Hama 99073420 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
l
L
¬
.
:
÷
j
J
ø
k
PL
Akku Schnell Ladegerät »Delta l
Akkus mit geringerer Kapazität als in der Tabelle angegeben, sollten aufgrund des hohen
Ladestroms nicht geladen werden!
Nur schnellladefähige NiCD/NiMH Akkus verwenden!
Zusätzliche Timer Sicherheitsfunktion beendet die Aufladung der Akkus sicherheitshalber bei
Überschreitungen der max. Ladezeit.
Durch die exakte, prozessorgesteuerte -U Ladeabschaltung wird jedes Akkupaar individuell auf
die optimale Ladung gebracht.
•Eine Überladung der Akkus wird dadurch vermieden.
•Das Gerät schaltet das Akkupaar ab, wenn die Volladung erreicht ist.
Laden:
•Schalter an der linken Seite entsprechend auf 2 oder 4 zu ladende Akkus einstellen.
•Werden nur 2 Akkus aufgeladen verwenden Sie die beiden linken Ladeschächte.
•Bei der Schnell Ladung können die Akkus eine hohe Temperatur erreichen, deshalb Gerät und Netz-
gerät beim Laden nicht abdecken!
•Klappe geöffnet lassen.
•Akkus polrichtig einlegen.
•Jeder der 2 Ladepaarschächte wird einzeln überwacht.
•Der Ladezustand des Akkus vor der Aufladung ist ohne Bedeutung.
•Es können 2 oder 4 Zellen gleicher Größe, Kapazität und Ladezustands gemeinsam geladen werden.
•Die Ladeströme für AA und AAA Akkus werden entsprechend angepasst.
•Nach Einlegen der Akkus beginnt sofort automatisch der Ladevorgang.
•Zur Beendigung des Ladevorgangs schaltet das Gerät jeden Ladepaarschacht einzeln auf
Impuls-Erhaltungsladung um.
•Die Akkus können im Gerät verbleiben und werden dadurch einsatzbereit gehalten.
Entladen:
•Nur sinnvoll bei NiCD Akkus zur Vermeidung des Memory Effekts.
•NiCD Akkus sollten in regelmäßigen Abständen (nach spätestens 10 Ladezyklen), vor dem erneuten
Aufladen vollständig entladen werden.
•So bleibt ihre gesamte nutzbare Speicherkapazität vorhanden.
•Durch die vollständige Entladung und die darauf folgende Aufladung wird der gesamte
Speicherbereich neu formatiert und bleibt erhalten.
•Nach dem Einlegen der Akkus die linke Taste drücken bis die rechte Anzeige auf gelb wechselt.
•Akkus werden nun entladen und anschließend aufgeladen.
•Entladungen benötigen viel Zeit! Pro 1000 mAh ca. 6h.
•Durch den anderen chemischen Aufbau sind Entladungen bei NiMH Akkus weder sinnvoll noch
notwendig.
Anzeige:
Die momentane Funktion des Ladegerätes wird angezeigt über eine dreifarbige Leuchtdiode.
Je nach Akku-Anfangszustand erfolgt die Umschaltung auf Ladungs- Ende unterschiedlich!
Gelb: Entladen
Rot: Ladung
Grün: Ladung beendet, Erhaltungsladung
Akku - Hinweise:
• Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene
Isolierstreifen zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
• Akkus erreichen erst nach mehrmaligem Laden/Entladen ihre maximale Kapazität
• Nur entladene Akkus neu aufladen - erhöht die Lebensdauer der Akkus
Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen
entladen, dies zerstört sie.
Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller.
Akkus bei 2 bis 8 Grad lagern, z.B. im Kühlschrank.
• Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht
in den Hausmüll!
Sicherheitshinweise:
• Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr
besteht!
•Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange
Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
• Kontakte von Ladegerät / Netzgerät nicht kurzschließen!
• Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen
• Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung
sorgen.
• Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen.
Reparatur nur durch den autorisierten Fachmann.
• Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen.
• Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen.
• Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
»Delta V« fast battery charger L
• Because of high current level when charging, batteries with a lower capacity than shown in the
table should not be used.
• Only use quick-charge NiCD/NiMH batteries.
• An additional safety timer shuts off the charger if the maximum charging time is exceeded.
• A precise, process-controlled -∆V shutoff ensures that each pair of batteries is charged to their
optimal level.
•It also prevents the batteries from overcharging.
•The devices switches off the batteries when they are fully charged.
Charging:
• Set the switch on the left side to 2 or 4 charge depending on your needs.
If you are only charging 2 batteries, use both charging slots on the left.
•The fast charge can cause the batteries to heat up considerably, which means the device and po
wer supply unit should never be covered while charging!
•Leave the cover open.
•Insert the batteries in the correct direction.
•Each pair of the 2 charging compartments is monitored separately.
•The charging status of the battery before charging is unimportant.
•Two or four cells of the same size, capacity and charging state can be recharged.
•The charging current for AA and AAA is adjusted accordingly.
•Once the batteries are inserted, charging begins automatically.
•After charging is finished, the charger automatically switches each compartment pair separately to
trickle charge.
•Batteries can stay in the charger and remain ready for use.
Discharging:
•This only makes sense with NiCD batteries to avoid the memory effect.
•NiCD batteries should be completely discharged at regular intervals (after 10 charging cycles at the
latest) before recharging.
•This retains their entire usable memory capacity.
Completely discharging and then charging the batteries afterwards reformats and retains the
memory area.
•After inserting the batteries, press the left button D until the right display changes to yellow.
•The batteries are discharged and then charged. Discharging batteries requires a lot of time!
•Approximately 6 hours for each 1000mAh.
•Due to the other chemical structure discharging NiMH is neither useful nor required.
Indicator:
The current function of the charging device is displayed by a triple-coloured LED.
Compartments switch to finished at different times depending on the charging status of the batteries!
Yellow: discharging
Red: charging
Green: charged, trickle charge
Notes on rechargeable batteries:
•The enclosed batteries should be charged before being used for the first time.
•Remove any insulation strips between batteries and charger.
Rechargeable batteries only attain maximum charging capacity once they have been
charged/discharged several times over.
•Only charge batteries when they are empty so as to increase their lifespan.
