PORTUGUÊS
Amplicador de comando NAMUR (Ex-i)
com alimentação de faixa ampla
EN2-2EX1
1
Normas de segurança
O símbolo « » nas instruções no dispositivo signica:
Seguir as instruções de instalação, outrossim, a proteção prevista pode ser prejudicada!
1.1 Instruções de instalação
O dispositivo é um meio de produção acoplado (categoria 1) do tipo de proteção contra ignição «Segurança
intrínseca» e pode ser instalado como equipamento de categoria 3 é na zona 2 da área com perigo de
explosão. O equipamento satisfaz os requisitos da EN 60079-0:2009, EN 60079-11:2012 e EN 60079-
15:2010.
A instalação, operação e manutenção devem ser efetuadas por pessoal eletrotécnico qualicado. Observar
as instruções de instalação descritas. Observar a legislação e as normas de segurança vigentes para a
instalação e operação (inclusive normas de segurança nacionais), bem como as regras técnicas gerais.
Os dados técnicos devem ser consultados neste folheto e nos certicados (certicação de teste de amostra
CE e eventuais outras certicações).
É proibido abrir ou modicar o dispositivo. Não fazer reparos no dispositivo, mas substituir por um dispositivo
equivalente. Reparos somente podem ser efetuados pelo fabricante. O fabricante não assume a responsabi-
lidade por danos resultantes da não observância desta norma.
A classe de proteção IP 20 (IEC 60529/EN 60529) do dispositivo está prevista para um ambiente limpo
e seco. Não expor o dispositivo a cargas que ultrapassem os limites descritos.
A amplicador de commando EN2-2EX1 cumpre com todas as exigências de compatibilidade electromag-
nética (CEM) para uso industrial (classe de proteção de interferências A). Caso seja utilizado em ambiente
domestic pode causar interferências de radiofrequência.
1.2 Segurança intrínseca
Os dispositivos são certicados para circuitos intrinsecamente seguros (Ex-i) até a zona Ex 0 (gás) e zona
Ex 20 (poeira). Os valores técnicos de segurança dos dispositivos de campo intrinsecamente seguros devem
corresponder aos dados deste folheto ou da certicação de teste de amostra CE.
É imprescindível observar durante medições do lado de segurança intrínseca os respectivos regulamentos
em vigor para a conexão em série de meios operacionais de segurança intrínseca. Utilizar em circuitos de
segurança intrínseca apenas dispositivos de medição certicados para os mesmos.
Se o dispositivo foi utilizado em circuitos sem segurança intrínseca, a nova utilização em circuitos de segu-
rança intrínseca é proibida! Marcar o módulo de forma clara como não intrinsecamente seguro.
1.3 Instalação na zona 2
Respeitar as condições especicadas para a utilização em áreas com perigo de explosão! Utilizar para a
instalação uma carcaça adequada certicada (no mínimo da classe de proteção IP 54) que satisfaz os
requisitos da EN 60079-15. Observar também os requisitos da norma EN 60079-14.
A ligação ou separação de condutores na zona 2 só são permitidas no estado livre de tensão.
Desativar o dispositivo e retirar da área de risco de explosão imediatamente depois de ter sido danicado,
ter recebido carga incorreta ou se mostrar quaisquer problemas de funcionamento.
1.4 Áreas com perigo de explosão por poeiras
O dispositivo não é adequado para a instalação na zona 22.
Caso queira utilizar o dispositivo mesmo assim na zona 22, então, o mesmo deve ser montado dentro de uma
caixa conforme IEC / EN 60079-31. Observar neste caso as temperaturas máximas da superfície. Respeitar
os requisitos da norma IEC / EN 61241-14.
Apenas efetue a ligação conjunta com o circuito de segurança intrínseca em áreas com perigo de explosão
das zonas 20, 21 ou 22 se os meios operacionais ligados a este circuito estiverem certicados para esta
zona (p. ex., categoria 1D, 2D ou 3D).
2
Descrição breve
O amplicador de comando secionável NAMUR de dois canais EN2-2EX1 foi projetado para a operação
intrinsecamente segura de iniciadores de aproximação instalados na zona Ex (conforme EN 60947-5-6
(NAMUR)) e de contatos mecânicos sem voltagem bem como com resistência.
Os circuitos de entrada são monitorados (ligar/desligar) quanto a falhas de linha (ruptura e curto-circuito
(LFD)). Os erros ocorridos são indicados por um LED vermelho piscando (conforme NE 44) e o relé de saída
correspondente é bloqueado.
Como saída de sinal está disponível por canal um relé com contato inversor. É possível ajustar o sentido de
ação (comportamento de corrente de trabalho ou de repouso) por meio de chaves. O status de relé de cada
canal é sinalizado através de um LED amarelo. A fonte de energia foi projetada como alimentação de faixa
ampla (UP).
3
Instruções de conexão
Prever na proximidade do dispositivo um interruptor / disjuntor que deve ser identicado como dispositivo
de separação para este dispositivo.
Prever um dispositivo de proteção contra sobrecorrente (I ≤ 16 A) na instalação.
Para a proteção contra danicação mecânica ou elétrica, deve ser efetuada a montagem numa caixa
adequada com classe de proteção adequada conforme IEC 60529, onde necessário.
Separar o dispositivo de todas as fontes de energia durante trabalhos de instalação.
Ajustes no dispositivos com ajuda da chave DIP devem ser efetuados no estado livre de tensão.
Se o dispositivo não for utilizado de acordo com a documentação, a proteção prevista pode ser prejudicada.
O dispositivo possui pela sua carcaça um isolamento básico em relação a dispositivos vizinhos para 300 Ve.
No caso da instalação de vários dispositivos lado a lado, isso deve ser observado e deve ser instalado um
isolamento adicional neste caso. Se o dispositivo vizinho possuir um isolamento básico, não é necessário
isolamento adicional.
A voltagem presente na saída é do tipo Extra-Low-Voltage (ELV – voltagem extra-baixa). De acordo com a
aplicação, a tensão de alimentação e de comutação na saída do relé pode ser uma tensão perigosa (> 33 V).
Tomar medidas de proteção contra descargas eletroestáticas antes de abrir a tampa frontal!
3 .1 Elementos de operação (g. 1)
1 Borne aparafusável / a mola plugável
2 LED PWR Alimentação com tensão
3 LED LF1 Falha da linha de sensor 1
4 LED LF2 Falha da linha de sensor 2
5 LED OUT1 Status relé 1
6 LED OUT2 Status relé 2
7 Chaves DIP1 … DIP4
8 Fecho de metal, para montagem sobre trilho de xação
3 .2 Instalação
O dispositivo pode ser encaixado em todos os trilhos de xação 35 mm conforme EN 60715 (g. 3).
3 .2 Alimentação com tensão
Os módulos são alimentados com 24…230 V AC / DC pelos bornes 1.1 e 1.2.
ITALIANO
Amplicatore di isolamento NAMUR (Ex-i)
con alimentazione a range esteso
EN2-2EX1
1
Norme di sicurezza
Il simbolo « » riportato sul dispositivo signica:
Attenersi alle istruzioni di istallazione, altrimenti si pregiudica la protezione prevista!
1.1 Note di installazione
Il dispositivo è un apparato associato (categoria 1) del tipo di protezione antideagrante «a sicurezza intrin-
seca» e può essere installato come dispositivo di categoria 3 nell’area a rischio di esplosione della zona 2.
Soddisfa i requisiti EN 60079-0:2009, EN 60079-11:2012 ed EN 60079-15:2010.
L’installazione, l’uso e la manutenzione sono consentiti solo a personale elettrotecnico qualicato. Attenersi
alle istruzioni di installazione descritte. L’installazione e l’uso devono avvenire nel rispetto di tutte le dispo-
sizioni e norme di sicurezza (anche nazionali), nonché delle regole tecniche di validità generale. I dati tecnici
sono riportati in questa documentazione allegata e nei certicati (certicato di omologazione CE ed eventuali
ulteriori omologazioni).
