Sharp EL-1801C Manuale utente

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale utente
29
ITALIANO
INTRODUZIONE
Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice EL-1801C della Sharp. Questa
calcolatrice è stata concepita specialmente per limitare il lavoro ed aumentare l’efficienza
nelle applicazioni professionali e nei calcoli generali d’ufficio. Si raccomanda di leggere
attentamente questo manuale per imparare a sfruttare completamente l’elevato potenziale
di questa calcolatrice.
INDICE
Pagina
COMANDI E FUNZIONI...................................................................................... 30
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA ................................................................ 32
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO.............................................. 33
SOSTITUZIONE DELLE PILE ............................................................................ 34
COLLEGAMENTO DELL’ADATTATORE CA (FACOLTATIVO) ........................... 34
ERRORI .............................................................................................................. 35
DATI TECNICI ..................................................................................................... 35
ESEMPI DI CALCOLO........................................................................................ 59
CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE ............................................................ 72
NOTE INTRODUTTIVE
Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si consiglia di osservare le
precauzioni seguenti.
1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti a forti variazioni di temperatura,
umidi o polverosi.
2. Per pulire la calcolatrice, usare soltando un panno morbido ed asciutto. Non usare
solventi e non inumidire il panno.
3. Poichè il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni,
etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi tecnici, riovolgersi
esclusivamente ad un rivenditore SHARP, ad un centro di assistenza autorizzato
SHARP o ad un centro riparazioni SHARP, dove disponibile.
5. Se si stacca il cavo di alimentazione per interrompere completamente il flusso di
corrente, o si sostituiscono le batterie, il tasso di tassazione correntemente
memorizzato si cancella.
30
COMANDI E FUNZIONI
INTERRUTTORE DI CORRENTE; SELETTORE DI MODO STAMPA/
CONTADDENDI:
“OFF”: Interruttore di corrente OFF.
“•”: Interruttore de corrente ON. Modo di non-stampa.
“P•IC”: Interruttore de corrente ON. Modo di stampa e di contaddendi.
Per l’addizione e la scottrazione, ogni volta che si preme
+
viene
aggiunto 1 al contatore delloperando, e ogni volta che si preme
viene sottratto 1.
Il conteggio viene stampato quando viene ottenuto il risultato
del calcolo.
Premendo ,
C
CE
C
CE
si cancella il contatore.
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3 cifre(fino a ±999). Se il
conteggio supera il massimo, il contatore ricomincia a contare da
zero.
SELETTORE DI DECIMALE/CONTADDENDI:
2,0: Per prefissare il numero di cifre dopo la virgola.
F: Usando la posizione F, i risultati vengono visualizzati nel sistema a
virgola mobile.
A: La virgola decimale nelle addizioni e sottrazioni viene posizionata
automaticamente sulla seconda cifra dalla cifra più bassa del numero
di una immissione. Limpiego del modo di addizione permette
laddizione e la sottrazione di numeri senza limmissione della virgola
decimale. Luso di , e disattiva automaticamente la virgola
ad inserimento fisso; I risultati vengono cioè stampati correttamente,
con la virgola nella posizione determinata dalla posizione del selettore
corrispondente.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
Posizionare il selettore del posto della virgola su 2.
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
OFF
ON
PIC
5/4
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Nota: Eseguendo dei calcoli in successione, usando o ,
subentra il sistema della virgola mobile.
Se il selettore del posto della virgola è posizionato su F, la risposta
viene sempre arrotondata ( ).
F20A
31
TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA
TASTO DI NON ADDIZIONE E TOTALE PARZIALE:
Non addizione Premendo questo tasto subito dopo aver impostato un
numero, tale numero viene stampato sulla sinistra
accompagnato dal simbolo #.
Questo tasto serve per stampare dei numeri che non fanno
parte del calcolo, come dei codici, la data, ecc.