•Avoid emptying rechargeable batteries of too much power.
•Emptying batteries of all power when items such as torches will damage them irreparably.
•Batteries discharge themselves of power of their own accord.
•The warmer the ambient temperature, the quicker the rate of discharge.
•Batteries should be stored between 2 and 8 degrees (in a refrigerator, for example).
•Batteries which can no longer be used should be disposed of in a designated waste container at
stores or on streets.
•They should not be disposed of as household waste.
Safety instructions:
•Never charge alkaline or other conventional disposable batteries as these could explode.
•We recommend using only high-quality brand-name batteries because only they have a long
service life and can provide several recharge/discharge cycles.
•Do not short-circuit charger/power supply unit contacts!
•Only use unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
•Keep charger/power supply unit away from direct heat.
•Never place covers over charger and ensure sufficient ventilation is provided around the devices.
•Never use or open defective power supply units or chargers.
•Repair work may only be conducted by an authorized specialist.
•Clean the unit with dry, soft cloths only.
•Disconnect the unit from the power supply when not in use.
• Keep this device, as with all electrical devices, out of the reach of children.
Chargeur rapide de batteries »Delta V« ¬
Les batteries de capacités plus faibles que celles indiquées dans le tableau ne devraient pas être
rechargées à cause du courant de charge élevé!
N'utilisez que des batteries NiCD/NiMH à recharge rapide!
Par sécurité, une fonction de minuteur supplémentaire interrompt la charge des batteries en cas de
dépassement du temps de recharge.
La meilleure charge possible de chaque paire de batteries est obtenue individuellement grâce au
dispositif d’interruption de charge (delta U), commandé par processeur et d’une grande exactitude.
•Toute surcharge est ainsi exclue.
•L’appareil se met hors tension dès que la paire de batterie est entièrement rechargée.
Recharge:
•Positionnez le commutateur de gauche sur 2 ou 4 selon le nombre de batteries à recharger.
•Utilisez les deux réceptacles gauches pour la recharge de 2 batteries.
•En recharge rapide, les batteries peuvent atteindre une température élevée, ne recouvrez donc pas
le chargeur ni le bloc d'alimentation lorsqu’ils sont en service.
•Laissez le couvercle ouvert.
•Insérez les batteries conformément à leur polarité.
•Chaque réceptacle est contrôlé individuellement.
•L'état de charge des batteries avant la recharge n'est pas important. 2 ou 4 batteries de mêmes
dimension, capacité et état de charge peuvent être rechargées ensemble.
•Les courants de charge pour les batteries R6 (AA) et R3 (AAA) sont adaptés en conséquence.
•La recharge commence automatiquement dès que les batteries sont insérées.
•Une fois la recharge terminée, chaque réceptacle de paires de batteries commute individuellement
vers une charge de maintien par impulsion.
•Les batteries peuvent rester dans l'appareil et sont conservées prêtes à l'emploi.
Décharge:
•Utile uniquement dans le cas de batteries NiCD afin d’éviter les effets de mémoire.
•Les batteries NiCD devraient être totalement déchargées à intervalles réguliers
(après 10 cycles de recharge au plus tard) avant d’être rechargées.
Cette précaution leur conservera la totalité de leur capacité de stockage. Une décharge totale puis
une nouvelle recharge consécutive provoque un nouveau formatage de la zone de stockage.
•Après avoir inséré les batteries, appuyez sur la touche gauche et maintenez-la enfoncée jusqu’à
ce que le témoin lumineux vire au jaune. Les batteries sont alors déchargées, puis rechargées.
•La décharge dure longtemps ! Env. 6 h pour 1000mAh
•Une décharge n’est ni utile, ni recommandée en présence de batteries NiMH dont la composition
chimique est entièrement différente.
Affichage:
L'affichage de la fonction actuelle du chargeur est réalisé à l’aide à l'aide d’une diode
électroluminescente tricolore.
La commutation a lieu à différents moments, selon l'état de charge de départ de la batterie!
Jaune: décharge
Rouge: recharge
Vert: recharge terminée, charge de maintien
Batterie - Remarques:
Les batteries fournies doivent être chargées avant leur première utilisation. Retirez les éventuelles
bandes d'isolation placées entre les batteries et le chargeur!
• Les batteries n'atteignent leur capacité maximale qu'après plusieurs recharges/décharges.
Vous prolongerez la vie de vos batteries en ne rechargeant que des batteries entièrement
déchargées.
Une décharge totale des batteries est cependant à éviter. Ne déchargez pas totalement les batteries
en les utilisant dans des lampes de poche par exemple, ceci leur est néfaste.
Les batteries se déchargent toutes seules. Plus la température ambiante est élevée, plus la décharge
est rapide. Conservez les batteries à une température de 2° à 8°, par exemple dans un réfrigérateur.
Les batteries non utilisables doivent être jetées dans les collecteurs placés chez votre revendeur ou
dans votre commune ; ne les jetez pas dans les ordures ménagères!
Consignes de sécurité:
Veillez à ne jamais introduire des batteries alcalines ou autres batteries à usage unique dans le char
geur, risques d'explosion!
•Nous vous conseillons de n'utiliser que des batteries de marque haut de gamme car seules ces
dernières vous garantiront une longue durée de vie ainsi de nombreux cycles de recharge.
Ne court-circuitez pas les contacts du chargeur / du bloc d'alimentation!
Utilisez l'appareil uniquement dans des environnements secs, et protégez-le de l'humidité et de la
poussière.
• Protégez le chargeur / le bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas et
veillez à ce qu'il ait une aération suffisante.
• Cessez d’utiliser tout blocs d'alimentation ou chargeur défectueux et ne les ouvrez pas.
• Faites effectuer les réparations uniquement par du personnel qualifié et autorisé.
• Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux.
• Mettez l'appareil hors tension lors d'une interruption d'utilisation.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, ne doit pas se trouver à portée des enfants.
Cargador rápido »Delta V«
• Las pilas recargables con menor capacidad de la indicada en la tabla no se deben cargar por motivo
de la elevada corriente de carga.
Sólo se deben utilizar pilas recargables NiCD/NiMH con capacidad de carga rápida.
