Makita BGD801 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

GB Cordless Die Grinder
Instruction Manual
F Meuleuse Droite Sans Fil
Manuel d’instructions
D Akku- Geradschleifer
Betriebsanleitung
I
Smerigliatrice per stampi a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accustempelslijpmachine
Gebruiksaanwijzing
E Rectificador Inalámbrico
Manual de instrucciones
P Retificadeira a Bateria
Manual de instruções
DK Akku-ligesliber
Brugsanvisning
GR
Εργαλεί λείανσης καλυπιών µπαταρίας
δηγίες ρήσεως
BGD800
BGD801
19
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1 Pulsante
2Area rossa
3 Batteria
4 Interruttore scorrevole
5 Spia luminosa
6 Chiave 13
7 Punta disco
8 Dado bussola di chiusura
9 Chiave 13
10 Indicatore di limite
11 Coperchio supporto
12 Cacciavite
13 Coperchio portaspazzola
DATI TECNICI
Modello BGD800 BGD801
Capacità bussola di chiusura .......................................................6 mm o 6,35 mm (1/4") 6 mm o 6,35 mm (1/4")
Diametro punta disco ...................................................................38 mm 38 mm
Velocità a vuoto (
n
o
) / Velocità nominale (n)
....................................25.000 (min
–1
) 25.000 (min
–1
)
Lunghezza totale .........................................................................402 mm 307 mm
Peso netto ....................................................................................2,0 kg 1,7 kg
Tensione nominale........................................................................18 V CC 18 V CC
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
I dati tecnici e la cartuccia batteria potrebbero differire
da paese a paese.
Peso, con batteria, secondo la Procedura EPTA 01/
2003
ENE050-1
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la smerigliatura dei
materiali ferrosi o la sbavatura degli stampi.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile
elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB080-1
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLA
SMERIGLIATRICE PER STAMPI A BATTERIA
Avvertimenti per la sicurezza generali per le opera-
zioni di smerigliatura:
1. Questo utensile elettrico è progettato per i lavori
di smerigliatura. Leggere tutti gli avvertimenti
per la sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i
dati tecnici forniti con questo utensile elettrico.
La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito potrebbe causare una scossa elettrica, un
incendio e/o un serio incidente.
2. Con questo utensile si sconsiglia di eseguire
operazioni quali la sabbiatura, la spazzolatura
metallica, la lucidatura o la troncatura. Le opera-
zioni per le quali questo utensile elettrico non è stato
progettato potrebbero creare un pericolo e causare
un incidente all’operatore.
3. Non si devono usare accessori che non sono
specificamente progettati e consigliati dal pro-
duttore dell’utensile. Il solo fatto che un accessorio
possa essere montato su questo utensile elettrico
non garantisce un funzionamento sicuro.
4. La velocità nominale dell’accessorio deve
essere almeno uguale alla velocità massima
indicata sull’utensile elettrico. Gli accessori che
girano più velocemente della loro velocità nominale
possono rompersi e schizzare via.
5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
devono essere entro la capacità nominale
dell’utensile elettrico. Gli accessori con le dimen-
sioni sbagliate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
6. Non si deve usare un accessorio danneggiato.
Prima di ogni utilizzo, ispezionare che gli acces-
sori, come i dischi abrasivi, non presentino
scheggiature o crepe. Se l’utensile elettrico o
l’accessorio sono caduti, controllare che non
presentino danni o installare un accessorio che
non sia danneggiato. Dopo aver ispezionato e
installato un accessorio, posizionare sè stessi e
gli astanti fuori dal piano di rotazione dell’acces-
sorio e far funzionare l’utensile elettrico per un
minuto alla velocità massima senza carico. Gli
accessori danneggiati si rompono normalmente
durante questo tempo di prova.
7. Indossare l’equipaggiamento personale di prote-
zione.
A seconda del lavoro da eseguire, usare una
visiera, occhiali di protezione, guanti e un grem-
biule di lavoro in grado di arrestare i piccoli
frammenti abrasivi o del pezzo. Gli occhiali di pro-
tezione devono essere in grado di arrestare i fram-
menti volanti generati dalle varie operazioni. La
mascherina antipolvere o il respiratore devono
essere in grado di filtrare le particelle generate
dall’operazione in corso. L’esposizione prolungata al
rumore ad alta intensità potrebbe causare la perdita
dell’udito.
8. Mantenere gli astanti a una distanza di sicurezza
dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di
lavoro deve indossare l’equipaggiamento perso-
nale di protezione. I frammenti del pezzo o un
accessorio rotto potrebbero volare via e causare un
incidente oltre l’area immediata dell’operazione.
20
9. Tenere l’utensile elettrico soltanto per le super-
fici di presa isolate quando si esegue un lavoro
in cui l’accessorio di taglio potrebbe fare con-
tatto con fili elettrici nascosti. L’accessorio di
taglio che fa contatto con un filo elettrico “sotto ten-
sione” potrebbe mettere “sotto tensione” le parti
metalliche esposte dell’utensile elettrico dando una
scossa all’operatore.
10. L’utensile elettrico non va mai posato finché
l’accessorio non si è arrestato completamente.
L’accessorio che gira potrebbe far presa sulla super-
ficie e causare la perdita di controllo dell’utensile
elettrico.
11. L’utensile non deve essere fatto funzionare men-
tre viene trasportato sul fianco. L’accessorio
rotante potrebbe fare accidentalmente contatto con
il vestito impigliandosi e attirare l’utensile nel corpo
dell’operatore.
12. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione
dell’utensile elettrico. La ventola del motore attira
la polvere all’interno dell’alloggiamento, e l’accumu-
lazione eccessiva della polvere metallica potrebbe
causare pericoli di scosse elettriche.
13. L’utensile elettrico non deve essere usato vicino
a materiali infiammabili. Le scintille che sprigiona
potrebbero incendiarli.
14. Non si devono usare accessori che richiedono
refrigeranti liquidi. L’impiego d’acqua o di altri refri-
geranti liquidi potrebbe causare elettrocuzione o
scosse elettriche.
15. Contraccolpi e avvertimenti relativi
I contraccolpi sono una improvvisa reazione a un
disco rotante, platorello di supporto, spazzola o un
qualsiasi altro accessorio che viene cartturato o che
rimane incastrato nel pezzo. L’accessorio rotante
catturato o incastrato subisce un rapido stallo, che a
sua volta causa la spinta dell’utensile fuori controllo
nella direzione opposta a quella di rotazione sul
punto di incastramento.
Per esempio, se un disco abrasivo viene catturato
dal pezzo o vi rimane incastrato, il filo del disco che
entra nel punto di incastramento può penetrare nella
superficie del materiale causando la fuoriuscita o il
contraccolpo dell’utensile. Il disco potrebbe rimbal-
zare verso o discosto dall’operatore, a seconda della
direzione del movimento del disco sul punto di inca-
stramento.
In queste condizioni, i dischi abrasivi potrebbero
anche rompersi.
I contraccolpi sono il risultato dell’utilizzo sbagliato
dell’utensile elettrico e/o di procedure o condizioni
scorrette, e possono essere evitati prendendo le
precauzioni appropriate come indicato di seguito.
a) Tenere saldamente l’utensile elettrico, e posi-
zionare il corpo e il braccio in modo da poter
resistere alla forza dei contraccolpi. Per il
massimo controllo dei contraccolpi o delle
reazioni di coppia durante l’avviamento,
usare sempre il manico ausiliario, se pre-
sente. L’operatore può controllare le reazioni di
coppia o le forze dei contraccolpi se prende le
precauzioni appropriate.
b) Non bisogna mai mettere la mano vicino a un
accessorio rotante. L’accessorio potrebbe rim-
balzare sulla mano.
c) Il corpo non deve essere posizionato
nell’area dove si muove l’utensile elettrico
nel caso che si verifichi un contraccolpo. Il
contraccolpo spinge l’utensile nella direzione
opposta a quella di movimento del disco sul
punto di cattura.
d) Fare particolarmente attenzione lavorando gli
angoli, i bordi aguzzi, ecc. Evitare di far rim-
balzare o catturare l’accessorio. Gli angoli, i
bordi aguzzi o i rimbalzi tendono a catturare
l’accessorio rotante e a causare la perdita di
controllo dell’utensile o un contraccolpo.
e) Non attaccare una lama di intaglio del legno
di catena sega o una lama di sega dentata.
Tali lame causano frequenti contraccolpi e per-
dita di controllo dell’utensile.
16. Avvertimenti specifici per la sicurezza per la
smerigliatura:
a) Usare soltanto i tipi di dischi consigliati per
l’utensile elettrico usato.
b) I dischi devono essere usati soltanto per le
applicazioni consigliate. Per esempio: non si
deve smerigliare con il lato di taglio del
disco. I dischi abrasivi di taglio sono progettati
per la smerigliatura periferica, e le forze laterali
applicate a questi dischi potrebbero causarne la
rottura.
c) Non si devono usare i dischi usurati di altri
utensili elettrici più grandi. I dischi progettati
per gli utensili elettrici più grandi non sono adatti
alla velocità più alta degli utensili più piccoli, e
potrebbero scoppiare.
Avvertimenti addizionali per la sicurezza:
17. Accertarsi che il disco non faccia contatto con il
pezzo prima di avviare l’utensile.
18. Prima di usare l’utensile sul pezzo da lavorare,
lasciarlo girare per qualche momento. Guardare
se ci sono vibrazioni od ondeggiamenti, che
potrebbero indicare una installazione scarsa o
sbilanciata del disco.
19. Usare la superficie specificata del disco per ese-
guire la smerigliatura.
20. Fare attenzione alle scintille. Tenere l’utensile in
modo che le scintille non siano dirette verso di
sè e altre persone, o materiali infiammabili.
21. L’utensile non deve essere posato mentre gira.
Far funzionare l’utensile soltanto tenendolo in
mano.
22. Il pezzo non deve essere toccato immediata-
mente dopo il lavoro, perché potrebbe essere
estremamente caldo e bruciare la pelle.
23. Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
staccato dalla presa di corrente, o che la batteria
sia stata rimossa, prima di qualsiasi intervento
sull’utensile stesso.
24. Osservare le istruzioni del produttore per il cor-
retto montaggio e utilizzo dei dischi.
Maneggiare e conservare i dischi con cura.
25. Accertarsi che il pezzo sia supportato corretta-
mente.
26. Se il luogo di lavoro è estremamente caldo e
umido o molto inquinato da polvere conduttiva,
usare un interruttore di corrente (30 mA) per
garantire la sicurezza dell’operatore.
21
27. L’utensile non deve essere usato su nessun
materiale contenente amianto.
28. Questo utensile non è a prova d’acqua, per cui
non si deve usare acqua sulla superficie del
pezzo.
29. Accertarsi che le aperture di ventilazione riman-
gano llibere durante il lavoro in luoghi polverosi.
Se diventa necessario rimuovere la polvere,
staccare prima l’utensile dalla presa di corrente
(usare oggetti non metallici) ed evitare di dan-
neggiare le parti interne.
30. Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiati sal-
damente. Controllare sempre che non ci sia
qualcuno sotto quando si usa l’utensile in un
luogo alto.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che comodità o la familiarità
d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso
ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle
norme di sicurezza. L’utilizzo SBAGLIATO o la
mancata osservanza delle norme di sicurezza di
questo manuale di istruzioni potrebbero causare
lesioni serie.
ENC007-6
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
PER LA BATTERIA
1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le
istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1)
caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utiliz-
zato con la batteria.
2. Non smontare la batteria.
3. Se il tempo di funzionamento è diventato ecces-
sivamente breve, non utilizzare l’utensile.
Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni
o esplosioni.
4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria
con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e
rivolgersi immediatamente a un medico. Potreb-
bero verificarsi danni permanenti alla funziona-
lità visiva.
5. Non cortocircuitare la batteria:
(1) Non toccare i terminali della batteria con
materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di riporre le batterie a contatto con
oggetti metallici quali chiodi, monete e così
via.
(3) Non esporre le batterie all’acqua o alla piog-
gia.
Un cortocircuito può provocare un elevato
flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o
rotture.
6. Non conservare l’utensile e la batteria a una tem-
peratura superiore a 50°C.
7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o
esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le bat-
terie possono esplodere.
8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
9. Non usare una batteria danneggiata.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti il prolungamento della durata della
batteria
1. Caricare le batterie prima di scaricarle completa-
mente.
Se si nota una diminuzione di potenza dell’uten-
sile, interrompere il lavoro e ricaricare la batte-
ria.
2. Non ricaricare una batteria già completamente
carica.
In caso contrario, la durata operativa della batte-
ria potrebbe ridursi.
3. Caricare la batteria in ambienti con una tempera-
tura compresa tra 10°C e 40°C. Prima di caricare
una batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile,
verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la
batteria.
Installazione o rimozione della batteria (Fig. 1)
Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere
sempre l’utensile.
Per rimuovere la batteria, estrarla dall’utensile facendo
scorrere il pulsante sulla parte frontale della batteria.
Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batte-
ria con la scanalatura dell’alloggiamento e farla scor-
rere fino a raggiungere la posizione corretta.
Inserire sempre la batteria fino a quando si blocca in
posizione con uno scatto. Se l’area rossa del lato supe-
riore del pulsante è ancora visibile, la batteria non è
completamente inserita. Inserire la batteria fino a
quando l’area rossa non è più visibile. In caso contrario
la batteria può fuoriuscire accidentalmente e provocare
lesioni all’operatore o a eventuali osservatori.
Non applicare una forza eccessiva per inserire la batte-
ria. Se la batteria non scorre agevolmente, la manovra
di inserimento non è corretta.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 2)
ATTENZIONE:
Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se
l’interruttore scorrevole funziona correttamente e
ritorna alla posizione “OFF” quando viene premuta la
parte posteriore dell’interruttore.
L’interruttore può essere posizionato su “ON” per la
comodità d’uso dell’operatore durante l’utilizzo prolun-
gato. Fare attenzione quando si blocca l’interruttore
sulla posizione “ON”, e tenere saldamente l’utensile.
Per avviare l’utensile, portare l’interruttore scorrevole in
posizione “I (ON)”. Per il funzionamento continuo, pre-
mere la parte anteriore dell’interruttore scorrevole per
bloccarne la posizione.
Per fermare l’utensile, premere la parte posteriore
dell’interruttore scorrevole, quindi portarlo nella posizione
“O (OFF)”.
Spia luminosa multifunzione (Fig. 3)
Le spie luminose sono presenti in due posizioni.
Quando la batteria è inserita nell’utensile e l’interruttore
scorrevole si trova nella posizione “O (OFF)”, la spia
luminosa lampeggia rapidamente per circa un secondo.
Se non lampeggia, significa che la batteria o la spia lumi-
nosa presenta un malfunzionamento.
22
– Protezione dal sovraccarico
Se l’utensile è sovraccaricato, si accende la spia
luminosa. La spia si spegne quando il carico
sull’utensile viene ridotto.
Se l’utensile continua ad essere sovraccaricato e la
spia luminosa rimane accesa per circa due secondi,
l’utensile si ferma per impedire danni al motore e ai
componenti collegati.
In questo caso, per riprendere l’utilizzo dell’utensile,
spostare l’interruttore scorrevole prima nella posi-
zione “O (OFF)”, quindi nella posizione “I (ON)”.
– Segnale di sostituzione della batteria
Quando la capacità rimanente della batteria è limi-
tata, la spia luminosa si accende durante il funziona-
mento quando è ancora disponibile una carica della
batteria sufficiente.
– Funzione di prevenzione del riavvio accidentale
– Anche se la batteria è inserita nell’utensile con
l’interruttore scorrevole nella posizione “I (ON)”,
l’utensile non si accende. In questo caso, la spia
lampeggia lentamente per indicare che è in uso la
funzione di prevenzione del riavvio accidentale.
Per accendere l’utensile, portare l’interruttore scor-
revole prima nella posizione “O (OFF)”, quindi nella
posizione “I (ON)”.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi operazione sull’utensile,
verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la
batteria.
Installazione e rimozione della punta disco
(Fig. 4 e 5)
Allentare il dado della bussola di chiusura e inserire la
punta disco nel dado. Usare una chiave per mantenere
fermo il mandrino e l’altra per stringere saldamente il
dado della bussola di chiusura.
La punta disco non deve essere montata a più di 8 mm
dal dado della bussola di chiusura. Il superamento di
questa distanza potrebbe causare vibrazioni o la rottura
dell’albero. Per rimuovere la punta disco, usare la proce-
dura opposta di installazione.
ATTENZIONE:
Usare un cono della bussola di chiusura delle dimen-
sioni corrette per la punta disco che si intende usare.
