo oppure contattare il produttore del veicolo.
ATTENZIONE
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di
sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Verificare di utilizzare esclusivamente le parti accessorie specificate.
L’utilizzo di altri componenti può danneggiare internamente
l’apparecchio o non garantire l'installazione salda del medesimo.
Ciò potrebbe causare l'allentamento dei componenti e
quindi pericoli
o guasti al prodotto.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO
PIEGATI NÉ PIZZICATI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Sistemare i cavi e i cablaggi lontano da parti in movimento (quali le
guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. In questo modo, il
cablaggio non verrà pizzicato e quindi non si danneggerà. Se i cavi
passano attraverso i fori nelle lamiere, utilizzare un anello di gomma
per evitare che la loro guaina isolante venga tagliata dal bordo
metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
può causare problemi di funzionamento.
AVVERTENZE
Prima di installare l'unità i/X902D-DU, scollegare il cavo dal
terminale (–) della batteria. Questa operazione riduce il rischio di
danni all’unità in caso di cortocircuito.
Assicurarsi di collegare i cavi codificati in base al colore secondo
lo schema. Collegamenti erronei possono causare problemi di
funzionamento o danni all’impianto elettrico del veicolo.
Quando si eseguono i collegamenti all'impianto elettrico del
veicolo,
prestare attenzione ai componenti installati in
fabbrica (es. computer
di bordo). Non servirsi di questi cavi per fornire alimentazione
all’unità. Quando si collega il dispositivo i/X902D-DU alla scatola
dei fusibili, verificare che il fusibile per il particolare circuito del
dispositivo i/X902D-DU sia dell’amperaggio corretto.
Diversamente, si possono provocare danni all’unità e/o al veicolo.
In caso di dubbi, consultare il rivenditore Alpine.
AVVERTIMENTO
2
EN
Parts list (1-9)
DE
Teileliste (1-9)
FR
Liste de pièces (1-9)
ES
Lista de piezas (1-9)
IT
Elenco dei componenti (1-9)
3
ALPINE X902D-DU-IM_02 (LEG HU)
EN
1 AVN Unit
2 Display
3 Display housing with
keys and cable
4 Bracket for AVN Unit
5 Bracket for Display
6 Power Harness,
Display cable
7 GPS Antenna
8 USB Extension
9 Antenna Adapter
DE
1 AVN-Gerät
2 Display
3 Displaygehäuse mit
Tasten und Kabel
4 Halterung für AVN-Gerät
5 Halterung für Display
6 Stromversorgungs-
kabelbaum,
Displaykabel
7 GPS Antenne
8 USB Verlängerung
9 Antennen Adapter
FR
1 Ensemble AVN
2 Écran
3 Boîtier de l'écran avec
touches et câble
4 Support de
l’ensemble AVN
5 Support de l’écran
6 Faisceau d’alimentation,
câble d'écran
7 Antenne GPS
8 Rallonge USB
9 Adaptateur d'antenne
ES
1 Unidad AVN
2 Pantalla
3 Carcasa de la pantalla
con las teclas y el cable
4 Soporte para la
unidad AVN
5 Soporte para la pantalla
6 Arnés de alimentación,
cable para la pantalla
7 Antena GPS
8 Cable prolongador USB
9 Adaptador de antena
IT
1 Unità AVN
2 Display
3 Alloggiamento del
display con tasti e cavo
4 Staffa per unità AVN
5 Staffa per display
6 Cablaggio di
alimentazione,
cavo del display
7 Antenna GPS
8 Prolunga USB
9 Adattatore antenna
4
EN
Required Tools
(10-14)
DE
Werkzeuge
(10-14)
FR
Outils nécessaires
(10-14)
ES
Herramientas necesarias
(10-14)
IT
Attrezzi necessari
(10-14)
5
ALPINE X902D-DU-IM_02 (LEG HU)
EN
0 PH1 Screwdriver
! PH2 Screwdriver
@ T25 Screwdriver
# 2 mm Allen Key
$ 8 mm Spanner
DE
0 PH1 Schraubendreher
! PH2 Schraubendreher
@ T25 Schraubendreher
# 2 mm Inbusschlüssel
$ 8 mm Maulschlüssel
FR
0 Tournevis PH1
! Tournevis PH2
@ Tournevis T25
@ Clé Allen 2 mm
$ Clé 8 mm
ES
0 Destornillador PH1
! Destornillador PH2
@ Destornillador T25
# Llave Allen de 2 mm
$ Llave de tornillos de
8 mm
IT
0 Cacciavite PH1
! Cacciavite PH2
@ Cacciavite T25
@ Cacciavite a brugola
da 2 mm
$ Chiave da 8 mm
6
EN
Disconnection of battery
DE
Trennen der Batterie vom
Stromnetz
FR
Déconnexion de la batterie
ES
Desconexión de la batería
IT
Distacco della batteria
BAT
- +
7
ALPINE X902D-DU-IM_03 (LEG HU)
EN
WARNING:
Make sure to disconnect the cable from the
negative battery terminal before proceeding.
Follow car manufacturer’s guidelines.
DE
WARNUNG:
Entfernen Sie das Kabel vom Minuspol der
Batterie, bevor Sie fortfahren.
Befolgen Sie die Vorgaben des Fahrzeug-
herstellers.
FR
AVERTISSEMENT :
N'oubliez pas de débrancher le câble de la
borne négative de la batterie avant toute
intervention.
Respectez les directives du constructeur
de la voiture.
ES
ADVERTENCIA:
Antes de proceder, asegúrese de desco-
nectar el cable del terminal negativo de la
batería.
Siga las instrucciones del fabricante del
coche.
IT
AVVERTENZA:
Prima di procedere, scollegare il cavo dal
terminale negativo della batteria.
Attenersi alle istruzioni del costruttore del
veicolo.
8
EN
Installation (1‑4)
DE
Einbau (1‑4)
FR
Installation (1‑4)
ES
Instalación (1‑4)
IT
Installazione (1‑4)
1
2
3
4
9
ALPINE X902D-DU-IM_03 (LEG HU)
EN
Fiat Ducato with radio preparation: If the
car is not equipped with this part (1), replace
the radio dock with the following FIAT
original part: 735535319 (more details on
page 34).
Remove the compartment.
Release and remove four screws.
Position of the 4 screws.
DE
Fiat Ducato mit Radiovorbereitung (ISO
Stecker): Sollten Sie im Fiat Ducato nicht
diese Radio-Blende vornden (1), ersetzen
Sie den Radioschacht mit dem folgenden
FIAT Originalteil: 735535319 (weitere
Details auf Seite 34)
Entfernen Sie das Ablagefach.
Schrauben Sie die vier Schrauben heraus.
Position der vier Schrauben.
FR
Fiat Ducato avec préparation radio : Si le
véhicule n'est pas équipé de cette pièce
(1), remplacer le socle de la radio avec la
pièce d'origine FIAT suivante : 735535319
(plus de détails à la page 34).
Déposez le compartiment.
Desserrez et déposez les quatre vis.
Position des 4 vis.
ES
Fiat Ducato con preinstalación de radio:
Si el coche no va equipado con esta pieza
(1) sustituya el receptáculo de la radio por
la siguiente pieza original de FIAT:
735535319 (más información en la página
34).
Retire el compartimento.
Suelte y extraiga los cuatro tornillos.
Ubicación de los 4 tornillos.
IT
Fiat Ducato con predisposizione radio: se
l’autoveicolo è privo di questo componente
(1), sostituire il vano della radio con il
seguente componente originale FIAT:
735535319 (ulteriori dettagli a pagina
34).
Rimuovere il vano.
Allentare e rimuovere le quattro viti.
Posizione delle 4 viti.
10
EN
Installation (5‑8)
DE
Einbau (5‑8)
FR
Installation (5‑8)
ES
Instalación (5‑8)
IT
Installazione (5‑8)
5
6
7
8
11
ALPINE X902D-DU-IM_03 (LEG HU)
EN
Open the note pad holder.
Release both screws and remove the
holder.
Now you have access to the space for GPS
Antenna installation and routing of further
signal cables and antenna leads.
Remove the cover of the fuse box.
DE
Klappen Sie den Notizbretthalter auf.
Lösen Sie die beiden Schrauben und
entfernen Sie den Halter.
Nun haben Sie den Platz geschaffen,
zum Einbau der GPS Antenne und die
Durchführung weiterer Signalleitungen und
Antennen.
Entfernen Sie den Deckel des
Sicherungskastens.
FR
Ouvrez le support de bloc-notes.
Desserrez les deux vis et retirez le support.
Vous avez maintenant accès à l'espace
d'installation de l'antenne GPS et d'ache-
minement des autres câbles de signaux et
ls d'antenne. .
Déposez le cache du boîtier de fusibles.
ES
Abra el soporte para blocs de notas.
Suelte ambos tornillos y retire el soporte.
De esta forma ya puede acceder al espacio
para la instalación de la antena GPS y de
otros cables de señal y de antenas.
Retire la cubierta de la caja de fusibles.
IT
Aprire il supporto del bloc-notes.
Rilasciare entrambe le viti e rimuovere il
supporto.
Ora è possibile accedere allo spazio per
l’installazione dell’antenna GPS e la posa
di ulteriori cavi di segnale e dell’antenna.
Rimuovere il coperchio della scatola fusibili.
12
EN
Installation (9‑12)
DE
Einbau (9‑12)
FR
Installation (9‑12)
ES
Instalación (9‑12)
IT
Installazione (9‑12)
9
10
11
12
13
ALPINE X902D-DU-IM_03 (LEG HU)
EN
Fusebox
Disconnect the two 60 pin connectors
below and remove the housings.
Left connecor (green):
Pin 4 = Reverse Light
Right Connector (black):
Pin 56 = Speed Pulse
More details for model years 2006 - 2011
on page 38.
DE
Sicherungskasten
Ziehen Sie die zwei unteren 60 Pol-Stecker
ab und entfernen Sie die Steckergehäuse.
Linker Stecker (grün):
Pin 4 = Rückfahrscheinwerfer
Rechter Stecker (schwarz):
Pin 56 = Geschwindigkeitsimpuls
Weitere Details zu den Modelljahren 2006
- 2011 auf Seite 38.
FR
Boîtier de fusibles
Déconnectez les deux connecteurs à
60 broches du bas et déposez les boîtiers.
Connecteur gauche (vert) :
Broche 4 = feu de recul
Connecteur droit (noir) :
Broche 56 = impulsion de vitesse
Plus de détails pour les années modèle
2006 - 2011 à la page 38.
ES
Caja de fusibles
Desconecte los dos conectores de 60 cla-
vijas de abajo y retire las carcasas.
Conector izquierdo (verde):
Clavija 4 = Luz de marcha atrás
Conector derecho (negro):
Clavija 56 = Impulso de velocidad
Más detalles para los años de modelo 2006
- 2011 en la página 38.
IT
Scatola fusibili
Scollegare i due connettori a 60 pin indicati
sotto e rimuovere gli alloggiamenti.
Connettore lato sinistro (verde):
Pin 4 = Luce retromarcia
Connettore lato destro (nero):
Pin 56 = Impulsi velocità
Maggiori dettagli per anni di modello 2006
- 2011 a pagina 38.
14
EN
Installation (13‑16)
DE
Einbau (13‑16)
FR
Installation (13‑16)
ES
Instalación (13‑16)
IT
Installazione (13‑16)
13
14
15
16
15
ALPINE X902D-DU-IM_03 (LEG HU)
EN
Insert the green-white lead (Speed Pulse)
into the free chamber (56) of the black
connector.
Connect the orange-white lead to the lead
of the reverse light (Pin 4 of the green
connector).
Route the three leads behind the fuse box,
along the radio harness to the radio dock.
Attach the note pad holder with the two rear
screws.
DE
Stecken Sie die grün-weiße Leitung (Speed
Pulse) in Kammer 56 des schwarzen Steckers.
Verbinden Sie die orange-weiße Leitung
(Reverse) mit der Leitung des Rückfahr-
scheinwerfersignals, Kammer 4 des grünen
Steckers.
Verlegen Sie die drei Kabel hinter dem
Sicherungskasten, entlang des Kabelbaums
zum Radioschacht und befestigen Sie
danach den Notizbretthalter mit den zwei
hinteren Schrauben.
FR
Insérez le l vert-blanc (impulsion de
vitesse) dans le logement libre (56) du
connecteur noir.
Raccordez le l orange-blanc au l du feu
de recul (broche 4 du connecteur vert).
Acheminer les trois ls derrière le boîtier de
fusibles le long du faisceau de la radio
jusqu'au socle de la radio. Fixez le support
de bloc-notes à l'aide des deux vis arrière.
ES
Introduzca el cable verde-blanco (impulso
de velocidad) en el hueco vacío (56) del
conector negro.
Conecte el cable naranja-blanco al cable
de la luz de marcha atrás (clavija 4 del
conector verde).
Pase los tres cables por detrás de la caja
de fusibles a través del arnés de cables de
la radio hasta el receptáculo de la radio.
Fije el soporte para blocs de notas con los
dos tornillos traseros.
IT
Inserire il cavo verde-bianco (impulsi
velocità) nel vano libero (56) del connettore
nero.
Collegare il cavo arancio-bianco al cavo
della luce della retromarcia (pin 4 del
connettore verde).
Far passare i tre cavi dietro la scatola
fusibili, lungo il cablaggio della radio verso
il relativo vano. Fissare il supporto del bloc-
notes con le due viti posteriori.
16
EN
Installation (17‑20)
DE
Einbau (17‑20)
FR
Installation (17‑20)
ES
Instalación (17‑20)
IT
Installazione (17‑20)
17
18
19
20
17
ALPINE X902D-DU-IM_03 (LEG HU)
EN
Brackets for the AVN Unit
Tilt the brackets to insert into radio dock.
Bring the brackets into the shown position.
Fix the brackets with the 4 original screws.
DE
Halterung für den Monitor/ AVN-Gerät
Kippen Sie die Halterung in das Radio-
Dock ein.
Setzen Sie die Halterung in der richtigen
Position.
Schrauben Sie die Halterungen mit den
vier Originalschrauben fest.
FR
Supports de l’ensemble AVN
Inclinez les supports pour les insérer dans
le socle de la radio.
Positionnez les supports comme illustré.
Fixez les supports à l’aide des 4 vis d’origine.
ES
Soportes para la unidad AVN
Incline los soportes para introducirlos en el
receptáculo de la radio.
Coloque los soportes en la posición
mostrada.
Fije los soportes con los 4 tornillos
originales.
IT
Staffe per l’unità AVN
Inclinare le staffe per inserirle nel vano
radio.
Portare le staffe nella posizione mostrata.
Fissare le staffe con le 4 viti originali.
18
EN
Installation (21‑24)
DE
Einbau (21‑24)
FR
Installation (21‑24)
ES
Instalación (21‑24)
IT
Installazione (21‑24)
21
22
23
24
19
ALPINE X902D-DU-IM_03 (LEG HU)
EN
Brackets for AVN unit
AVN Unit
Attach the bracket with two screws on the
left side of the AVN unit.
Attach the bracket with two screws on the
right side of the AVN unit.
DE
Halterung für das AVN-Gerät
AVN-Gerät
Befestigen Sie die Halterung mit zwei
Schrauben an der linken Seite des
AVN-Geräts.
Befestigen Sie die Halterung mit zwei
Schrauben an der rechten Seite des
AVN-Geräts.
FR
Support de l’ensemble AVN
Ensemble AVN
Fixez le support à l’aide de deux vis sur le
côté gauche de l’ensemble AVN.
Fixez le support à l’aide de deux vis sur le
côté droit de l’ensemble AVN.
ES
Soportes para la unidad AVN
Unidad AVN
Fije el soporte con dos tornillos en el lado
izquierdo de la unidad AVN.
Fije el soporte con dos tornillos en el lado
derecho de la unidad AVN.
IT
Staffa per unità AVN
Unità AVN
Fissare la staffa con due viti sul lato sinistro
dell’unità AVN.
Fissare la staffa con due viti sul lato destro
dell’unità AVN.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Alpine I i902D-DU Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per