Black and Decker KW712 T1 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

16
ITALIANO
Uso previsto
Questa pialla Black & Decker è stata disegnata per spianare
legno, prodotti in legno e plastica ed é destinata
esclusivamente all’uso manuale.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si impiegano utensili alimentati
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire
sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le
seguenti:
Prima di adoperare l’utensile, leggere attentamente le
istruzioni di cui al presente manuale.
Conservare queste istruzioni per utilizzarle in futuro.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, assistenza
o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d’incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non usare l’utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l’area di
lavoro. Non usare l’utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o animali di avvicinarsi
alla zona di lavoro, toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell’utensile.
Lavorando all’aperto indossare guanti di gomma e scarpe con
suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una mascherina
contro la polvere ogni volta che l’uso dell’utensile provochi
polvere o schegge. Indossate cuffie acustiche.
Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio
tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica
può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a
corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA / 30 mS).
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare.
Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le
mani libere per operare meglio.
Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchina
aspirazione e raccolta della polvere, verificare che vengano
collegati e utilizzati correttamente.
Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate cura di togliere
chiavi e altri strumenti.
Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e sostituirla se è
danneggiata. Quando l’utensile viene impiegato all’esterno,
usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile
adoperare una prolunga Black & Decker fino a 30 m senza
perdita di potenza.
Adoperare l’utensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale.
Non forzare utensili e accessori di potenza limitata
impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza.
Non forzare l’utensile. L’attrezzo va adoperato esclusivamente
per l’uso cui è destinato; ad esempio una sega circolare non
deve essere adoperata per tagliare rami o tronchi.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature diversi o l’impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo
elettrico per rilevare eventuali danni. Controllate se ci sono
parti non allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni
alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione
che possa ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
Accertare che l’utensile funzioni come previsto e che venga
impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usate
l’utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi.
Non impiegare l’utensile se non è possibile accenderlo e
spegnerlo mediante l’interruttore. Eventuali componenti
difettosi o danneggiati vanno sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando
l’utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori
o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione.
Evitate di avviare l’utensile quando non è necessario
Non portate l’utensile con il dito sull’interruttore. Prima di
collegare l’utensile alla presa, verificare che sia spento.
Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo né tirare
quest’ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenete il
cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
17
ITALIANO
Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un
luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori
dalla portata dei bambini.
Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da
ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di
manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata sulla targhetta.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le pialle
Prima di iniziare a piallare, rimuovere dal pezzo da
lavorare tutti i chiodi e gli elementi in metallo.
Mantenere sempre l’utensile con entrambe le mani e
mediante le apposite impugnature.
Adoperare solo lame da taglio affilate.
Non deporre l’utensile finché le lame non si sono
completamente fermate.
Disinserire immediatamente il cavo dalla presa di
corrente se è danneggiato o tagliato.
Funzioni
Quest’utensile ha alcune o tutte le caratteristiche elencate
di seguito.
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di sblocco
3. Uscita di espulsione dei trucioli
4. Manopola di regolazione profondità di spianatura
5. Scala della profondità di spianatura
Montaggio
Attenzione! Verificare che l’utensile sia spento e disinserito.
Sostituzione delle lame di taglio (fig. A)
Questo attrezzo viene fornito con lame da taglio reversibili.
Le lame da taglio di ricambio sono disponibili presso il
rivenditore di zona.
Smontaggio
Allentare i bulloni (6), usando la chiave a settore fornita.
Fare scivolare la lama (7) via dal portalama.
Girare la lama con il lato vergine in posizione d’uso.
Quando entrambi i lati sono usurati, sostituire la lama.
Montaggio
Fare scivolare la lama nel portalama finché non va in
battuta sul finecorsa.
Stringere i bulloni con la chiave a settore fornita.
Attenzione! Sostituire sempre entrambi i taglienti.
Regolazione della profondità di taglio (fig. B)
La profondità di taglio è indicata dalla tacca (8).
L’impostazione della profondità è indicata dalla scala (5).
Girare la manopola di regolazione profondità di spianatura
(4) per impostare la profondità necessaria.
Quando l’utensile non viene utilizzato, ruotare sempre la
manopola in posizione “P”.
Montaggio e smontaggio della guida parallela (fig. C)
La guida parallela viene usata per ottenere un controllo
ottimale se i pezzi da lavorare sono di piccole dimensioni.
Allentare la manopola di bloccaggio (9).
Inserire la guida parallela (11) attraverso l’apertura (10).
Far scivolare la guida parallela nella posizione desiderata.
Stringere la manopola di bloccaggio.
Per estrarre la guida parallela, ripetere la procedura in
ordine inverso.
Connessione di un aspirapolvere all’utensile (fig. D)
Per collegare un aspirapolvere o estrattore di polvere
all’utensile è necessario fare uso di un adattatore.
L’adattatore può essere acquistato presso il rivenditore
Black & Decker locale.
Fare scivolare l’adattatore (12) sopra l’uscita di espulsione
dei trucioli (3).
Connettere il flessibile dell’aspirapolvere (13) all’adattatore.