Totale parziale Per ottenere il totale parziale(o i totali parziali) di addizioni e
sottrazioni. Premendolo dopo luso di
+
o
, il totale parziale
viene stampato insieme con il simbolo ed il calcolo può
esser continuato.
TASTO DI CANCELLAZIONE / CANCELLAZIONE IMMISSIONE:
Cancellazione - Questo tasto serve anche da tasto di cancellazione
per il registro del calcolo e corregge una condizione
di errore.
Cancellazione immissione - Quando lo si preme dopo un numero e prima di
una funzione, cancella il numero.
TASTO DI TOTALE:
Quando viene premuto dopo
+
oppure
, stampa il totale delladditizione e
della sottrazione con
.
TASTO DI UGUALE:
Fornisce i risultati delle moltiplicazioni e delle divisioni ed esegue calcoli ripetitivi
con la costante.
Moltiplicazione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il primo numero impostato (il
moltiplicando) e listruzione .
Divisione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il secondo numero impostato(il divisore)
e listruzione .
TASTO D’INVERSIONE DEL SEGNO:
Per cambiare il segno di un numero (da positivo a negativo o da negativo a
positivo).
TASTO D’INCREMENTO:
Per eseguire calcoli di maggiorazione, di modifiche percentuali e di maggiorazione/
sconto.
TASTO DI RICHIAMO E CANCELLAZIONE MEMORIA
TASTO DI RICHIAMO MEMORIA
TASTO DI MEMORIZZAZIONE:
#
C
CE
MU
+
M
M
STR
32
Questo tasto serve a memorizzare l'aliquota d'imposta.
Si può memorizzare un massimo di 4 cifre (la virgola decimale non viene contata
come una cifra).
Si può memorizzare soltanto un tasso. Se si immette un nuovo tasso, quello
precedente viene cancellato.
TASTO DI INCLUSIONE TASSE
TASTO DI PRE-TAX (SENZA TASSE)
M : Simbolo della memoria
Appare quando si imposta un numero nella memoria.
: Simbolo di meno
Appare quando il numero è negativo.
E : Simbolo d’errore
Appare quando si è causato un errore o una eccedenza.
TAX+ : Simbolo di tasse inclusr
Appare quando nel totale calcolato sono incluse le tasse.
TAX- : Simbolo di tasse escluse
Appare quando il totale calcolato non sono incluse le tasse.
TAX : Simbolo di aliquota d'imposta
Appare quando l'aliquota d'imposta è impostata.
NON TIRARE LA CARTA ALLINDIETRO. CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL
MECCANISMO DI STAMPA.
DISPLAY SYMBOLI:
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA
Fig. 1 Fig. 3Fig. 2
TAX
+
TAX
-
Assolutamente non inserire un rotolo se la carta è strappata. Sarebbe causa di
inceppamento. Prima d'inserire la carta, tagliare sempre il bordo d'entrata con le
forbici.
1) Inserire il bordo di guida del rotolo di carta nell'apertura. (Fig.1)
2) Accendere l'unità e far avanzare la carta premendo . (Fig.2)
3) Sollevare il portacarta di metallo e inserire il rotolo di carta nel supporto portacarta.
(Fig.3)
33
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta,
sostituire il nastro.
Rullo inchiostrato: Tipo EA-781R-BK (Nero)
Tipo EA-781R-RD (Rosso)
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Pulizia del meccanismo di stampa
Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa diviene opaca, pulire
il cilindro di stampa nel modo indicato di seguito:
1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo inchiostrato.
2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta fino a quando lestremità fuoriesce sul
davanti del meccanismo di stampa.
3) Disporre una piccola spazzola (tipo spazzolino da denti) in modo leggero sul cilindro
di stampa e pulirlo premendo il tasto .
4) Rimettere il rullo inchiostrato e il coperchio della calcolatrice.
Notas: Non far girar il cilindro di stampa a mano; il che potrebbe causare dei danni
allapparechio.
Durante la stampa, non tentare di girare la cinghia di stampa, né trattenerla.
