Sharp EL-2607P Manuale del proprietario

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

53
Per assicurarsi un uso senza problemi della
calcolatrice SHARP, raccomandiamo quanto segue:
1. È necessario conservare la calcolatrice in aree esenti
da estreme escursioni termiche, da umidità e da
polvere.
2. Per pulire la calcolatrice si consiglia di usare un
panno morbido, asciutto. Non usare solventi o un
panno bagnato.
3. Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo
o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce
di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore,
esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se è necessario un intervento di manutenzione,
servirsi solo di un centro d’assistenza autorizzato
SHARP, di un servizio di manutenzione approvato
da SHARP o di un centro di riparazioni SHARP.
5. Non avvolgere il cavo d’alimentazione elettrica
intorno all’apparecchio, né piegarlo o arrotolarlo con
forza in altra maniera.
6. Scollegare la calcolatrice tirando la spina, non il cavo.
7. Non collocare alcun oggetto sul cavo CA. Non fare
passare il cavo CA sotto tappettini, stuoie od oggetti
simili.
8. Questo prodotto e i relativi accessori possono essere
INDICE
NOTE INTRODUTTIVE
Pagina
PRIMO UTILIZZO DELLA
CALCOLATRICE .................................................. 54
COMANDI PER L’USO......................................... 55
SOSTITUZIONE DEL NASTRO
INCHIOSTRATO................................................... 58
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA ......... 59
ERRORI ............................................................... 60
SOSTITUZIONE DELLA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA .......................... 61
•DATI TECNICI ...................................................... 63
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ......................... 65
ESEMPI DI CALCOLO....................................... 131
•C
ALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA .................
149
ITALIANO
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi
incidente o danno economico o materiale causato da
errato impiego e/o malfunzionamento di questo
prodotto e delle sue periferiche salvo che la
responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
soggeti a modifiche e aggiornamenti senza
preavviso.
12.8.10, 11:17 AM53
54
PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE
Rimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila
per la protezione della memoria (che serve a
conservare le informazioni relative all’aliquota
d’imposta/di sconto).
Rimozione della lamina isolante e ripristino
1. Estrarre la lamina isolante della pila per la
protezione della memoria.
2. Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e poi premere
l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità
dopo aver premuto l’interruttore di accensione
(Vedere a pagina 65).
12.8.10, 11:17 AM54
55
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE:
Quando l’interruttore di accensione è
impostato su “l” la calcolatrice è accesa.
TASTO DI SPEGNIMENTO:
Quando il tasto di spegnimento viene
premuto, la calcolatrice si spegne.
SELEZIONE MODALITÀ DI STAMPA /
MODALITÀ DI CONTADDENDI:
”: Impostato sulla modalità di non-stampa.
“P”: Impostato sulla modalità di stampa.
“P•IC”: Impostato sulla modalità di stampa e di
contaddendi.
1) Il contatore segnerà quante volte viene premuto
il tasto in un’addizione.
Nota: Ogni volta che viene premuto il tasto
in una sottrazione, verrà sottratta
un’unità dal conteggio degli addendi.
Il conteggio viene stampato quando
viene visualizzato il risultato del calcolo.
Premendo il tasto , , , o
si azzera il contatore.
2) Quando il selettore delle modalità totale finale /
impostazione tassi è attivato “ON” (GT), il
COMANDI PER L’USO
contatore rileverà quante volte i risultati del
calcolo sono stati memorizzati nella memoria del
totale finale. Per stampare e azzerare il
conteggio, premere il tasto .
3) Il contatore rileverà quante volte è stato premuto
il tasto in un’addizione.
Nota: Ogni volta che viene premuto il tasto
in una sottrazione, verrà sottratta
un’unità dal conteggio.
Il conteggio viene stampato quando
viene richiamata la memoria.
Premendo il tasto si azzera il
contatore.
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3
cifre (fino a ±999). Superata questa cifra, il
conteggio riprende da zero.
SELETTORE DECIMALE:
Preimposta il numero di posizioni decimali per la
risposta.
Nella posizione “F”, la risposta viene visualizzata
nel sistema decimale variabile.
12.8.10, 11:17 AM55
56
SELETTORE DI MODALITÀ COSTANTE /
ADDIZIONE:
‘K’’: Vengono eseguite le seguenti funzioni
costanti:
Moltiplicazione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il primo
numero immesso (il moltiplicando) e l’istruzione .
Divisione:
La calcolatrice ricorda automatica-mente il secondo
numero immesso (il divisore) e l’istru-zione .
‘‘’’: Neutro
‘A’’: L’uso della modalità Addizione consente la
somma e la sottrazione di numeri senza
immissione del punto decimale. Quando si
attiva la modalità Addizione, il punto decimale
viene posizionato automaticamente in base
all’impostazione del selettore decimale.
L’uso di , e prende automaticamente la
precedenza sulla modalità Addizione e nella
posizione decimale preimpostata vengono stampate
risposte corrette dal punto di vista dei decimali.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
”: il risultato viene arrotondato per eccesso.
“5/4”: il risultato viene arrotondato.
”: il risultato viene arrotondato per difetto.
Nota: Eseguendo dei calcoli in successione per
mezzo dei tasti o la virgola decimale
cambia di posizione in relazione al calcolo.
Se il selettore di posizione della virgola decimale è
posizionato su “F”, il risultato viene sempre
arrotondato ( ).
SELETTORE MODALITÀ TOTALE
FINALE / IMPOSTAZIONE TASSI:
“GT”: Totale finale
”: Posizione neutra
”: Impostare questo selettore sulla posizione
“RATE SET” prima di memorizzare un
tasso.
Immettere l’aliquota di imposta
aggiuntiva, quindi premere .
Per memorizzare un tasso di sconto,
premere prima di premere .
È possibile memorizzare un massimo di
4 cifre (il separatore decimale non viene
considerata una cifra).
12.8.10, 11:17 AM56
57
Nota: Assicurarsi di impostare questo
selettore in posizione dopo aver
memorizzato un tasso.
È possibile memorizzare un solo
tasso. Se si immette un nuovo
tasso, il tasso precedente verrà
eliminato.
TASTO D'AVANZAMENTO DELLA CARTA
TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA
TASTO DEL TOTALE GENERALE
TASTO CANCELLAZIONE IMMISSIONE
TASTO DEL TOTALE
TASTO DI MOLTIPLICAZIONE
TASTO DI DIVISIONE
TASTO SOTTRAZIONE UGUALE
TASTO ADDIZIONE UGUALE
TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO
TASTO D’INCREMENTO
TASTO DI CANCELLAZIONE DELL'INTERA
MEMORIA
TASTO DI RICHIAMO DEL TOTALE
PARZIALE DELLA MEMORIA
TASTO DI ADDIZIONAMENTO ALLA
MEMORIA
TASTO DI ADDIZIONAMENTO ALLA
MEMORIA
TASTO DI SOTTRAZIONE DELLA TASSA
TASTO DI VISUALIZZAZIONE PRE-TASSA
TASTO DI PERCENTUALE
TASTO NON-ADDIZIONE / TOTALE
PARZIALE:
Non-addizione – Premendo questo tasto subito
dopo l’inserimento di un
numero in modalità di stampa,
l’immissione viene stampata
sul lato sinistro con “#”.
Questo tasto viene utilizzato
per stampare numeri non
soggetti a calcoli, come
codici, date, ecc.
Totale parziale – Usato per ottenere il totale
o i totali parziali di addizioni
e / o sottrazioni. Premendo
Il tasto dopo o , il
totale parziale viene
stampato con “
” e si può
proseguire il calcolo.
12.8.10, 11:17 AM57
58
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
1. Rimuovere il rotolo di carta dal calcolatore.
(Strappare la carta e rimuoverla dal
meccanismo di stampa utilizzando .)
2. Spegnere l’apparecchio prima di sostituire
il nastro.
3. Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig.
1)
4. Rimuovere il nastro inchiostrato tirandolo verso
l’alto.
5. Inserire il nuovo nastro inchiostrato.
6. Con il lato nero del nastro rivolto verso l’alto,
posizionare una delle bobine sul perno di destra.
(Fig. 2) Assicurarsi che la bobina sia bloccata
in posizione.
7. Far passare il nastro inchiostrato attorno al lato
esterno delle guide di metallo. (Fig. 3)
8. Riportare il nastro in tensione girando
manualmente una delle bobine.
9. Riposizionare il coperchio della stampante. (Fig.
4)
10. Riposizionare il rotolo di carta.
Premendo questo tasto anche in modalità
di Non-stampa, il numero visualizzato viene
stampato con “P”.
TASTO DELLA MEDIA:
È usato per calcolare la media.
SIMBOLI DEL DISPLAY:
M: e stato memorizzato un numero.
–: il valore visualizzato e negativo.
E: errore o superamento della capacita massima.
: viene visualizzato quando un numero si trova
nella memoria del totale finale.
*Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui
insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli
stessi non compaiono mai simultaneamente sullo
schermo.
12.8.10, 11:17 AM58
59
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Non inserire rotoli di carta se la carta stessa
risulta strappata. Potrebbero verificarsi
inceppamenti della carta.
Prima di inserire la carta tagliare sempre con
forbici affilate il margine di inserimento.
1) Inserire nell’apertura il margine di inserimento
del rotolo di carta . (Fig. 1)
2) Accendere l’apparecchio e far avanzare la carta
premendo il tasto . (Fig. 2)
3) Inserire il rotolo di carta nel supporto porta-carta.
(Fig. 3)
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA
Fig. 1
12.8.10, 11:17 AM59
60
NON FAR RETROCEDERE IL MOVIMENTO
DEL ROTOLO DI CARTA. CIÒ POTREBBE
DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA.
Fig. 2
Fig. 3
ERRORI
In vari casi possono verificarsi eccedenze nel
numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre
condizioni di errore. In tali casi sul quadrante
compare l’indicazione “E”. Il contenuto della
memoria fino al momento in cui si verifica l’errore
viene mantenuto.
Se, quando si verifica un errore, viene visualizzato
il simbolo “0•E”, e necessario azzerare il calcolatore
premendo il pulsante . Se viene visualizzata la
lettera “E” con qualsiasi numerale ad eccezione dello
0, l'errore puo essere eliminato con il pulsante o
, quindi e possibile continuare il calcolo.
Inoltre, in casi molto rari, la stampa in corso può
interrompersi, e sul quadrante comparire il simbolo
“E”. Non si tratta di una disfunzione ma di un
fenomeno che si verifica quando la calcolatrice si
trova esposta a forti elettromagnetismi, o elettricità
statica, da sorgenti esterne circostanti. In tali casi,
agire sul tasto per ripristinare la calcolatrice e
ripetere il calcolo dall’inizio.
12.8.10, 11:17 AM60
61
Condizioni d’errore:
1. Immissione di piu di 12 cifre o di 11 decimali.
Questo errore puo essere eliminato con o
.
2. Se la parte intera di un risultato supera le 12
cifre.
3. Se la parte intera del contenuto della memoria o
della memoria del totale generale supera le 12
cifre.
(Es. 999999999999 1 )
4. Dividendo un qualsiasi numero per zero.
(Es. 5 0 )
SOSTITUZIONE DELLA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA
Quando è tempo di sostituire la pila
Sostituire con una pila nuova ogni anno.
Metodo di sostituzione della pila
Usare una pila al litio (CR2032).
Note: Quando la pila è esaurita, l’aliquota
d’imposta/di sconto applicata e i contenuti
della memoria vanno persi.
Potrebbe essere utile prender nota, su un
foglio di carta, del valore d’aliquota
d’imposta o di sconto applicate e di altri
numeri importanti.
Quando si sostituisce la pila, l’aliquota
d’imposta o di sconto applicate e i contenuti
della memoria vanno persi.
La durata della pila preinstallata può essere
inferiore a quanto atteso a causa del tempo
intercorso durante la spedizione della
calcolatrice.
1) Premere il tasto di spegnimento e scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica.
2) Rimuovere il coperchio del vano pila sul retro
dell’unità. (Fig. 1)
12.8.10, 11:17 AM61
62
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
3) Rimuovere la pila scarica e installare una pila al
litio nuova. Pulire bene la pila strofinandola con
un panno asciutto e collocare il lato positivo “+”
in su. (Fig. 2)
4) Sostituire il coperchio del vano pila seguendo al
contrario la procedura per la rimozione.
5) Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e poi premere
l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità
dopo aver premuto l’interruttore di accensione
(Vedere a pagina 65.)
Dopo la sostituzione della pila
Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e premere
l'interruttore di accensione.
Controllare che sia visualizzato “0.”. Se “0. non è
visualizzato, rimuovere la pila, reinstallarla e
accertare che esso sia visualizzato.
Azzerare il valore d'aliquota d'imposta o di sconto
applicate.
Nella tabella sulla destra
scrivere il mese e l’anno in
cui è stata sostituita la pila,
come promemoria per
sapere quando sostituirla
nuovamente.
Precauzioni sull’uso della pila
Non lasciare una pila scarica nell’apparecchio.
Non esporre la pila ai rischi di acqua o fiamme, e
non smontarla.
Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini
piccoli.
Fig. 1 Fig. 2
12.8.10, 11:17 AM62
63
DATI TECNICI
Capacità operativa: 12 cifre
Alimentazione: In funzione:
CA: 220V–230V, 50Hz
Backup di memoria:
3V (CC)
(Pila al litio CR2032 × 1)
Durata di vita utile della pila di protezione della
memoria: Ca. 1 anno.
(Provato e accertato a 25°C;
le condizioni ambientali d’uso
possono far cambiare il valore
effettivo.)
SEZIONE DI STAMPA
Stampante: Stampante meccanica
Velocità di
stampa: Ca. 4,5 righe/sec.
Carta per
stampa: Larghezza 57 – 58 mm
80 mm di diametro (massimo)
Temperatura
operativa: 0°C – 40°C
Consumo di
energia: 82 mA
Spegnimento
automatico: Ca. 7min.
Dimensioni: 222 mm (L) × 327 mm (P) ×
78 mm (A)
Peso: Ca. 1,9 kg (con pila)
Accessori: 1 pila al litio (inserito) , 1 rotolo
di carta, 1 nastro inchiostrato
(inserito) e manuale di
istruzioni
12.8.10, 11:17 AM63
65
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
Collegare la spina del cavo di alimentazione a
una presa della rete elettrica e poi premere
l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità
dopo aver premuto l’interruttore di accensione.
Controllare che sia visualizzato “0.”.
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ
Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi
elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma
l’unità potrebbe non essere più operativa e non
rispondere alla pressione dei tasti. Se questo
accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul
fondo dell’unità. Il tasto RESET deve essere premuto
solo quando:
si è verificato un evento anormale.
si è provveduto all’installazione o alla sostituzione
delle pila.
Note:
Premendo l’interruttore RESET si cancella
l’aliquota d’imposta o di sconto applicate e gli altri
dati memorizzati.
Per premere il tasto RESET utilizzare solo la
punta di una penna a sfera. Non usare oggetti
che possano rompersi oppure siano appuntiti,
come gli aghi.
12.8.10, 11:17 AM65
131
1. Impostare il selettore decimale nel modo
specificato in ogni esempio.
Se non viene specificato diversamente, il
selettore di arrotondamento deve essere in
posizione “5/4”.
2. Se non diversamente specificato, il selettore di
modalità costantel addizione e il selettore fra la
modalità di totale finale e la modalità di
predisposizione della percentuale deveno essere
in posizione (off).
3. Se non viene specificato diversamente, il
selettore della modalità di conteggio stampe/
elementi deve essere in posizione “P”.
4. Se si commette un errore durante l’immissione
di un numero, premere o e immettere il
numero corretto.
5. I valori negativi vengono stampati con il simbolo
“–” in rosso.
ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL
1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje
exempel.
Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida
inget annat anges.
2. Väljaren för konstant/fast decimal och
lägesväljaren för konstanträkning/addläge bör
stå i läget “(avslaget) så länge inget annat
anges.
3. Väljaren för utskrift/posträkning ska stå i läget
“P” såvida inget annat anges.
4. Tryck på eller för att radera ett felaktigt
inmatat tal och mata sedan in rätt tal.
5. Negativa tal skrivs ut med symbolen “–” i rött.
12.8.10, 11:15 AM131
134
EXAMPLE: BEISPIEL: EXEMPLE:
EJEMPLO: ESEMPIO: EXEMPEL:
VOORBEELD: EXEMPLO: ESIMERKKI:
PÉLDA:
(123 + 456) × 2 =
Operation Print Note
Vorgang Ausdruck Hinweis
Opération Impression Note
Operación Impresión Nota
Operazione
Stampa Nota
Operation Utskrift Anmärkning
Bediening Afdruk Opmerking
Operação Impressão Nota
Toiminto Tulostus Huomautus
M
űű
űű
űvelet Nyomtatás Megjegyzés
123 123•00 +
456 456•00 +
579•00
579•00 ×
2 2• =
1
,
158•00
Re-entry of total
Erneute Eingabe der Summe
Réintroduction du total
Reingreso del total
Reinserimento del totale
Återinmatning av svaret
Opnieuw invoeren van totaal
Reintrodução do total
Summan uudelleennäppäily
Az összeg újrabeírása
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD
MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER
ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D'ADDITION /
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ
DI ADDIZIONE / ADDITION OCH
SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN
EN AFTREKKEN MET DE
DECIMAALINVOEGINGSFUNCTIE
/ ADIÇÃO ESUBTRAÇÃO COM MODO DE
ADIÇÃO /
YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSTILASSA /
ÖSSZADÁS ÉS KIVONÁS A TIZEDESVESSZ
ŐŐ
ŐŐ
Ő
NÉLKÜLI MÓDBAN
12.45
+
16.24
+
19.35
5.21
=
12.8.10, 11:15 AM134
140
El margen de beneficio es el beneficio porcentual
con respecto al precio de venta.
El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste.
Cost es el coste.
Sell es el precio de venta.
GP es el beneficio bruto.
Mkup es el beneficio porcentual basado en el
coste.
Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Il margine lordo e il margine di profitto sono due
modi per calcolare il profitto in percentuale.
Il margine di profitto è rappresentato dalla
percentuale di profitto in rapporto al prezzo di
vendita.
Il margine lordo è rappresentato dalla percentuale
di profitto in rapporto ai costi.
“Cost” indica i costi.
“Sell” indica il prezzo di vendita.
“GP” indica il profitto lordo.
“Mkup” indica la percentuale di profitto basata sui
costi.
“Mrgn” indica la percentuale di profitto basata sul
prezzo di vendita.
–Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in
Bezug auf die Kosten.
“Cost” sind die Kosten.
“Sell” ist der Verkaufspreis.
“GP” ist der Brutto-Verdienst.
“Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf
den Kosten.
“Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf
dem Verkaufspreis.
Le calcul des majorations et des marges
bénéficiaires sont deux façons de calculer un
pourcentage de profit.
La marge bénéficiaire est un pourcentage de
profit par rapport au prix de vente.
–La majoration est un pourcentage de profit par
rapport au prix d’achat.
–Cost est le prix d’achat.
Sell est le prix de vente.
GP est le bénéfice brut.
Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.
Tanto la función del incremento porcentual como la
del margen de beneficio son formas de calcular el
beneficio porcentual.
12.8.10, 11:15 AM140
143
PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER
PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT /
CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN
PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT /
PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO
PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS /
SZÁZALÉKOS VÁLTOZÁS SZÁMÍTÁSA
Calculate the dollar difference (a) and the percent
change (b) between two yearly sales figures
$1,500 in one year and $1,300 in the previous.
Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die
Änderung der Prozente (b) zwischen zwei
Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und
$1.300 im Vorjahr.
Calculer la différence en dollars (a) et la variation
en pour cent (b) entre deux prix. 1.500 $ pour
cette année et 1.300 $ pour l’année précédente.
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio
porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales,
$1.500 en un año y $1.300 en el año anterior.
Calcolare la differenza in dollari (a) e la variazione
in percentuale (b) tra due cifre delle vendite pari
a 1500$ in un anno e 1300$ in quello precedente.
Beräkna skillnaden i dollar (a) och ändringen i
procent (b) mellan två årliga försäljningssiffror på
$1.500 det ena året och $1.300 året innan.
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld /
Ex. / Esim. / Példa
Cost Sell GP Mkup Mrgn
$200 $250 $50 25% 20%
(1) (2) (3)
200 200. 200• ÷ Cost
20 20• %M Mrgn
250•00 Sell
50•00GP GP
50.00
12.8.10, 11:15 AM143
147
AVERAGING / MITTELWERT-BERECHNUNGEN /
PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO / MEDIE /
MEDELVÄRDET BLIR / GEMIDDELDE /
OBTENÇÃO DE UMA MÉDIA / KESKIARVON
LASKU /
ÁTLAGÉRTÉK-SZÁMÍTÁS
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Es. / T.ex. / Vb. / Ex. / Esim. / Pld.