• La función de seguridad del temporizador finaliza la carga de las pilas cuando se ha sobrepasado el
tiempo máx. de carga.
• Gracias a la exacta desconexión de carga -U controlada por procesador, cada par de pilas
recargables se carga de forma individual a un nivel de carga óptimo.
•De este modo se evita la sobrecarga de las pilas recargables.
•Cuando se ha alcanzado la carga completa, el aparato desconecta la carga del par de pilas
recargables.
Cargar:
• Ajuste el interruptor del lado izquierdo a 2 ó 4 pilas a cargar.
• Si sólo se van a cargar 2 pilas recargables, utilice los compartimentos de carga de la izquierda.
• Durante la carga rápida, las pilas recargables pueden alcanzar una alta temperatura, por ello, no
tape el aparato durante el proceso de carga.
•Deje la tapa abierta.
• Coloque las pilas recargables con la polarización correcta.
• Cada uno de los 2 compartimentos de carga se controla de forma individual.
•No tiene importancia el estado de carga de las pilas recargables antes de la carga.
•Se pueden cargar conjuntamente de 2 a 4 pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado
de carga.
•Las corrientes de carga para AA y AAA se ajustan de forma correspondiente.
•Una vez colocadas las pilas, el cargador empieza inmediatamente a cargar.
• Una vez finalizado el proceso de carga, se produce la conmutación automática de cada uno de los
compartimentos a mantenimiento de la carga por ciclos.
•Las pilas recargables pueden permanecer en el aparato y se mantienen así dispuestas para el
funcionamiento.
Descargar:
• La descarga sólo tiene sentido en el caso de pilas recargables NiCD a fin de evitar el efecto de
memoria.
• Las pilas recargables de NiCD se deben descargar por completo con regularidad
(a más tardar, tras 10 ciclos de carga) antes de volver a cargarlas.
•De este modo se conserva toda su capacidad de carga útil.
•Mediante la descarga completa y la carga a continuación, la zona de carga se formatea de nuevo y
se conserva.
Una vez colocadas las pilas recargables, pulse la tecla izquierda hasta que el color del indicador
de la derecha cambie a amarillo .
•De este modo, las pilas recargables se descargan para cargarse a continuación.
• Las descargas duran mucho tiempo, aprox. 6 horas por 1000 mAh.
• Dado que las pilas recargables de NiMH tienen una estructura química distinta, la descarga de éstas
no tiene sentido ni es necesaria.
Indicador:
La función momentánea del cargador se indica mediante un diodo luminoso de tres colores.
Dependiendo del estado inicial de carga de la pila, la conmutación a final de carga se produce de di-
stintas formas.
Amarillo: Descargando
Rojo: Cargando
Verde: Carga finalizada, carga de mantenimiento
Indicaciones sobre las pilas recargables:
• Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez.
•Retire las tiras aislantes que pueda haber entre las pilas recargables y el cargador.
• Las pilas recargables alcanzan su capacidad máxima cuando se han cargado/descargado varias
veces.
• Cargar las pilas recargables sólo cuando están completamente agotadas aumenta la vida útil de
éstas.
• Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de
descargar las pilas utilizándolas con linternas, esto puede estropearlas.
• Las pilas recargables se descargan por sí solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más
rápido ocurre.
•Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico.
• Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las
comunidades, no en la basura doméstica.
Indicaciones de seguridad:
• No intente cargar pilas alcalinas o pilas convencionales de un solo uso, existe peligro de explosión.
• Le recomendamos utilizar sólo pilas recargables de marca de alta calidad, pues éstas
garantizan un largo funcionamiento y muchos ciclos de carga/descarga.
• No cortocircuite los contactos del cargador / de la fuente de alimentación.
• Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo
• Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ventilación
suficiente.
• No utilice ni abra fuentes de alimentación o cargadores defectuosos.
• Las reparaciones deben ser realizadas sólo por personal autorizado.
• Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
• Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
Caricabatterie rapido "Delta V" .
•Le batterie di capacità inferiore a quella indicata in tabella non dovrebbero essere ricaricate,
a causa del loro elevato tempo di carica!
• Utilizzare esclusivamente batterie NiCD/NiMH a carica rapida!
• Una funzione di sicurezza supplementare del timer blocca la carica delle batterie se si oltrepassa il
tempo di carica massimo.
• Grazie all'esatto disinserimento della carica a Delta Peak controllato da processori, le coppie di
batterie vengono portate alla carica ottimale.
•Nessun rischio di sovraccarica delle batterie.
•L’apparecchio disinserisce le batterie al raggiungimento della carica piena.
Carica:
• Impostare l'interruttore sul lato sinistro su 2 o 4 batterie.
• Se si caricano solo 2 batterie, utilizzare inizialmente i vani di carica a sinistra.
• Con la carica veloce, le batterie possono raggiungere una temperatura elevata.
•Non coprire l'apparecchio e l'alimentatore durante la carica!
•Lasciare aperto il coperchio.
• Inserire le batterie con la corretta polarità.
• Ciascuno dei 2 pozzetti di carica viene controllato singolarmente.
•Lo stato di carica delle batterie prima del caricamento non ha nessuna importanza.
•Possono essere caricate soltanto 2 o 4 celle di uguali dimensioni, capacità e stato di carica.
•I tempi di carica per AA e AAA vengono regolati corrispondentemente.
•Dopo l'inserimento delle batterie, l'apparecchio avvia immediatamente il processo di carica.
• Al termine della carica, l'apparecchio commuta ogni pozzetto su una carica di mantenimento dell'im
pulso.
•Le batterie possono restare nell'apparecchio, e sono quindi tenute pronte per l'uso.