Non è consentito aprire o modicare il dispositivo. Non riparare da sé il dispositivo, ma sostituirlo con un
apparecchio equivalente. Le riparazioni possono essere eettuate soltanto dal produttore. Il produttore non
è responsabile per i danni dovuti a infrazioni.
Il grado di protezione IP20 (IEC 60529 / EN 60529) del dispositivo è previsto in ambienti puliti e asciutti.
Non sottoporre il dispositivo ad alcuna sollecitazione oltre i limiti consentiti.
La amplicatore di isolamento adempie le normative di protezione da radiodisturbi (EMC) per il settore indus-
triale (classe di protezione da radiodisturbi A). Può creare dei radiodisturbi se impiegata in una zona abitata.
1.2 Sicurezza intrinseca
I dispositivi sono ammessi per l‘impiego in circuiti intrinsecamente sicuri (Ex-i) no alla zona Ex 0 (gas) e
alla zona Ex 20 (polveri). I valori tecnici di sicurezza dei dispositivi di campo intrinsecamente sicuri devono
coincidere con i dati contenuti in questa documentazione allegata o nel certicato di omologazione CE.
Per le misurazioni nella zona intrinsecamente sicura, attenersi sempre alle norme vigenti per
l‘interconnessione di apparecchiature a sicurezza intrinseca. Nei circuiti intrinsecamente sicuri, utilizzare
solamente dispositivi di misurazione ammessi per tali circuiti.
Se il dispositivo è stato impiegato in circuiti non intrinsecamente sicuri, non è più consentito usarlo in circuiti
intrinsecamente sicuri. In tal caso, contrassegnare inequivocabilmente il modulo come non intrinsecamente
sicuro.
1.3 Installazione nella zona 2
Rispettare i requisiti ssati per l‘impiego in aree a rischio di esplosione. Per l‘installazione, prevedere
una custodia adatta e omologata (grado di protezione minimo IP54) che soddis i requisiti della norma
EN 60079-15. Tenere inoltre in considerazione i requisiti richiesti dalla norma EN 60079-14.
All‘interno delle zona 2 è consentito collegare o staccare cavi solamente in assenza di tensione.
Disattivare il dispositivo e allontanarlo immediatamente dall‘area a rischio di esplosione qualora risulti
danneggiato, sia stato sottoposto a carichi non ammessi o non funzioni correttamente.
1.4 Aree a rischio di esplosione di polvere
Il dispositivo non è concepito per l‘installazione nella zona 22.
Se, ciononostante, si impiega il dispositivo nella zona 22, è necessario installarlo in una custodia conforme
alla norma IEC / EN 60079-31. Rispettare il limite massimo ammesso per le temperature superciali.
Attenersi ai requisiti richiesti dalla norma IEC / EN 61241-14.
Eettuare la connessione al circuito intrinsecamente sicuro in aree a rischio di esplosione di polvere delle
zone 20, 21 e 22 solo se le apparecchiature connesse a tale circuito sono ammesse per tale zona
(ad es. categoria 1D, 2D o 3D).
2
Descrizione in sintesi
L’amplicatore di isolamento a due canali NAMUR EN2-2EX1 è concepito per il funzionamento intrinseca-
mente sicuro di sensori di prossimità (secondo EN 60947-5-6 (NAMUR)) e di contatti meccanici a potenziale
zero e con resistenza installati in aree a rischio di esplosione.
Per i circuiti di ingresso vengono monitorati i guasti di linea (interruzione e corto circuito (LFD)) (attivabile /
disattivabile). Gli errori rilevati vengono indicati da un LED rosso lampeggiante (secondo NE 44) e il corrispon-
dente relè di uscita viene diseccitato.
Come uscita di segnale è disponibile un relè con contatto di scambio per ogni canale. Le direzioni di azione
(comportamento di corrente di lavoro o di riposo) possono essere impostate mediante switch. Lo stato del
relè di ogni canale viene segnalato mediante un LED giallo. L’alimentazione di energia è congurata come
alimentazione a range esteso (UP).
3
Indicazioni sui collegamenti
Predisporre in prossimità del dispositivo un interruttore/interruttore di potenza contrassegnato come separa-
tore per questo dispositivo.
Predisporre nell’installazione una protezione da sovracorrenti (I ≤ 16 A).
Al ne di proteggerlo da danneggiamenti meccanici o elettrici, installare il dispositivo in una custodia adatta
con un grado di protezione adeguato secondo IEC 60529.
Durante i lavori di manutenzione, scollegare il dispositivo da tutte le fonti di energia attive.
Le impostazioni del dispositivo mediante il DIP switch devono essere eettuate in assenza di tensione.
Un uso del dispositivo non conforme a quanto descritto nella documentazione può pregiudicare l’ecacia
della protezione prevista.
La custodia del dispositivo fornisce un isolamento base dai dispositivi adiacenti per 300 Ve. In caso di
installazione di più dispositivi uno accanto all’altro, tenere conto di tale dato e installare se necessario un
isolamento aggiuntivo. Se il dispositivo adiacente possiede un isolamento base, non è necessario un isola-
mento aggiuntivo.
La tensione presente sull’ingresso è una tensione Extra-Low-Voltage (ELV). In funzione dell’applicazione, la
tensione di alimentazione e la tensione di commutazione sull’uscita relè possono essere tensioni pericolose
(> 33 V).
Adottare le misure di protezione contro le scariche elettrostatiche prima di aprire il coperchio sulla
parte anteriore!
3 .1 Elementi di comando (g. 1)
1 Morsetti a vite o a molla a innesto
2 LED PWR Alimentazione di tensione
3 LED LF1 Guasti di linea sulla linea sensore 1
4 LED LF2 Guasti di linea sulla linea sensore 2
5 LED OUT1 Stato relè 1
6 LED OUT2 Stato relè 2
7 Interruttore DIP1 … DIP4
8 Clip metallica per il ssaggio sulla guida di montaggio
3 .2 Installazione
Il dispositivo è applicabile su tutte le guide di montaggio da 35 mm a norma EN 60715 (g. 3).
3 .2 Alimentazione di tensione
I moduli sono alimentati tramite i morsetti di connessione 1.1 e 1.2 con 24 … 230 V AC / DC.
ESPAÑOL
Amplicador separador NAMUR (Ex i)
con amplía gama de alimentación
EN2-2EX1
1
Normas de seguridad
El distintivo « » en la impresión del módulo signica:
¡Siga las instrucciones de instalación, de lo contrario la protección prevista puede ser afectada!
1.1 Indicaciones de instalación
El dispositivo es un equipo eléctrico (categoría 1) perteneciente al grado de protección contra inamación
«seguridad intrínseca» y se puede instalar como dispositivo de la categoría 3 en áreas expuestas a peligro
de explosión de la zona 2. Cumple los requisitos de EN 60079-0:2009, EN 60079-11:2012 y EN 60079-
15:2010.
Instalación, uso y mantenimiento deberán encomendarse a personal electrotécnico especializado. Siga
las indicaciones de instalación descritas. Cumpla las disposiciones y normas de seguridad vigentes para el
montaje y la operación (también las normativas de seguridad nacionales), así como los reglamentos técnicos
generales. Los datos técnicos guran en este prospecto y en los certicados (certicado de examen de tipo
de la UE y otras homologaciones).
No está permitido abrir o intervenir en el dispositivo. No intente reparar el dispositivo Ud. mismo; sustitúyalo
por otro equivalente. Sólo el fabricante está autorizado a efectuar reparaciones. El fabricante no responderá
por daños derivados del incumplimiento.
El grado de protección IP 20 (IEC 60529 / EN 60529) del dispositivo presupone que éste se usará en un
entorno seco y limpio. No someta el dispositivo a solicitaciones más allá de los límites descritos.
La amplicador separador cumple das disposiciones sobre compatibilidad eletromagnética (CEM) para
el ámbito industrial (clase de protección de interferencias A). Al aplicarla en ámbitos residenciales puede
cuasar interferencias.
1.2 Seguridad intrínseca
Los dispositivos han sido homologados para circuitos eléctricos intrínsecamente seguros (Ex i) hasta la zona
Ex 0 (gas) y la zona Ex 20 (polvo). Los valores técnicos de seguridad de los dispositivos de campo intrínseca-
mente seguros deberán concordar con las especicaciones de este prospecto y del certicado de examen
de tipo de la UE.
Para las mediciones en el lado intrínsecamente seguro son de obligado cumplimiento las disposiciones lega-
les pertinentes sobre interacción de equipos eléctricos intrínsecamente seguros. En los circuitos intrínseca-
mente seguros use únicamente dispositivos de medición autorizados para ello.
Si se ha utilizado el dispositivo en circuitos no intrínsecamente seguros, no se permite usarlo más en circuitos
intrínsecamente seguros. Identique el módulo claramente como no intrínsecamente seguro.
1.3 Instalación en zona 2
¡Cumpla las condiciones establecidas para el uso en áreas expuestas a peligro de explosión! Para la insta-
lación utilice una carcasa homologada (grado de protección IP 54 como mínimo) que cumpla las exigencias
normativas de EN 60079-15. Observe también las exigencias normativas de EN 60079-14.
La conexión y desconexión de conectores en áreas explosivas de la zona 2 tendrá que realizarse únicamente
en estado libre de tensión.
Habrá que poner el dispositivo fuera de servicio y retirarlo inmediatamente de la zona con riesgo de explosión
en caso de averiarse o presentar disfunciones o de haber sido usado incorrectamente.
1.4 Atmósferas de polvo potencialmente explosivas
El dispositivo no ha sido diseñado para instalarlo en zona 22.
Si quiere no obstante utilizar el dispositivo en la zona 22, deberá incorporar una carcasa conforme a IEC / EN
60079-31. Tenga en cuenta las temperaturas máximas para las supercies. Cumpla también
los requerimientos de IEC / EN 61241-14.
Realice la interconexión con el circuito intrínsecamente seguro en atmósferas explosivas de polvo de zonas
20, 21 ó 22 únicamente en caso de que los dispositivos eléctricos conectados a este circuito posean la
homologación necesaria para la zona en cuestión (p. ej. categoría 1D, 2D ó 3D).
2
Breve descripción
El amplicador separador NAMUR de dos canales EN2-2EX1 está concebido para el funcionamiento
intrínsecamente seguro de iniciadores de proximidad instalados en áreas explosivas (según EN 60947-5-6
(NAMUR)) y contactos libres de potencial o contactos mecánicos circuitados con resistencia.
En los circuitos de entrada se monitorea si hay errores de cables (rotura o cortocircuito (LFD)) (función acti-
vable y desactivable). Los errores detectados se señalizan mediante un LED parpadeante rojo (conforme a
NE 44), desexcitándose el relé de salida correspondiente.
Como salida de señal hay por cada canal un relé con contacto de inversión. Mediante selectores puede
congurarse la dirección de actuación (respuesta de trabajo o de reposo). El estado de relé de cada canal
se señaliza mediante el correspondiente LED amarillo. La alimentación de energía ha sido diseñada como
de gama amplía (UP).
3
Instrucciones de conexión
Provea próximo al dispositivo un seccionador o interruptor de protección, identicado como sistema de
desconexión del dispositivo.
Provea un dispositivo de sobreintensidad (I ≤ 16 A) en la instalación.
Para salvaguardar el dispositivo contra daños mecánicos o eléctricos, móntelo en una carcasa que tenga
el grado de protección necesario conforme a IEC 60529.
Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento, desconecte el dispositivo de cualquier fuente de energía.
La conguración del dispositivo por medio del selector DIP se tendrá que efectuar con la tensión desconectada.
Si el dispositivo no se usa tal y como se indica en su documentación, es posible que la protección provista
se vea negativamente afectada.
Gracias a su carcasa, el dispositivo tiene un aislamiento básico para 300 Ve. Si se instalan varios dispositi-
vos contiguamente, habrá que tener esto en cuenta y, de ser necesario, montar un aislamiento adicional. Si
el dispositivo adyacente tiene ya un aislamiento básico, no será necesario aplicar un aislamiento adicional.