Montaggio e installazione del sacchetto portatrucioli
(fig. E)
Il sacchetto portatrucioli è particolarmente utile se si lavora in
spazi ristretti.
La prima volta che si usa la pialla, è necessario assemblare il
sacchetto portatrucioli.
Installare il telaio tubolare (14) alla piastra di connessione
(15), utilizzando le viti (16) e le rondelle (17).
Tirare il sacchetto di tessuto (18) sopra la struttura, come
illustrato. Attenzione a che l’imboccatura elastica (19) sia
collocata perfettamente attorno al bordo della piastra di
connessione (15).
Fare scivolare la piastra di connessione sopra l’uscita di
espulsione dei trucioli (3).
18
ITALIANO
Uso
Impostazione della profondità di taglio.
Se necessario, installare la guida parallela.
Avviamento e spegnimento
Accensione
Tenere premuto il pulsante di sblocco (2) e premere
l’interruttore on/off (1).
Rilasciare il pulsante di sblocco.
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore on/off (1).
Spianatura
Tenere l’utensile con la punta della piastra poggiata sulla
superficie del pezzo.
Accendere l’utensile.
Spostare la pialla in avanti in modo uniforme per
completare l’intera corsa.
Completata la corsa spegnere l’utensile.
Incavi (fig. F)
Installare e regolare la guida parallela.
Procedere come per la spianatura.
Bordi a smusso
La scanalatura a V nella punta della piastra consente di
smussare gli angoli a 45 .
Tenere l’utensile inclinato, con la scanalatura attorno al
bordo del pezzo ed eseguire una passata di taglio.
Svuotamento del sacchetto portatrucioli
Quando viene adoperato, il sacchetto portatrucioli deve essere
svuotato regolarmente.
Aprire la zip del sacchetto e svuotarlo prima di continuare.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Spianare spostando la pialla nel senso della fibra del legno.
Se la fibra è trasversale o arricciata, oppure se il pezzo da
lavorare è in legno di tipo duro, regolare la profondità del
taglio in modo da asportare una striscia molto sottile di
materiale a ogni passata e completare diverse passate
per ottenere il risultato desiderato.
Per mantenere la pialla dritta, spingerne il lato anteriore
all’avvio e tenere premuto il lato posteriore alla fine della
passata di taglio.
Accessori
Le prestazioni dell’utensile dipendono dall’accessorio usato.
Gli accessori Black & Decker e Piranha, che sono prodotti di
altissima qualità, sono stati progettati per ottimizzare la resa
dell’utensile. Quando si scelgono questi accessori l’utensile
offre prestazioni eccellenti.
Le lame da taglio dei seguenti tipi sono disponibili presso il
rivenditore di zona.
- Lame da taglio reversibili con punta in carburo di
tungsteno (codice X35007, fornite a coppie)
- Lame da taglio reversibili ad alta velocità in acciaio
(codice X24192-XJ11, fornite a coppie)
Manutenzione
Questo utensile é stato progettato per funzionare a lungo con
un minimo di manutenzione. Per ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a
manutenzione periodica.
Le prese di ventilazione dell’utensile vanno pulite
regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.
Il vano del motore va pulito regolarmente con un panno
umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di
solventi. Evitare sempre la penetrazione di liquido
all’interno dell’utensile che non va mai immerso in alcun
liquido.
Sostituzione della cinghia di trasmissione (fig. G)
Estrarre le viti (20) e aprire il coperchio (21).
Estrarre la vecchia cinghia di trasmissione.
Installare la nuova cinghia (22) sopra le pulegge.
La cinghia va collocata prima sopra la puleggia grande
(23) e poi su quella piccola (24) e va contemporaneamente
ruotata fino a metterla in posizione stabile.
Reinstallare il coperchio e serrare le viti.
Protezione dell’ambiente
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di
riciclare i prodotti Black & Decker che hanno
esaurito la loro vita di servizio. Il servizio viene
offerto gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato,
incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
19
ITALIANO
Dati tecnici
KW712
Tensione V
AC
230
Potenza assorbita W 650
Velocità senza carico min
-1
17.000
Larghezza di spianatura mm 82
Profondità di spianatura (max.) mm 2
Profondità incavi (max.) mm 8
Peso kg 3
Dichiarazione CE di conformità
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-1,
EN 55014-2
L
pA
(rumorosità): 89,1 dB(A), L
WA
(potenza sonora) 102,1 dB(A),
vibrazioni mano-braccio < 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Chi desidera essere aggiornato sui nuovi prodotti e le offerte
speciali può registrarsi presso il sito Web
www.blackanddecker.com. Ulteriori informazioni sul
marchio Black & Decker e la nostra gamma di prodotti sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.com.
55
koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät ein
Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist dieses
Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is
deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette ditt
første B&D verktøy?
Er dette dit første B&D
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen B&D-
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
..........................................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
..........................................................................
..........................................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
..........................................................................
Postal code
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
..........................................................................
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com uma cruz
se não desejar receber informação.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon.
Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Black and Decker KW712 T1 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per