»DeltaV 2/4«
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Brugsanvisning
Návod k pou ˇz ití
Návod k pou ˇz itiu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Bruksanvisning
Netzgerät/Mains adapter/Bloc d'alimentation: 230 V/50 Hz 800 mA
Ladegerät/Charger/Chargeur: 12 - 13,8 V 500 mA
Akkutyp/ NiCd empf. Kapazität/ Ladestrom/
Ladezeit ca./
Battery size NiMH recom. capacity charging current charging time
Ty pe de batterie Capacité recommandée Courant de charge Temps de charge
AAA Micro HR03 2/4 ab/from 600 - 1300 mAh 270 mA
ca. 2,6 - 5,5 h
AA Mignon HR06 2/4 ab/from 1400 - 3200 mAh 700 mA
ca. 2,4 - 5,5 h
Discharge/Charge Charge/Ready/Discharge
A
D
E
2
4
2 AA oder/or/ou AAA2 AA oder/or/ou AAA
B C
2 batteries
Delta V 2/4
A
B
B C
D
E
E
A
B
B C
D
E
E
A
B
B C
D
E
E
A
B
B
C
D
E
E
A
B
C
B
Delta V 2/4
Scarica:
• Importante solo per le batterie NiCD, per evitare l'effetto memoria.
• Le batterie NiCD dovrebbero essere scaricate completamente a intervalli regolari
(al più tardi dopo 10 cicli di carica), prima di essere nuovamente ricaricate.
•In questo modo viene garantita la capacità di memorizzazione totale utile.
•Con la scarica completa e la successiva carica l'intero campo di memorizzazione viene riformattato
e rimane integro.
• Dopo aver introdotto le batterie, premere il tasto sinistro finché l'indicatore destro non passa
sul giallo.
•Le batterie vengono scaricate, quindi ricaricate.
• Il processo di scarica richiede diverso tempo! Per 1000 mAh ca. 6 ore
• Con altre composizioni chimiche, il processo di scarica per le batterie NiMH non è significativo, né
necessario.
Segnalazione:
La funzione momentanea del caricabatterie viene visualizzata mediante diodi luminosi tricolore.
A seconda dello stato iniziale della batteria, la commutazione sulla fine del caricamento avviene in
tempi diversi.
Giallo: scarica
Rosso: carica
Verde: Carica terminata, carica di mantenimento
Indicazioni per le batterie:
• Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione.
•Si prega di rimuovere eventuali strisce isolanti tra le batterie e l'apparecchio.
• Le batterie raggiungono la capacità massima solo dopo molti cicli di carica e scarica.
• Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
• Dovrebbe essere evitata una scarica eccessiva delle batterie.
•Non scaricare completamente le batterie, ad es. con lampade tascabili: tali apparecchi possono
esserne danneggiati.
• Le batterie si scaricano da sole.
•Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la temperatura ambiente.
•Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in frigorifero.
•Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le
amministrazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti.
Indicazioni di sicurezza:
• Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo
di esplosione!
• Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo questegarantiscono una
lunga durata di servizio e molti cicli di carica e scarica.
• Non mettere in corto circuito i contatti del caricabatterie e dell'alimentatore!
• Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere
• Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad
un’aerazione sufficiente.
• Non aprire e non utilizzare caricabatterie o alimentatori difettosi.
• Fare eseguire le riparazioni solo da un tecnico autorizzato.
• Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi.
• Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente.
Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini
Batterij-snellader »Delta V« :
• Batterijen met een kleinere capaciteit (zie tabel) mogen vanwege de hoge laadstroom niet worden
opgeladen!
• Gebruik alleen NiCD/NiMH batterijen die geschikt zijn voor snelladers!
• Een extra timer-veiligheidsfunctie beëindigt het opladen van de batterijen uit voorzorg bij het
overschrijden van de max. oplaadtijd.
• Door de nauwkeurige, processorgestuurde -U oplaaduitschakeling, wordt elk batterijpaar
afzonderlijk optimaal opgeladen.
•Hierdoor wordt het overladen van batterijen voorkomen.
•De oplader schakelt het batterijpaar uit zodra het volledig opgeladen is.
Opladen:
• Schakelaar aan de linker zijde instellen op het aantal op te laden batterijen (2 of 4).
• Gebruik, als er slechts 2 batterijen worden opgeladen, eerst de beide linker laadvakken.
• Bij het snel opladen kunnen de batterijen een hoge temperatuur bereiken, bedek daarom nooit de
oplader en voedingsadapter tijdens het laden!
•Laat de klep open.
• Plaats de batterijen met de polen in de juiste richting.
• Elk van de 2 oplaadvakken wordt afzonderlijk bewaakt.
•De laadtoestand van de batterij vóór het opladen is niet van belang.
•Er kunnen 2 of 4 batterijen van hetzelfde formaat, vermogen en dezelfde laadtoestand tegelijkertijd
worden opgeladen.
•De laadstroom voor AA en AAA wordt overeenkomstig aangepast.
•Na het plaatsen van de batterijen begint de oplader meteen automatisch met opladen.
• Om het oplaadproces te beëindigen wordt elk oplaadvak automatisch omgeschakeld op gefaseerde
onderhoudslading.
•De batterijen kunnen in de oplader blijven en behouden daardoor hun lading.
Ontladen:
• Is alleen nodig voor NiCD-batterijen, ter voorkoming van het memory effect.
• NiCD-batterijen moeten regelmatig (na hoogstens 10 maal opladen) volledig worden ontladen,
voordat ze opnieuw worden opgeladen.
•Zo blijft de volledige geheugencapaciteit beschikbaar.
•Door het volledig ontladen en het daarop volgende opladen wordt het gehele geheugenbereik
opnieuw geformatteerd en blijft daardoor beschikbaar.
• Na het plaatsen van de batterijen de linker toets indrukken tot het rechter lampje geel wordt.
•Batterijen worden nu ontladen en vervolgens opgeladen.
• Ontladen neemt veel tijd in beslag! Per 1000 mAh ca. 6h.
• Omdat NiMH-batterijen een andere chemische samenstelling hebben, is ontladen bij deze batterijen
niet zinvol of nodig.
Lampjes:
Een driekleurige lichtdiode geeft de actuele functie van de oplader weer.
Afhankelijk van de begintoestand van de batterij wordt er omgeschakeld op oplaadeinde!
Geel: batterij wordt ontladen
Rood: batterij wordt opgeladen
Groen: laadproces wordt beëindigd, overschakeling op onderhoudslading
Batterijen - aanwijzingen:
• Meegeleverde batterijen dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen.
•Eventuele isolatiestroken tussen batterijen en oplader dienen verwijderd te worden.
• Batterijen bereiken pas na herhaald opladen/ontladen hun maximale capaciteit
• door alleen volledig ontladen batterijen op te laden, verlengt u de levensduur van de batterijen
• Diepontlading moet bij batterijen worden vermeden.
•Batterijen niet ontladen in bijv. zaklantaarns.
•Deze raken hierdoor beschadigd.
• Batterijen ontladen vanzelf. Hoe hoger de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het
ontlaadproces.
•Batterijen bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast.
• Onbruikbare batterijen worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente.
•Niet bij het huisvuil doen!
Nabíjení:
Spínač na levé straně je nastaven na 2 nebo 4 akumulátory.
Nabíjíte-li pouze 2 akumulátory, použijte obě levé nabíjecí pozice.
Během nabíjení se mohou akumulátory zahřát na vyšší teplotu, proto přístroj ani síťový zdroj nezakrý-
vejte! Kryt nezavírejte!
Při vkládání akumulátorů dbejte na správnou polaritu.
Každý ze dvou párů nabíjecích pozic je jednotlivě řízen.
Stav akumulátorů před nabíjením není důležitý.
Nabíjejte 2 nebo 4 akumulátory stejné velikosti, kapacity a stavu nabití.
Nabíjecí proud pro AA nebo AAA je odpovídajícím způsobem upraven.
Nabíjení začíná automaticky ihned po vložení akumulátorů.
Po ukončení nabíjení přístroj přepne každou nabíjecí pozici do udržovacího nabíjení jednotlivě.
Vybíjení:
U NiCD akumulátorů zabrání paměťového efektu.
NiCD akumulátory by se měly v pravidelných inter valech (nejpozději po 10-ti nabíjecích cyklech) před
novým nabitím zcela vybít. Kapacita paměti tak zůstane zachována.
Po vložení akumulátorů stiskněte levé tlačítko tak, aby se pravá indikace rozsvítila žlutě.
Akumulátory se začnou vybíjet a poté nabíjet.
Vybíjení probíhá delší dobu! 1000 mAh cca 6 hod.
Vybíjení u NiMH akumulátorů není nutné vzhledem k jejich jinému chemickému složení.
Displej:
Aktuální funkce nabíječky je zobrazena trojbarevnou LED diodou.
Dle stavu akumulátoru na počátku nabíjení následuje přepnutí na ukončení nabíjení různě!
Žlutá: vybíjení
Červená: nabíjení
Zelená: nabíjení ukončeno, udržovací nabíjení
Všeobecné pokyny:
Akumulátory musí být před prvním použitím nabity. Odstraňte izolační pásky.
Nabíjejte jen vybité akumulátory, zvyšujete tím jejich životnost.
Zabraňte úplnému vybití akumulátorů . Akumulátory zcela nevybíjejte např.: u kapesních baterek, do-
chází tak k poškození.
Akumulátory se vybíjí samy. Čím je okolní teplota vyšší, tím je vybíjení rychlejší. Proto akumulátory
skladujte při teplotě 2 až 8 ?C, např.: v ledničce.
Použité akumulátory odevzdejte do sběrných boxů Vašeho dodavatele.
Bezpečnostní pokyny:
Nikdy nevkládejte alkalické akumulátory nebo obyčejné baterie na jedno použití, hrozí nebezpečí
exploze!
Doporučujeme Vám používat pouze kvalitní značkové akmulátory, pouze tyto mají dlouhou životnost.
Kontakty nabíječky a síťového zdroje neupravujte!
Pouze pro použití v suchých prostorách! Chraňte síťový adaptér před vlhkostí, prachem a vysokými
teplotami! Nepříkrývejte a zajistěte větrání!
Nepoužívejte a neotevírejte poškozený síťový adaptér a nabíječku. Opravy pouze u autorizovaného
odborníka!
Přístroj čištěte pouze suchých měkkým hadříkem.
Před čištěním odpojte přístroj ze sítě.
Chraňte před dětmi!!
Rýchlonabíjačka akumulátorov „Delta V“
J
Pre vysoký prúd nabíjania by sa nemali nabíjať akumulátory malej kapacity uvedené v tabuľke!
Používajte iba NiCD/NiMH akumulátory ktoré sa dajú rýchlo nabíjať!
Dodatočný časový spínač ukončí funkciu nabíjania po prekročení max. času nabíjania.
Exaktné procesorom riadené Delta-U-vypínanie zabezpečuje optimálne individuálne nabitie párov akumulátorov.
Prebitie akumulátorov je vylúčené. Ak je pár akumulátorov plne nabitý, zariadenie ho vypne.
Nabíjanie:
Prepínač na ľavej strane nastavte podľa počtu nabíjaných akumulátorov na 2 alebo 4.
Ak nabíjate iba 2 akumulátory použite obe ľavé šachty.
Pri rýchlonabíjaní sa akumulátory môžu zahriať na vyššiu teplotu, preto zariadenie a ani sieťový zdroj
nezakrývajte.
Poklop nechajte otvorený. Akumulátory vložte správne podľa vyznačených pólov.
Každá z 2 párov nabíjacích šácht je samostatne kontrolovaná. Stav akumulátora pred nabíjaním nie je dôležitý.
Spolu môžu byť nabíjané 2 alebo 4 články rovnakej veľkosti, kapacity astavu nabitia.
Prúd nabíjania pre AA aAAA sa prispôsobí. Po vložení akumulátorov sa automaticky spustí proces nabíjania.
Po ukončení nabíjania zariadenie prepne každú šachtu na impulzné udržiavacie nabíjanie.
Akumulátory môžu ostať v nabíjačke a preto sú vždy pripravené kpoužitiu.
Vybíjanie:
Má zmysel pri NiCD akumulátoroch kvôli tvorbe pamäťového efektu.
NiCD akumulátory by sa mali v pravidelných intervaloch (najneskôr po 10 cykloch nabíjania) pred nabitím poriadne vybiť.
Tak sa zachová ich využiteľná kapacita. Pomocou úplného vybitia apotom následného nabitia sa celá pamäť znova nafor-
mátujte a uchová sa.
Po vložení akumulátorov stlačte ľavé tlačidlo , až kým nezasvieti pravá žltá kontrolka.
Akumulátory sa teraz začnú vybíjať a potom nabíjať.
Vybíjanie zaberie dlhší čas! 1000mAh cca. 6 hod.
Kvôli inému chemickému zloženiu, je vybíjanie NiMH akumulátorov nepotrebné.
Kontrolky:
Funkcie nabíjačky sú signalizované 3-farebnou LED-kontrolkou.
Prepnutie na ukončenie nabíjania je podľa stavu akumulátorov rôzne!
Žltá: vybíjanie
Červená: nabíjanie
Zelená: ukončenie nabíjania, udržiavacie nabíjanie
Tipy pre akumulátory:
Priložené akumulátory by sa mali pred prvým použitím nabiť. Pred spustením nabíjania odstráňte izolačné prúžky, ktoré sú
medzi kontaktmi akumulátorov a nabíjačky.
Nabíjajte len vybité akumulátory – predlžuje to ich životnosť
Zabráňte hlbokému vybíjaniu akumulátorov.
Akumulátory úplne nevybíjajte pomocou vreckovej lampy, ničí ich to.
Akumulátory sa vybíjajú samé. Čím vyššia okolitá teplota, tým rýchlejšie. Akumulátory skladujte pre 2 – 8°C, napr. v
chladničke.
Nepotrebné akumulátory nepatria do domáceho odpadu, ale do príslušnej zberne!
Bezpečnostné upozornenia
Nikdy nenabíjajte alkalické, alebo bežné akumulátory, hrozí nebezpečie výbuchu!
Odporúčame Vám používať iba značkové akumulátory, pretože majú dlhšiu životnosť a vydržia viacej procesov
nabíjania/vybíjania.
Neskratujte kontakty sieťového zdroja, ani nabíjačky.
Zariadenie prevádzkujte vsuchých miestnostiach, chráňte pred vlhkom aprachom.
Nabíjačku/sieťový zdroj chráňte pred horkom, nezakrývajte apostarajte sa odostatočné vetra nie.
Pokazený sieťový zdroj/nabíjačku nepoužívajte, ani neotvárajte. Opravu zverte odborníkovi.
Zariadenie čistite suchou amäkkou handričkou
Ak nabíjačku nepoužívate, odpojte ju zelektrickej siete
Toto zariadenie, presne ako ostatné elektrické zariadenia, nepatrí do rúk detí.
Veiligheidsinstructies:
• Laad nooit alkalische of normale wegwerpbatterijen op, aangezien deze kunnen ontploffen!
• Wij adviseren u om alleen hoogwaardige merkbatterijen te gebruiken, aangezien deze een langere
levensduur hebben en vaak opgeladen en ontladen kunnen worden
• Contacten van oplader/voedingsadapter niet kortsluiten!
• Oplader alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen
• Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende ventilatie zorgen.
• Als de voedingsadapter of oplader defect is, mag deze niet meer gebruikt en niet geopend worden.
• Oplader alleen door een geautoriseerde vakspecialist laten repareren.
• Oplader met een droge en zachte doek reinigen.
• Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.
• De oplader dient, net als alle elektrische apparaten, buiten het bereik van kinderen gehouden te
worden.
Batteri hurtigoplader »Delta V« ÷
• Batterier med lavere kapacitet end angivet i tabellen må på grund af den høje ladestrøm ikke
oplades!
• Benyt kun NiCD/NiMH batterier der er egnede til lynopladning!
• En ekstra timer-sikkerhedsfunktion afslutter for en sikkerhed skyld opladningen af batteriet ved
overskridelse af den maksimale ladetid.
• På grund af den nøjagtige, processorstyrede -U opladeafbryder bliver hvert batteripar individuelt
bragt til den optimale ladetilstand.
•Herved forhindres en overopladning af batterierne.
•Apparatet afbryder batteriparret, når den fulde opladning er nået.
Opladning:
• Indstil omskifteren på den venstre side til henholdsvis 2 eller 4 opladede batterier.
• Hvis kun 2 batterier oplades, skal begge venstre ladeskakter anvendes.
Ved en lynopladning kan batterierne opnå en høj temperatur, derfor må apparat og batterier ikke
tildækkes! Lad dækslet være åbent.
• Husk korrekt polarisering af batterierne ved isætning.
• Hver af de to par opladeskakter overvåges separat.
•Batteriernes ladetilstand før opladning er uden betydning.
•Der kan samtidigt oplades 2 eller 4 batterier af samme størrelse, kapacitet og ladetilstand.
•Ladestrømmen for AA og AAA batterier tilpasses dertil.
•Efter ilægning af batterierne begynder opladningen straks automatisk.
Ved afslutningen af opladningen skifter apparatet hvert par ladeskakter separat om til impuls-vedlige
holdelsesopladning.
•Batterierne kan blive siddende i apparatet og holdes dermed altid klar til brug.
Afladning:
• Kun hensigtsmæssigt ved NiCD batterier til undgåelse af memory effekt.
• NiCD batterier skal med regelmæssige mellemrum (senest efter 10 opladecyklusser) fuldstændig afla
des inden fornyet opladning.
•På denne måde bevares den samlede brugbare lagerkapacitet.
•Gennem den fuldstændige afladning og derpå følgende opladning bliver den totale lagerkapacitet or
ganiseret på ny og bevares således.
• Efter ilægning af batterierne nedtrykkes den venstre knap indtil den højre indikator skifter til gult.
•Batterierne bliver nu afladet og derefter opladet.
• Afladning kræver meget tid! Pr. 1000 mAh ca. 6 timer.
• På grund af en anden kemisk opbygning er afladning af NiMH batterier hverken hensigtsmæssig eller
nødvendig.
Indikationer:
Opladerens øjeblikkelige funktion ses på en trefarvet lysdiode . Afhængigt af hvert batteris starttil-
stand sker omskiftning ved opladningens afslutning forskelligt!
Gul: Afladning
Rød: Opladning
Grøn: Opladning afsluttet, vedligeholdelsesopladning
Batterianvisninger:
• Medfølgende batterier skal oplades inden de anvendes første gang. Eventuelle isolerbånd mellem
batterier og oplader skal fjernes først.
• Batterier når først deres maksimale kapacitet efter flere ganges opladninger/afladninger.