La tensión que hay en la entrada y la salida son tensiones extra bajas ELV (Extra-Low-Voltage). Las tensiones
de alimentación y de conmutación en la salida del relé pueden ser, según la aplicación, tensiones peligrosas
(> 33 V).
Antes de abrir la tapa frontal, tome las debidas medidas de precaución contra descargas electrostáticas.
3 .1 Elementos de mando (g. 1)
1 Bornes de tornillo o resorte enchufables
2 LED PWR alimentación eléctrica
3 LED LF1 error del cable de sensor 1
4 LED LF2 error del cable de sensor 2
5 LED OUT1estado del relé 1
6 LED OUT2 estado del relé 2
7 Selector DIP1 … DIP4
8 Retención metálica para jar al carril portante
3 .2 Instalación
El dispositivo puede encajarse en todos los perles portantes de 35 mm conformes a EN 60715 (g. 3).
3 .2 Alimentación eléctrica
Los módulos se alimentan a través de los bornes de conexión 1.1 y 1.2 con 24 … 230 V CA / CC.
More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change without notice ∙
The specied product features and technical data do not represent any guarantee.
Weitere Niederlassungen nden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer und Änderungen vorbehalten ∙
Angegebene Produkteigenschaften und technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à modication sans préavis ∙
Les caractéristiques de produit et techniques indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações poderão ser feitas sem prévio aviso ∙
As características do produto e os dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti soggetti a modiche senza preavviso ∙
Le caratteristiche del prodotto e i dati tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin previo aviso ∙
Las características y los datos técnicos especicados no constituyen ninguna declaración de garantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
如有更改 , 不另行通知 ∙ 对所给出的产品特性和技术参数 的正确性不予保证。
その他の営業所は www.sick.com よりご覧ください ∙ 予告なしに変更されることがあります ∙
記載されている製品機能および技術データは保証を明示するものではありません。
EN2-2EX1
Australia
Phone +61 3 9457 0600
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0)2 466 55 66
Brasil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905 771 14 44
Česká republika
Phone +420 2 57 91 18 50
China
Phone +86 4000 121 000
+852-2153 6300
Danmark
Phone +45 45 82 64 00
Deutschland
Phone +49 211 5301-301
España
Phone +34 93 480 31 00
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Great Britain
Phone +44 (0)1727 831121
India
Phone +91–22–4033 8333
Israel
Phone +972-4-6801000
Italia
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 (0)3 5309 2112
Magyarország
Phone +36 1 371 2680
Nederland
Phone +31 (0)30 229 25 44
Österreich
Phone +43 (0)22 36 62 28 8-0
Norge
Phone +47 67 81 50 00
Polska
Phone +48 22 837 40 50
România
Phone +40 356 171 120
Russia
Phone +7-495-775-05-30
Schweiz
Phone +41 41 619 29 39
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovenija
Phone +386 (0)1-47 69 990
South Africa
Phone +27 11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Suomi
Phone +358-9-25 15 800
Sverige
Phone +46 10 110 10 00
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Türkiye
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 8865 878
USA/México
Phone +1(952) 941-6780
BZ int43
Please find detailed addresses and additional representatives and agencies in
all major industrial nations at www.sick.com
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
Zone 0,1,2
Zone 20,21,22
Sensor / Field
PLC / DCS
3.3
2.3
3.2
2.2
3.1
2.1
CH1
CH2
IN
Zone 2
OUT
4.3
4.1
3.3
2.3
3.2
2.2
3.1
2.1
1.2
1.1
+
-
-
-
-
+
+
+
5.3
5.1
+
-
CH1
CH2
24 ... 230 V
AC / DC
–
~
12
12
11
11
14
14
DI
1
2 Diagrama de bloco / Schema a blocchi / Diagrama de bloques
3
3.1 3.2 3.3
1.1 1.2 1
.3
2.1 2.2 2.3
PW R
LF 1
LF 2
OU
T1
OU T2
4.1
1
.1
5.1
2.1
3.1
4.2
1.2
5.2
2.2
3.2
4.3
1.3
5.3
2.3
3.3
EN2-2EX1
I
II
1
2
3
4
8
1
8017521.YIR1 0215 COMAT