Potrebbe essere causa di imprecisione della stampa.
ATTENZIONE
LAGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO O LUSO DI UN RULLO
DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUO CAUSARE GRAVI DANNI ALLA
CALCOLATRICE.
1) Spegnere la calcolatrice sulla posizione OFF.
2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1)
3) Togliere il rullo girandolo in senso antiorario e tirandolo su. (Fig. 2)
4) Installare il nuovo rullo inchistrato col colore corretto e premerlo nella posizione corretta.
Controllare che il rullo inchiostrato sia inserito saldamente. (Fig. 3)
5) Rimettere il coperchio della stampante. Rosso Nero
34
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Per lnserire o per Cambiare le Pile Quando la potenza delle pile si indebolisce, il
display continuerà a funzionare ma non la stampante. Il mancato funzionamento della
stampante indicherà che è giunto il momento di sostituire le pile.
1. Spegnere la calcolatrice sulla posizione OFF.
2. Togliere il coperchio delle batterie facendolo scorrere nella direzione della freccia.
3. Reinserire le pile. Far corrispondere i simboli + e “–” sulle batterie con gli stessi
simboli allinterno dello scompartimento. Inserire sempre 4 pile allo stesso tempo.
4. Ricollocare in posizione il coperchio delle pile.
Batterie: Pila al manganese di lunga durata, formato AA (o R6) × 4
COLLEGAMENTO DELL’ADATTATORE CA (FACOLTATIVO)
Questa calcolatrice può funzionare a corrente alternata, facendo uso di un adattatore
CA. Collegando questo adattatore alla calcolatrice, lalimentazione a mezzo batterie
viene automaticamente disinserita.
Adattatore CA: modello EA-28A (Usare esclusivamente l'adattatore EA-28A.)
Nota: Dopo che le pile sono state sostìtuite
potrebbe succedere che la calcolatrice
non funzioni correttamente. Se così
fosse, rimuovere le pile, attendere almeno
due minuti e poi reinstallarle.
Inoltre, se la calcolatrice viene esposta a
forti disturbi, o a un urto violento, potrebbe
succedere che non stampi correttamente,
oppure loperazione di calcolo in corso
potrebbe andare persa. Se così fosse,
ripetere loperazione di calcolo.
Nota: Prima di collegare ladattatore CA alla
calcolatrice, e prima di scollegarlo,
controllare che la calcolatrice sia spenta.
Per collegare ladattatore CA, eseguire i
passi e .
Per scollegare ladattatore CA, ripetere
la procedura allincontrario.
PRECAUZIONI
Usando un adattatore diverso dell'EA-28A è possibile che si applichi un voltaggio
inappropriato, causando così dei danni all'apparecchio.
35
ERRORI
In certi casi, si può verificare la condizione di eccedenza o di errore. Sul display appare
allora lindicazione E. Il contenuto della memoria nel momento in cui si verifica lerrore
viene conservato.
Se quando si verifica lerrore appare 0E, viene stampato “– –” in rosso e
bisogna usare
C
CE
per azzerare la calcolatrice.
Condizioni d’errore:
1. Quando la parte intera di un risultato supera le 12 cifre.
2. Quando la parte intera del contenuto della memoria consiste in più di 12 cifre.
(Es.:
M
999999999999
M+
1
M+
)
3. Dividendo un qualsiasi numero per zero.(Es.: 5 0 )
DATI TECNICI
Capacità di calcolo: 12 cifre
Alimentazione: 6V (CC): Pila al manganese di lunga durata, formato AA
(o R6) × 4
CA: Con adattatore CA, EA-28A (facoltativo)
Calcoli: Quattro operazioni aritmetiche, moltiplicazione e divisione
costanti, potenza, aggiunta, addizione e sottrazione ripetute,
reciproci, calcoli di conteggio articolo, arrotondamenti,
memoria, tasse, ecc.
SEZIONE DI STAMPA
Stampante: Stampante meccanica
Velocità di stampa: Ca. 2,1 righe/sec.
Carta da stampa: 57 58 mm larghezza
80mm diametro esterno (max.)
Temperatura di
funzionamento: 0°C 40°C
Consumo: 6V (CC): 2,2 W
Tempo di funzionamento
con luso delle pile: Pila al manganese di lunga durata, formato AA (o R6)
Ca. 5.000 ore (in modalità senza stampa, visualizzazione
continua di 555'555 a temperatura ambiente di 25°C)
Il tempo operativo varia in funzione del tipo di pila e di uso.
Dimensioni: 170 mm (larg) × 231 mm (prof) × 57,5 mm (alt)
Peso: Ca. 580 g (con batterie)
Accessori: 1 rotolo di carta, 2 rulli inchiostratori (inserito), 4 pile a secco
e manuale di istruzioni
59
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición 5/4 salvo que se especifique lo
contrario.
2. El selector de impresión / cuenta de articulos deber estar en la posición PIC salvo
que se especifique lo contrario.
3. Pulse
C
CE
C
CE
antes de empezar cualquier cálculo.
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar
C
CE
e ingresar el número correcto.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que
se especifique lo contrario.
Operación Exhibición Impresión
ESEMPI DI CALCOLO
1. Regolare il selettore decimale come specificato in ciascum esempio.
Salvo indicazione contraria, il selettore di arrotondamento deve essere lasciato in
posizione 5/4.
2. Il selettore della modalità stampa/conteggio articolo deve essere impostato su PIC
a meno che non sia specificato altrimenti.
3. Premete
C
CE
C
CE
prima di cominciare qualsiasi calcolo.
4. Se impostando un numero si fa un errore, premere
C
CE
e impostare di nuovo il numero
corretto.
5. Le procedure di essempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
Operazione Display Stampa
1. Sätt decimalväljaren som anges i de olika exemplen.
Avrundningsväljaren ska vara i läget 5/4 om inte annat anges.
2. Funktionsväljaren för utskrift/styckeräkning skall vara i läget PIC, såvida inte annat
anges.
3. Tryck på
C
CE
C
CE
innan en beräkning påbörjas.
4. Felinslagning rättas till med
C
CE
och sen kan rätt tal slås in.
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sätt såvida inte annat
anges.
Operation Sifferskörm Utskrift
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL
66
GP est le bénéfice brut.
Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de vente.
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN
Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas
de calcular el beneficio porcentual.
El margen de beneficio es el beneficio porcentual con respecto al precio de venta.
El incremento porcentual es el beneficio porcentual con respecto al coste.
Cost es el coste.
Sell es el precio de venta.
GP es el beneficio bruto.
Mkup es el beneficio porcentual basado en el coste.
Mrgn es el beneficio porcentual basado en el precio de venta.
MAGGIORAZIONE E MARGINE
La maggiorazione percentuale ed il margine di profitto sono ambedue mezzi di calcolare
le percentuali di profitto.
Il margine di profitto e la percentuale di profitto rispetto al prezzo di vendita.
La maggiorazione è la percentuale di profitto rispetto al costo.
Cost è il costo.
Sell è il prezzo di vendita.
GP è il profitto lordo.
Mkup è la percentuale di profitto basata sul costo.
Mrgn è la percentuale di profitto basata sul prezzo di vendita.
PÅSLAG OCH MARGINAL
Påslag och vinstmarginal är två sätt att beräkna visten i procent.
Vinstmarginalen är den procentuella vinsten i förhållande till försäljningspriset.
Påslaget är den procentuella vinsten i förhllande till kostnaden.
Cost är kostnaden.
Sell är försäljningspriset.
GP är bruttovinsten.
Mkup är den procentuella vinsten baserad på kostnaden.
Mrgn är den procentuella vinsten baserad på försäljningspriset.
PROCENTUELE VERHOGING EN WINSTMARGE
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten
te berekenen.
Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de
verkoopsprijs.