• Oplad kun afladede batterier – det forlænger batteriernes levetid.
• Dybdeafladning af batterier skal undgås. Aflad ikke batterier fuldstændigt, fx med lommelygter, dette
ødelægger dem.
• Batterier aflader sig selv. Jo højere omgivelsestemperatur jo hurtigere går det.
Opbevar batterier ved til 8°, fx i et køleskab.
• Ubrugelige batterier skal afleveres til forhandleren eller genbrugsstationen, må ikke bortskaffes med
husholdningsaffaldet!
Sikkerhedsanvisninger:
• Oplad aldrig alkaliske eller gængse engangsbatterier, dette kan medføre eksplosionsfare!
Vi anbefaler dig kun at benytte anerkendte mærker, da disse garanterer en længere levetid og mange
oplade/aflade-cyklusser.
• Kontakterne på oplader/netapparat må ikke kortsluttes!
• Apparatet må kun benyttes i tørre lokaler og skal beskyttes mod fugtighed og støv.
• Beskyt oplader/netapparat mod kraftig varme, tildæk den ikke og sørg for tilstrækkelig ventilation.
• Defekte opladere eller netapparater må ikke mere benyttes og ikke åbnes.
• Reparationer må kun udføres af en autoriseret fagmand.
• Rengør kun apparatet med tørre, bløde klude.
Tag netstikket ud af kontakten, når apparatet ikke benyttes.
• Dette apparat skal som andre elektriske apparater holdes uden for børns rækkevidde.
Szybka ładowarka „Delta V”
ø
Akumulatory o mniejszej pojemności, niż ta, która została podana w tabeli nie mogą być ładowane za
pomocą ładowarki „Delta V” ze względu na wysoki prąd ładowania!
Ładować tylko akumulatory NiCd/ NiMH!
Ładowarka posiada funkcję czasowego wyłącznika, który nie pozwala na przekroczenie makmalnego czasu ładowania
akumulatorów.
Dzięki zaawansowanemu systemowi ładowania „Delta U” każda para akumulatorów ładowana jest z uwzględnieniem
ich indywidualnych parametrów: stanu naładowania, pojemności.
Ładowarka posiada szereg zabezpieczeń uniemożliwiających przeładowanie akumulatorów.
Ładowanie:
W zależności od liczby ładowanych akumulatorów przełącznik ustawić w pozycji 2 lub 4.
W przypadku ładowania tylko dwóch akumulatorów należy zapełnić dwie dwie lewe komory.
W przypadku ładowania szybkiego akumulatory mogą się nagrzewać.
Nie należy przykrywać ładowarki, a klapkę zostawić otwartą.
Akumulatory umieścić zgodnie z oznaczoną w ładowarce i na akumulatorach polaryzacją.
Uwaga! Złe umieszczenie akumulatorów w ładowarce grozi ich uszkodzeniem.
Każda z dwóch komór ładowania obsługiwana jest oddzielnie.
Stan naładowania akumulatorów jest nieistotny.
Można ładować dwa lub cztery akumulatory jednakowej wielkości, pojemności i o jednakowym stanie naładowania.
Prąd ładowania w zależności do akumulatorów AA lub AAA dopasowywany jest automatycznie.
Proces ładowania rozpoczyna się od razu po włożeniu akumulatorów do ładowarki.
Po zakończonym procesie ładowania każda z komór ładowania zostaje oddzielnie przełączona na ładowanie podtrzymu
jące, dzięki czemu akumulatory mogą pozostać dłuższy czas w ładowarce.
Rozładowywanie:
Rozładowywanie jest uzasadnione w przypadku akumulatorów NiCd, w celu uniknięcia tzw. efektu pamięci.
Akumulatory NiCd należy rozładowywać do końca w regularnych cyklach np.: po10 cyklach należy akumulatory
ponownie rozładować do końca, aby zachować pełną ich żywotność.
Poprzez pełne rozładowanie akumulatorów, a następnie przez ich naładowanie akumulatory zostaną sformatowane,
a ich pojemność zachowana. Po włożeniu akumulatoró do ładowarki przycisnąć lewy przycisk . Na ładowarce zapali
się prawa kontrolka i będzie palić się światłem pomarańczowym.
Akumulatory zostaną rozładowane, a następnie naładowane.
Proces rozładowywania zabiera dużo czasu.
Na rozładowanie akumulatorów o pojemności 1000 mAh potrzebne jest 6 godz.
W przypadku akumulatorów NiMH wcześniejsze rozładowywanie nie jest konieczne.
Kontrolki:
Każde stadium funkcjonowania ładowarki jest sygnalizowane przez wbudowane, różnokolorowe kontrolki LED.
Pomarańczowa – rozładowywanie;
Czerwona – ładowanie;
Zielona – ładowanie zakończone, ładowanie podtrzymujące.
Wskazówki dotyczące akumulatorów:
Załączone do ładowarki akumulatory należy przed pierwszym użyciem naładować.
Folię izolacyjna między akumulatorami, a ładowarką należy zdjąć.
Akumulatory (NiCd) należy od czasu do czasu rozładowywać do końca, co zwiększy ich żywotność.
Nie rozładowywać akumulatorów za pomocą latarek, zegarków, itp.
Akumulatory rozładowują się samoczynnie. Im wyższa temperatura otoczenia tym szybciej to następuje.
Akumulatorynależy przechowywać w lodówce w temp. od 2 do 8 stopni.
Zużyte akumulatory składować zgodnie z lokalnymi przepisami o składowaniu odpadów. Zużytych akumulatorów nie
wyrzucać do śmieci.
Środki ostrożności:
Nigdy nie należy ładować zwykłych jednorazowych baterii oraz baterii alkalicznych. Niebezpi zeństwo wybuchu!
Zaleca się stosowanie tylko wysokiej jakości markowych produktów, ponieważ tylko takie gwarantują trwałość i
niezawodność działania.
Nie zwierać kontaktów ładowarki!
Chronić ładowarkę przed wilgocią. Używać tylko w suchych pomieszczeniach.
Nie używać uszkodzonej ładowarki. Napraw dokonywać tylko w autoryzowanych punktach naprawczych.
Ładowarkę czyścić tylko suchą szmatką.