Sales / Verkauf /
Transactions /
Ventas / Vendite /
Försäljning /
Verkoop / Vendas /
Myynti / Eladások
If /
Wenn /
Si /
Si el /
Se /
Om /
Als /
Se /
Jos /
Ha
Day / Tag / Jour / Día / Giorno /
Dag / Dag / Dia / Päivä / Nap
Monday / Montag / Lundi /
Lunes / Lunedì / Måndag /
Maandag / Segunda-feira /
Maanantai / Hétfő ....................... $123.15 / $123,15
Tuesday / Dienstag / Mardi /
Martes / Martedì / Tisdag /
Dinsdag / Terça-feira / Tiistai /
Kedd ........................................... $118.00 / $118,00
* : Press to clear the memory before starting a
memory calculation.
* :Vor dem Beginn einer Speicherberechnung
drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
* : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de
procéder à un calcul avec mémoire.
* : Apretar para cancelar la memoria antes de
empezar a efectuar un cálculo con memoria.
* : Premere per cancellare la memoria prima
di iniziare un calcolo con memoria.
* : Tryck för att tömma minnet innan
minnesräkning startas.
* :Voordat u begint met het maken van een
geheugenberekening drukt u op om het
geheugen te wissen.
* : Pressione para limpar a memória antes de
começar um cálculo com memória.
* : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä ennen
muistilaskun aloittamista.
* :A memória segítségével történő számítás
megkezdése előtt nyomja meg a gombot a
memória törléséhez.
12.8.10, 11:16 AM147
151
ESEMPIO 2: Eseguire due calcoli usando i
valori 840 $ e 525 $, entrambi
con tasse incluse. Calcolare le
tasse che sono incluse nel totale
e il totale senza tasse. (Aliquota
d’imposta: 5%)
EXEMPEL 2: Utför två beräkningar med $840
och $525, vilka båda redan
inkluderar skatt. Beräkna skatten
på summan samt summan utan
skatt. (skattesats: 5%)
VOORBEELD 2: Voer twee berekeningen uit met
$840 en $525; beide bedragen
zijn inclusief belasting. Bereken
de belasting op het totaal en het
totaal zonder belasting.
(Belastingtarief: 5%)
EXEMPLO 2: Realize dois cálculos usando as
quantias $840 e $525, as quais
incluem um imposto. Calcule o
imposto sobre o total e o total
sem imposto. (Taxa de imposto:
5%)
EXAMPLE 2: Perform two calculations using
$840 and $525, both of which
already include tax. Calculate the
tax on the total and the total
without tax. (tax rate: 5%)
BEISPIEL 2: Zwei Berechnung mit $840 und
$525 ausführen, die beide jeweils
den Steueranteil enthalten.
Berechne die Steuern für die
Gesamtsumme und die Gesamt-
summe ohne Steuern.
(Steuerrate ist 5%)
EXEMPLE 2: Réalise duex calculs en utilisant
$840 et $525, les deux incluant
déjà la taxe. Calcule la taxe sur
le total et le total sans la taxe.
(taux de la taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando
$840 y $525, los cuales ya
incluyen impuesto. Calcule et
impuesto sobre el total y el total
sin impuesto. (Tasa de
impuestos: 5%)
12.8.10, 11:16 AM151
153
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type
équivalent recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du
fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di
esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente
raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande
typ rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een
gelijkwaardig type, aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de
fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente.
Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo
fabricante.
Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do
fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan
suosittelemaan vastaavaan tyyppiin.
Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
A lítium elemek kezelése:
FIGYELMEZTETÉS
Az elemek helytelen behelyezése robbanásveszélyt okoz.
Kizárólag a gyártó által ajánlott, az eredetivel azonos vagy annak
megfelelő típusú elemet használjon.
A gyártó rendelkezései szerint járjon el az elhasznált elemek
kidobásakor.
12.8.10, 11:18 AMPage 153
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Sharp EL-2607P Manuale del proprietario

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per