Bij procentuele verhoging wordt de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van
de inkoopsprijs.
Cost is de inkoopsprijs.
Sell is de verkoopsprijs.
GP is de brutowinst.
Mkup is de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de inkoopsprijs.
Mrgn is de winst uitgedrukt in een bepaald percentage van de verkoopsprijs.
68
Calcolare la differenza in dollari (a) ed il cambio di percentuale (b) fra due cifre di
vendita annuale di $1.500 in un anno e di $1.300 nellanno precedente.
Räkna ut värdeskillnaden (a) och den procentuella förändringen (b) med två års
försäljningssiffror: $1.500 under det ena året och $1.300 under det föregående året.
Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee
jaarlijkse verkoopscijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor.
Laskee eron dollareina (a) ja muutoksen prosentteina (b) kahden vuosittaisen
myyntiluvun välillä, 1500Åêyhtenä vuonna ja 1300Åêedellisenä.
F20A
1500
+
1500.00 1
,
500·00 +
1300
200.00 1
,
300·00
MU
200·00
(a)
15.38 15·38 % (b)
PERCENT PRORATION / PROZENTUALES VERHÄLTNIS / DISTRIBUTION
PROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE / DISTRIBUCION PROPORCIONAL DE
PORCENTAJE / DISTRIBUZIONE PERCENTUALE / PROCENTUELL
PROPORTION / PROCENTUELE VERHOUDING / PROSENTUAALINEN JAKO
MÄÄRÄSUHTEESSA
Calculate the percentage of each of the parts to the whole.
Ermitteln Sie den Prozentanteil von Aufwand zum
Gesamtaufwand.
Calculer le pourcentage que chaque article représente par
rapport au tout.
Calcular el porcentaje de cada artículo.
Calcolare la percentuale di ogni singola parte rispetto al totale.
Räkna ut de procentuella delarna i förhållande till helheten.
Bereken het percentage van iedere uitgave ten opzichte van
het totaal.
Laske kunkin osan prosenttimäärä kokonaisuudesta.
Expenses
Aufwand
Dépenses
Gastos
%
Costi
Utgifter
Uitgaven
Menot
$123 (a)
456 (b)
789 (c)
(D) (d)
72
TAX RATE CALCULATIONS / STEUER-BERECHNUNGEN / CALCULS DE TAXE /
CALCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO / CALCOLI DEL TASSO DI TASSAZIONE /
RÄKNING MED SKATTESATSER / BEREKENING VAN BELASTINGTARIEVEN /
VEROPROSENTTILASKELMAT
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.
BEISPIEL 1: Die Steuerrate wird auf 5% festgelegt.
EXEMPLE 1: Règle une taxe de 5%.
EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del 5%.
ESEMPIO 1: Impostare un tasso di tassazione del 5%.
EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%.
VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in.
ESIMERKKI 1: Säädä 5% veroprosentti.
5 5.
5.000
· · · 5·000 %
EXAMPLE 2: Calculate the tax on $800 and calculate the total including tax. (tax
rate: 5%)
BEISPIEL 2: Berechnung der Steuer auf $800 und Berechnung der Gesamtsumme
einschließlich der Steuem. (Steuerrate ist 5%)
EXEMPLE 2: Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe. (taux de la
taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el
impuesto. (Tasa de impuestos: 5%)
ESEMPIO 2: Calcolare le tasse su 800 $ e calcolare il totale tasse incluse. (Aliquota
d'imposta: 5%)
EXEMPEL 2: Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
(skattesats: 5%)
VOORBEELD 2: Bereken de belasting op $800 en bereken het totaal inclusief belasting.
(Belastingtarief: 5%)
ESIMERKKI 2: Lasketaan vero 800$:sta ja veron sisältävä kokonaissumma
(veroprosentti 5%)
800 800·
· · · 40·
840. 840·
STR
TAX
+
TAX
+
F20A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Sharp EL-1801C Manuale utente

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale utente