FUNZIONAMENTO (Fig. 6)
Accendere l’utensile senza che la punta disco faccia con-
tatto con il pezzo, e aspettare finché non ha raggiunto la
velocità massima. Far contattare poi delicatamente la
punta disco con il pezzo. Per ottenere una buona rifini-
tura, spostare lentamente l’utensile verso sinistra.
ATTENZIONE:
Esercitare una leggera pressione sull’utensile. Una
pressione eccessiva produce soltanto una rifinitura
scarsa e sovraccarica il motore.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
• Prima di effettuare controlli o operazioni di manuten-
zione, verificare sempre di aver spento l’utensile e di
aver rimosso la batteria.
Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
L’utensile e le aperture di ventilazione devono essere
mantenuti puliti. Pulire le aperture di ventilazione
dell’utensile regolarmente o quando iniziano a essere
ostruite.
Sostituzione delle spazzole di carbone
Rimuovere e controllare periodicamente le spazzole di
carbone. Sostituire le spazzole quando sono consumate
fino all’indicatore di limite. Mantenere le spazzole di car-
bone pulite e libere di scorrere nei supporti. Entrambe le
spazzole di carbone devono essere sostituite contempo-
raneamente. Utilizzare solo spazzole di carbone dello
stesso tipo. (Fig. 7)
Inserire l’estremità superiore della punta del cacciavite
nella tacca sull’utensile, quindi rimuovere il coperchio del
supporto mediante sollevamento. (Fig. 8)
Rimuovere i coperchi dei portaspazzola con un caccia-
vite. Estrarre le spazzole di carbone consumate, inserire
le nuove spazzole e fissare i coperchi dei portaspazzola.
(Fig. 9)
Rimontare il coperchio del supporto sull’utensile.
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di
manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai
centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre
parti di ricambio Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
L’utensile Makita descritto in questo manuale può
essere utilizzato con questi accessori. L’uso di qualsiasi
altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichia-
rato.
Per l’assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori,
rivolgersi al centro di assistenza locale Makita.
Manico laterale (Fig. 10, 11, 12 e 13)
Per usare il manico laterale, rimuovere la protezione di
gomma, inserire il manico laterale nel cilindro dell’uten-
sile finché non può andare oltre e girarlo sull’angolo desi-
derato. Stringere poi saldamente il manico girandolo in
senso orario.
ATTENZIONE:
Quando si usa l’utensile senza il manico, installare
sempre la protezione di gomma sull’utensile.
Per installare la protezione di gomma, spingerla sem-
pre nell’utensile in modo che la forma incavata rotonda
superiore della gomma sia posizionata vicina alla posi-
zione dell’interruttore.
23
Punta disco
Bussola di chiusura (3 mm, 6 mm, 8 mm, 1/4", 1/8")
Dado bussola di chiusura
Chiave 13
Gruppo manico laterale
• Numerosi modelli di batterie e caricabatteria originali
Makita
ENG905-1
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN60745:
Livello pressione sonora (L
pA
): 72 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Il livello del rumore durante il lavoro potrebbe
superare gli 80 dB (A).
Indossare i paraorecchi
ENG900-1
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Modello BGD800
Modalità operativa: smerigliatura superficie
Emissione di vibrazione (a
h,SG
): 6,5 m/s
2
o meno
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Modello BGD801
Modalità operativa: smerigliatura superficie
Emissione di vibrazione (a
h,SG
): 2,5 m/s
2
o meno
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato conformemente al metodo di test standard, e
può essere usato per paragonare un utensile con un
altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale
dell’utensile elettrico può differire dal valore di emis-
sione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato
l’utensile.
Identificare le misure di sicurezza per la protezione
dell’operatore basate sulla stima dell’esposizione nelle
condizioni reali d’utilizzo (tenendo presente tutte le
parti del ciclo operativo, come le volte in cui l’utensile
viene spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
funzionamento).
ENH101-15
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformità
Noi della Makita Corporation, come produttori
responsabili, dichiariamo che le macchine Makita
seguenti:
Designazione della macchina: Smerigliatrice per stampi
a batteria
Modello No./Tipo: BGD800, BGD801
sono una produzione di serie e
conformi alle direttive europee seguenti:
2006/42/CE
E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o
documenti standardizzati:
EN60745
La documentazione tecnica è tenuta dal nostro rappre-
sentante autorizzato in Europa, che è:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
11.05.2010
Tomoyasu Kato
Amministratore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Makita BGD801 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per