Gdy ładowarka nie jest używana należy odłączyć ją z prądu.
Ładowarkę przechowywać i używać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
»Delta Akkumulátor gyorstöltő készülék
k
A nagy töltőáram miatt ne tegyen kiskapacitású akkumulátorokat a töltőkészülékbe!
Az alkalmas kapacitású akkumulátorokat a táblázatban foglaltuk össze.
Csak gyorstöltésre alkalmas NiCD és NiMH akkumulátorokat alkalmazzon!
A kiegészítő időzítő biztonsági funkció a feltöltés végén megakadályozza a töltési idő túllépését.
A gyorstöltő készülék, különleges processzorvezérlésű “U”-töltés-átkapcsolással működik és minden
akkumulátorpárt a saját jellemzőinek megfelelően, optimális értékre tölti fel.
Az akkumulátorok feltöltése után kikapcsol.
A töltési művelet:
A bal oldalon található kapcsolóval kiválasztható , hogy 2 vagy 4 akkumulátort akar tölteni.
Ügyeljen arra, hogy egyidejűleg csak egyfajta akkumulátortípust tegyen a töltőbe, legalább 2 db-ot.
A gyors töltésre jellemző, hogy az akkumulátorok töltés közben enyhén melegszenek.
Épp ezért ne takarja le a töltőt.
Az akkumulátorok töltőbe helyezésekor ügyeljen a helyes polaritás beállítására.
A töltőfészekbe egyszerre 2 db akkumulátort helyezzen be töltésre. A töltőfészekbe egyidejüleg különféle méretű
akkumulátorok is behelyezhetők párban (AA/AAA).
Ügyeljen arra, hogy a kapacitásuk egyidejű töltésnél egyforma legyen!
Amikor a töltőkészülékbe behelyezzük az akkumulátorokat, a készülék automatikusan elindítja a töltést.
A töltés befejezése után az automata átkapcsol csepptöltésre. Az akkumulátorok ekkor feltöltött állapotban vannak, s
ezután kivehetők a töltő készülékből.
A kisütési művelet
A NiCd akkumulátorok működését a nem kívántmemória-effektus” kíséri. A maradékáram-hatás (memória-effektus)
kiküszöbölése céljából lehetőség van az akkumulátorok kisütésére, majd teljes feltöltésére, formázással
(legkésőbb 10 töltési ciklus végéig). Ennek módját a tárolókapacitás határozza meg.
Amikor a töltőkészülékbe behelyezzük az akkumulátorokat, a bal oldali kapcsolót benyomva , a jobb oldali kijelző LED
sárgán világít. A készülék elvégzi a kisütést és ezután elindítja a töltést. A teljes kisütés hosszú idő! 1000 mAh-nként kb. 6 óra.
A NiMH akkumulátorok kémiai felépítéséből következik, hogy a kisütési idő eltér az előbbitől.
Kijelző
Az akkumulátorok behelyezése után egy háromszínű világító LED színváltásaiból következtethetünk az üzemállapotra!
Sárgán világít: kisütési állapot
Pirosan világít: töltési állapot
Zölden világít: a töltés befejeződött, csepptöltési állapot.
Tudnivalók az akkumulátorokról
Mindig vegye figyelembe, hogy csak teljesen kisütött állapotú akkumulátorokat tegyen a töltőbe, mert így növelhető az
akkumulátorok élettartama.
Az akkumulátor maximális kapacitása többszöri töltéssel/kisütéssel érhető el
A túltöltési állapot elkerülésére, a töltési idő végén mindig vegye ki az akkumulátorokat a töltőből.
A gyengülő töltésű akkumulátorok egy bizonyos idő után már nem üzemképések.
Ne hagyja benne a zseblámpában vagy órában vagy tűzveszélyes kisütő eszközben.
Ez ugyanis az akkumulátorok teljes tönkremeneteléhez vezet.
Hosszabb idejű tárolás előtt célszerű az akkumulátorokat kisütni. Ne tárolja tartósan meleg helyen.
A legcélszerűbb tárolási hőmérséklet 2-8 Co - pl. hűtőszekrényben.
A hibás akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye el a legközelebbi szakkereskedésbe, egy roszz
akkumulátorokat gyűjtő tárolóba.
Biztonsági tudnivalók
Kérjük, hogy sem alkáli akkut, sem szárazelemet ne tegyen be töltésre ebbe a töltőbe, mert töltésre kapcsolásuk
robbánáshoz vezethet.
A használt akkumulátorok akkor lehetnek garantáltan hosszú élettartamúak, ha teljesen kisütött állapotban kezdjük meg a
töltésüket.
Ajánljuk, hogy csak jóminőségű akkumulátorokat használjon, mert csak így biztosítható az optimális töltési és kisütési periódus.
Ha nincs akkumulátor a töltőkészülékben kérjük, ne csatlakoztassa a hálózati konnektorba. A töltőkészülék pólusait ne zárja
rövidre!
A töltőkészüléket csak száraz törlőkendővel tisztítsa, amikor nincs csatlakoztatva a hálózati konnektorhoz.
Ha esetleg meghibásodik a töltőkészülék, ne szedje szét, hanem bízza szakemberre a javítását.
A töltőkészüléket kizárólag száraz helyen üzemeltesse!
A nedves környezetben való üzemeltetés növeli az áramütésveszélyt és a tűzveszélyt, ezért kerülje az ilyen környezetben
való használatot.
Ez az akkumulátortöltő készülék hálózati árammal működik, ezért tilos gyermeknek üzemeltetnie!
Rychlonabíječka „Delta V“
j
Nenabíjejte akumulátory nižší kapacity, než jaká je uvedená v tabulce!
Používejte pouze rychlonabíjecí NiCD/NiMH akumulátory!
Časová pojistka automaticky ukončí nabíjení akumulátorů po uplynutí max. nabíjecího času.
Mikroprocesorem řízené nabíjení, ochrana akumulátorů proti přebití.
PL
D
E
E
A
B
C
B
D
E
E
A
B
C
D
E
B
E
A
C
B
B
D
E
E
A
C
D
E
B
B
E
A
C
D
E
B
B
E
A
C
D
E
B
B
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 99073420 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario