Bticino 306905 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
2
1
PART. T8647C
306905
Gebrauchsanweisungen
Instruction sheet
Istruzioni d'uso
07/03 - DT
®
Terraneo
306905
5
KT’ NF GND KT KT
BUS 1
COM TO TS
N P
Empfindlichkeitsregelung für Mikrophon
Türstation
Microphonesensitivity adjustement
outdoor station
Regolazione sensibilità microfono
posto esterno
Lautstärkenregelung für Lautsprecher
Türstation
Loadspeaker volume adjustement
outdoor station
Regolazione volume altoparlante
posto esterno
Nummer der Hausstation
Der Konfigurator N teilt der Vorrichtung
eine Identifikationsnummer innerhalb des
Systems der Videofernsprechanlage zu.
P=
Gibt an, an welcher Türstation das
Schloss ohne Ruf aktiviert wird.
Durch die Installation von Zentralen mit Fernsprechschnittstelle FTZ 123D-12 wird der einwandfreie Betrieb gewährleitstet.
Correct operation is guaranteed using switchboards with door entry interface FTZ 123D-12.
Il corretto funzionamento è garantito impiegando centralini con interfaccia citofonica FTZ 123D-12.
I
GB
D
BUS Verkabelung
BUS wiring
Cablaggio BUS
D
GB
I
I
D
GB
D
GB
I
N=
D
GB
I
I
D
GB
Number of the internal unit
Configurator N assigns a recognition
number to the device inside the video door
entry system.
N=
Numero del posto interno.
Il configuratore N assegna al dispositivo
un numero di riconoscimento all’interno del
sistema di videocitofonia.
N=
P=
P=
Indicates on which entrance panel the
command door lock acts when there is
no call.
Indica su quale posto esterno agisce il
comando serratura in assenza di
chiamata.
In gemischten Audio- und Videoanlagen.
In mixed audio and video systems.
In impianti misti audio e video.
BUS
BUS
BUS 1
OFF
ON
5
BUS
1
ET
344102
BUS
BUS
346840
IN
OUT
PI P2 P3 P4
OFF
ON
PI P2 P3
BUS 1
BUS
BUS
BUS 1
Nur in Audioanlagen.
Only in audio systems.
Solo in impianti audio.
Auf ON nur am letzten Video-Haustelefon oder
Haustelefon der Strecke jeder Wohnung oder jeder
Steigleitung schalten.
Move to ON only in the last video door entry unitor
door entry unit of the stretch of each apartment or
each riser.
Spostare su ON solo nell’ultimo videocitofono della
tratta di ogni appartamento e di ogni montante.
I
D
GB
Nicht als letztes Gerät der einzelnen
Wohnungsstrecken oder Steigleitungen installieren.
Do not install as last device of the stretch of each
apartment or riser.
Non installare come ultimo apparecchio della
tratta di ogni appartamento o di ogni montante.
I
D
GB
I
D
GB
I
D
GB
3
4
Verkabelung zur Zentrale (Ruf mit Fremdpotential)
Wiring to switchboard (Call with external potential)
Cablaggio verso centralino (Chiamata con potenziale esterno)
D
GB
I
D
GB
I
306905
5
KT’ NF GND KT KT
BUS
1
COM TO TS
KT
KT
GND
TS
TS
TO
5
KT
1
COM
TO
TS
336992
336993
336994
336910
1
5
TO
GND
NF
KT
NF
306905
5
KT’ NF GND KT KT
BUS
1
COM TO TS
123 D12
KT
GND
KT
TS
TS
TO
5 KT’
GND
KT’
1
COM
TO
TS
336992
336993
336994
336910
1
5
TO
NF
NF
D
GB
I
Verkabelung zur Zentrale (Ruf mit Kontakt)
Wiring to switchboard (Call with contact)
Cablaggio verso centralino (Chiamata con contatto)
PABX Zentrale
PABX switchboard
Centralino PABX
123 D12
D
GB
I
PABX Zentrale
PABX switchboard
Centralino PABX
Zusätzliches Läutwerk für Etagenruf
Extra bell for call to the floor
Suoneria supplementare per chiamata al piano
D
GB
I
Etagenruf
D
GB
I
Call to
the floor
Chiamata
al piano
Etagenruf
D
GB
I
Call to
the floor
chiamata
al piano
Achtung! Der Abstand zum Anschluss zwischen Schnittstelle und Zentrale darf nicht mehr als 1 Meter betragen.
Caution!! The connections between interface and switchboard must not be more than 1 metre long
Attenzione!! le connessioni tra interfaccia e centralino non devono superare la lunghezza di 1 metro
D
GB
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino 306905 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso