DeWalt dw 160-qs Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

it - 1
TRAPANO AD ANGOLO DW160
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un Elettroutensile
DeWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti
ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
DeWALT uno degli strumenti più affidabili per
l’utilizzatore professionale.
Indice del contenuto
Dati tecnici it - 1
Dichiarazione di conformità it - 1
Norme generali di sicurezza it - 2
Contenuto dell’imballo it - 3
Descrizione it - 3
Norme di sicurezza elettrica it - 3
Impiego di una prolunga it - 3
Assemblaggio e regolazione it - 4
Istruzioni per l’uso it - 4
Manutenzione it - 4
Garanzia it - 5
Dati tecnici
DW160
Tensione V 230
Potenza assorbita W 350
Velocità a vuoto min
-1
1.200
Max. capacità di foratura acciaio/legnomm 10/20
Dimensioni filettatura mandrino UNF 3/8 x 24
Capacità min. mandrino mm 0,8
Capacità max. mandrino mm 10
Peso kg 1,7
Fusibili:
Modelli da 230 V 10 A
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica la tensione elettrica.
ITALIANO
Dichiarazione di conformità
DW160
DeWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati
costruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE, 89/
336/CEE, 73/23/CEE, prEN 50144, EN 55014.
Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/
CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base alla norma
prEN 50144:
DW160
L
pA
(rumorosità) dB(A)* 82,5
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 90,5
*all’orecchio dell’operatore
Prendere appropriate misure a
protezione dell’udito qualora il livello
acustico superasse gli 85 dB(A).
Soppressione dei radiodisturbi conforme alle
direttive comunitarie 76/889/CEE e 82/499/CEE.
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo prEN 50144:
DW160
5,2 m/s
2
Direttore Europeo
Ricerca & Sviluppo
David Wilson
DeWALT, Idstein, Germania
Norme generali di sicurezza
Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate
sempre le elementari norme di sicurezza atte a
ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e
ferimenti. Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Custodire con cura le istruzioni!
Norme generali
1 Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono
essere causa d’incidenti.
2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente
di lavoro
Non esporre gli utensili elettrici all’umidità. Tenere
ben illuminata l’area di lavoro. Non usare gli
utensili elettrici in luoghi con atmosfera gassosa o
infiammabile.
3 Proteggersi da scariche elettriche
Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a
terra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).
Durante impieghi estremi (per es. alto livello di
umidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentare
la sicurezza elettrica collegando in serie un
trasformatore d’isolamento o un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI).
4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere che persone estranee tocchino
l’utensile o il cavo di prolunga. Tenere i non
addetti ai lavori lontani dal posto di lavoro.
5 Cavo di prolunga per l’uso esterno
Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, si faccia
uso soltanto di un cavo di prolunga di tipo
idoneo, appositamente previsto e
contrassegnato per l’uso esterno.
6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Riporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e ben
asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
7 Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in
quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti
mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano
lunghi.
8 Usare occhiali protettivi
Usare inoltre una maschera antipolvere qualora si
producano polvere o particelle volatili.
it - 2
9 Rumorosità eccessiva
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB (A).
10 Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente di
mantenere entrambe le mani libere per operare
meglio.
11 Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando
posizioni malsicure.
12 Evitare accensioni accidentali
Non eseguire il trasporto dell’Elettroutensile
collegato alla rete di alimentazione tenendo il dito
sull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore sia
in posizione OFF prima di inserire la spina.
13 Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso e non utilizzare
l’utensile quando si e’stanchi.
14 Staccare l’alimentazione dell’utensile
Spegnere l’utensile ed attendere il suo arresto
completo prima di lasciarlo incustodito. Staccare
la spina dalla presa se l’utensile rimane
inutilizzato e prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione dell’utensile o di
sostituzione degli accessori.
15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti di
misura
Prima di mettere in funzione l’Elettroutensile si
abbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.
16 Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente
manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori destinati
ad utensili di maggiore potenza. Attenzione!
L’uso di accessori o attrezzature diversi, o
l’impiego del presente utensile per scopi diversi,
da quelli raccomandati nel manuale d’uso
possono comportare il rischio di infortuni.
17 Non abusare del cavo elettrico
Non trascinare l’utensile né disinserire la spina
strattonando il cavo di alimentazione. Proteggere
il cavo dal calore, dagli olii minerali e dagli orli
taglienti.
18 Mantenere l’utensile con cura
Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti
per un migliore e più sicuro utilizzo. Osservare le
istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione
ITALIANO
it - 3
degli accessori. Controllare periodicamente lo
stato del cavo di alimentazione, e se
danneggiato farlo riparare presso un Centro di
Assistenza tecnica autorizzato DeWALT. Tenere
gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio
o grasso.
19 Controllare che non vi siano parti
danneggiate
Prima dell’utilizzo controllare scrupolosamente
che non vi siano parti danneggiate e che
l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in
modo corretto. Controllare l’allineamento delle
parti mobili assicurandosi che non vi siano
grippaggi, danni ai componenti o ai supporti, ed
altre condizioni che possono compromettere il
buon funzionamento dell’utensile. Dispositivi di
sicurezza e altre parti difettose devono essere
riparate o sostituite secondo le modalità previste.
Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso e
provvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad un
Centro di Assistenza autorizzato DeWALT.
20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati DeWALT per le riparazioni
Il presente Elettroutensile è conforme alle
principali norme di sicurezza vigenti. Per evitare
pericolo di infortuni, le riparazioni alle
apparecchiature elettriche devono essere
effettuate esclusivamente da personale
qualificato.
Contenuto dell’imballo
L’imballo comprende:
1 Trapano di angolo
1 Chiavetta mandrino
1 Supporto chiavetta mandrino
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
1 Scheda di registrazione
Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli
accessori non abbiano subito danni durante il
trasporto.
Leggere a fondo, con calma e con la massima
attenzione il presente manuale prima di mettere
in funzione l’utensile.
Descrizione (fig. A)
Il trapano di angolo DeWALT è un elettroutensile
professionale progettato espressamente per
l’esecuzione di forature in spazi limitati.
1 Mandrino
2 Interruttore
3 Foro ventilazione
4 Supporto chiavetta mandrino
5 Chiavetta mandrino
6 Foro chiave
7 Riparo mandrino
8 Griffe del mandrino
Norme di sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a
disposizione corrisponda a quello indicato sulla
targhetta.
Il Vostro utensile DeWALT è fornito di
doppio isolamento, in ottemperanza alla
norma prEN 50144, per le quali non è
richiesta la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di
alimentazione, utilizzare sempre la spina
di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II (doppio
isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I (messa a terra) -
utensili elettrici
CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in
ambiente esterno, devono essere collegati
ad un interruttore differenziale.
Impiego di una prolunga
In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima
dovrà essere di tipo omologato, a tre conduttori, e
di dimensione idonee a garantire l’alimentazione
elettrica dell’apparecchio (vedere le caratteristiche
tecniche). La dimensione minima del conduttore è
1,5 mm
2
. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo
per l’intera lunghezza.
ITALIANO
Assemblaggio e regolazione
Prima di effettuare il montaggio o la
regolazione disinserire sempre la spina
dalla presa di alimentazione.
Inserimento ed estrazione punte a forare (fig. A)
Allineare il foro chiave (6) del mandrino (1) con
un’apertura del riparo mandrino (7).
Inserire la chiavetta del mandrino nel foro chiave
(6).
Aprire le griffe del mandrino (8) mediante
rotazione antioraria.
Inserire la punta nel mandrino.
Serrare il mandrino.
Per togliere la punta agire nel modo contrario.
Supporto chiavetta mandrino (fig. D)
Il trapano ad angolo DeWALT è dotato di supporto
chiavetta mandrino.
Montare la chiavetta del mandrino (5) sul relativo
supporto (4) come illustrato.
Istruzioni per l’uso
Osservare sempre le istruzioni per la
sicurezza e le normative vigenti.
Prima di mettere in funzione l’utensile:
Inserire il tipo di punta più adatto.
Segnare il punto di foratura.
Accensione/Spegnimento (ON/OFF) (fig. A)
Per attivare l’utensile, premere l’interruttore (2).
Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore.
Impiego utensile (fig. B)
Grazie al tipo di interruttore montato sull’utensile, il
trapano si può impiegare in posizioni diverse come
illustrato, in modo da ottimizzare le possibilità di
controllo e le condizioni di lavoro.
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni sugli accessori disponibili.
it - 4
Manutenzione
Il Vostro Elettroutensile DeWALT è stato studiato per
durare a lungo richiedendo solo la minima
manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti
occorre avere cura dell’utensile e sottoporlo a
manutenzione periodica.
Rimozione mandrino (fig. C)
Inserire l’estremità diritta del supporto chiavetta
mandrino nel mandrino (1).
Per allentare il mandrino battere la chiavetta (5) in
direzione antioraria mediante un mazzuolo in
legno o utensile analogo.
Svitare manualmente il mandrino.
Lubrificazione
Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione
addizionale.
Pulitura
Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire
l’esterno dell’utensile periodicamente con un panno
morbido.
Utensili inutilizzabili e tutela
ambientale
Per garantire l’eliminazione degli utensili non più
utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di
portare il vostro vecchio utensile presso una delle
Filiali dirette di Assistenza DeWALT, che disporranno
della loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.
ITALIANO
it - 5
GARANZIA
• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE
SODDISFAZIONE •
Se non siete completamente soddisfatti delle
prestazioni del vostro utensile DeWALT, potrete
restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,
presso una nostra filiale di assistenza per
ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,
presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •
L’eventuale manutenzione o assistenza
necessaria per il vostro utensile DeWALT nei
primi dodici mesi dalla data di acquisto sarà
effettuata gratuitamente da parte del Centro
Assistenza autorizzato su presentazione della
prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.
• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •
Se il vostro prodotto DeWALT non risultasse
pienamente conforme alle caratteristiche di
funzionamento o presentasse difetti di
lavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalla
data di acquisto, provvederemo alla sostituzione
gratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,
alla sostituzione gratuita dimostrato che:
Il prodotto venga ritornato al centro di
assistenza DeWALT, con la prova della data di
acquisto.
Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto
non sia stato causato da incuria.
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione da persone non facenti parte del
nostro personale di assistenza o, all’estero, dal
nostro staff distributivo.
Contattare il proprio rivenditore abituale o la Sede
Centrale DeWALT per ottenere l’indirizzo del
Centro di Assistenza Tecnica più vicino (si prega
di consultare il retro del presente manuale).
ITALIANO
∂§§∏¡π∫∞
°øNIAKO ¢PA¶ANO BAPEO™ TY¶OY DW160
£ÂpÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!
¢È·Ï¤Í·Ù ¤v· ·fi Ù· Ì˯·v‹Ì·Ù· Ù˘ DeW∞LT.
H oχ¯ÚovË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DeW∞LT, Ë Û˘v¯‹˜
ÂͤÏÈÍË Ùˆv Úo˚fivÙˆv Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌoÁ‹
ηÈvoÙoÌÈÒv ÙËv ηıÈÛÙo‡v ¤v·v ·fi Ùo˘˜ Èfi
·ÍÈfiÈÛÙo˘˜ Û˘vÂÚÁ¿Ù˜ Ùˆv Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒv.
¶ÂÚȯfiÌÂv·
T¯vÈο ¯·p·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ el - 1
O‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2
EÏÂÁ¯o˜ Ùo˘ ÂÚȯo̤vo˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 3
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 3
HÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 3
XÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›o˘ Â¤ÎÙ·Û˘ el - 3
™˘v·ÚÌoÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 4
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 4
™˘vÙ‹ÚËÛË el - 4
EÁÁ‡ËÛË el - 5
T¯vÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
DW160
T¿ÛË V 230
AoÚÚoÊo‡ÌÂvË ÈÛ¯‡˜ W 350
T·¯‡ÙËÙ· ¿v¢ ÊoÚÙ›o˘ min
-1
1.200
M¤ÁÈÛÙË ÈηvfiÙËÙ· ‰È¿ÙÚËÛ˘
·ÙÛ·ÏÈo‡/͇Ïo˘ mm 10/20
M¤ÁÂıo˜ ÛÂÈÚÒÌ·Ùo˜ ¿Íov· ÙÛoÎ UNF 3/8 x 24
EÏ¿¯ÈÛÙË ÈηvfiÙËÙ· Û‡ÛÊÈÁ͢ mm 0,8
M¤ÁÈÛÙË ÈηvfiÙËÙ· ÙÛoÎ mm 10
B¿Úo˜ kg 1,7
AÛÊ¿ÏÂȘ:
M˯·v‹Ì·Ù· 230 V 10 ∞
™ÙȘ ·Úo‡Û˜ o‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌooÈo‡vÙ·È Ù·
·ÎfiÏo˘ı· Û‡ÌßoÏ·:
™˘ÌßoÏ›˙ÂÈ Î›v‰˘vo ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌo‡ ‹
ı·v¿Ùo˘ ‹ ßÏ¿ß˘ Ùo˘ ÂÚÁ·Ï›o˘ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË o˘ ‰Âv ÙËÚËıo‡v oÈ
o‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
™˘ÌßoÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘
H DeW∞LT ‰ËÏÒvÂÈ fiÙÈ ·˘Ùfi Ùfi ËÏÂÎÙÚÈÎfi
ÂÚÁ·Ï›o DW160 ۯ‰ȿÛÙËΠۇÌʈv· Ì ÙȘ
o‰ËÁ›Â˜: 89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK,
prEN 50144, EN 55014.
AvÒÙ·Ùo fiÚÈo ˯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈv· Ì ÙȘ
‰È·Ù¿ÍÂȘ 86/188/EOK & 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛË
ηٿ prEN 50144:
DW160
L
p∞
(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(∞)* 82,5
L
W∞
(·Îo˘ÛÙÈ΋ ‰‡v·ÌË) dB(∞) 90,5
* ÛÙo ·˘Ù› Ùo˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹
§¿ßÂÙ ٷ Âv‰Â‰ÂÈÁ̤v· ̤ÙÚ·
ÚoÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË o˘ Ë
·Îo˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚß·›vÂÈ Ù·
85 dB(∞).
A˘Ùfi Ùo ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›o ‰Âv ‰ËÌÈo˘ÚÁ›
·Ú¿ÛÈÙ· Û ڷ‰Èfiʈv· Î·È ÙËÏÂoÚ¿ÛÂȘ
Û‡Ìʈv· Ì ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ 76/889/EOK & 82/499/
EOK.
O ÛÙ·ıÌÈṲ̂vo˜ ÙÂÙÚ·ÁˆvÈÎfi˜ ̤Ûo˜ fiÚo˜
ÂÈÙ¿¯˘vÛ˘ ηٿ prEN 50144:
DW160
5,2 m/s
2
¢È¢ı˘vÙ‹˜ E˘ÚÒ˘
ÁÈ· ·v¿Ù˘ÍË Î·È ÚoÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi v¤ˆv
Úo˚fivÙˆv
David Wilson
DeW∞LT, Idstein, °ÂÚÌ·vÈ·
el - 1
el - 4
OÙ·v ¯ÚËÛÈÌooț٠ηÚo‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›o˘, ¿vÙ·
ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ Ùo ηÏÒ‰Èo.
™˘v·ÚÌoÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË
BÁ¿˙ÂÙ ¿vÙoÙ Ùo ÂÚÁ·Ï›o ·fi ÙËv
Ú›˙· ÚÈv Úo¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜
Û˘v·ÚÌoÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.
Tooı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË Ì‡Ù˘ (ÂiÎ. A)
E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËv o‹ o‰‹ÁËÛ˘ (6) ÛÙo
ÙÛoÎ (1) Ì ¤v· ¿voÈÁÌ· ÛÙov ÚoÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·
ÙÛoÎ (7).
B¿ÏÙ Ùo ÎÏÂȉ› ÙÛoÎ ÛÙËv o‹ o‰‹ÁËÛ˘ (6).
Avo›ÍÙ ÙȘ ÛÈ·Áfiv˜ (8) Ùo˘ ÙÛoÎ ÛÙÚ¤ÊovÙ¿˜
ÙȘ ·vÙ›ıÂÙ· Ì Ùo˘˜ ‰Â›ÎÙ˜ Ùo˘ ÚoÏoÁÈo‡.
B¿ÏÙ Ùo Û٤ϯo˜ ÌÈ·˜ ̇Ù˘ ÛÙo ÙÛoÎ.
™Ê›ÍÙ Ùo ÙÛoÎ Î·È Ì ÙȘ ÙÚÂȘ o¤˜.
°È· v· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Ì‡ÙË, ÂvÂÚÁ‹ÛÙ ÌÂ
·vÙ›ıÂÙË ÛÂÈÚ¿.
Yo‰o¯‹ ÎÏÂȉÈo‡ ÙÛoÎ (ÂiÎ. D)
To B·Ú¤o˜ T‡o˘ °ˆvÈ·Îfi ¢Ú¿·vo Ù˘
DeW∞LT o˘ ¤¯ÂÙ ›v·È ÂÊo‰È·Ṳ̂vo ÌÂ
˘o‰o¯‹ ÎÏÂȉÈo‡ ÙÛoÎ.
TooıÂÙ‹ÛÙ Ùo ÎÏÂȉ› ÙÛoÎ (5) ÛÙËv ˘o‰o¯‹
ÎÏÂȉÈo‡ ÙÛoÎ (4) fiˆ˜ Ê·›vÂÙ·È ÛÙo Û¯‹Ì·.
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
TËÚ›Ù ¿vÙoÙ ÙȘ o‰ËÁ›Â˜
·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È Ùo˘˜ ÈÛ¯‡ovÙ˜
ηvovÈÛÌo‡˜.
¶ÚÈv ·fi ÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·:
TooıÂÙ‹ÛÙ ÙËv ηٿÏÏËÏË Ì‡ÙË.
™ËÌÂÈÒÛÙ Ùo ÛËÌ›o o˘ ÚfiÎÂÈÙ·È v·
‰È·voȯı› Ë o‹.
voÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌo Ùo˘ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜
ON/OFF (ÂiÎ. A)
°È· v· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· Ùo ÂÚÁ·Ï›o,
ȤÛÙ Ùov ‰È·ÎfiÙË (2).
°È· v· ‰È·Îfi„ÂÙ ÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· Ùo˘ ÂÚÁ·Ï›o˘,
ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ Ùov ‰È·ÎfiÙË
XÂÈÚÈÛÌfi˜ ÂÚÁ·Ï›o˘ (ÂiÎ. B)
X¿ÚË ÛÙov ‰È·ÎfiÙË Ùo ‰Ú¿·vo ÌoÚ› v·
¯ÚËÛÈÌooÈËı› Û ‰È¿ÊoÚ˜ ı¤ÛÂȘ fiˆ˜
Ê·›vÂÙ·È ÛÙËv ÂÈÎfiv· ÁÈ· Ùov ηχÙÂÚo ¤ÏÂÁ¯o ηÈ
¿vÂÛË.
™˘Ìßo˘Ï¢ı›Ù Ùov ÚoÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚoÊoڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ
ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
™˘vÙ‹ÚËÛË
To ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›o Û·˜ DeW∞LT ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚovË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ÌÂ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘vÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘v¯‹ ηÈ
ÈηvooÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· Ùo˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
ηٿÏÏËÏË Û˘vÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
AÊ·›ÚÂÛË ÙÛoÎ (ÂiÎ. C)
B¿ÏÙ ÙËv ¢ı›· ¿ÎÚË Ù˘ Ï·ß‹˜ Ùo˘ ÎÏÂȉÈo‡
ÙÛoÎ ÛÙo ÙÛoÎ (1).
KÙ˘‹ÛÙ ·fiÙoÌ· Ùo ÎÏÂȉ› (5) Ì ÊoÚ¿
·vÙ›ıÂÙË Ì Ùo˘˜ ‰Â›ÎÙ˜ Ùo˘ ÚoÏoÁÈo‡
¯ÚËÛÈÌooÈÒvÙ·˜ ͇ÏÈvo ÛÊ˘Ú› ‹ ·ÚfiÌoÈo
·vÙÈΛÌÂvo ÁÈ· v· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ Ùo ÙÛoÎ.
•ÂßȉÒÛÙ Ùo ÙÛoÎ Ì Ùo ¯¤ÚÈ.
§›·vÛË
To ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›o Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
ÚfiÛıÂÙË Ï›·vÛË.
K·ı¿ÚÈÛÌ·
¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ o¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌo‡ ηı·Ú¤˜ ηÈ
ÛÎo˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ùo ÂÚÁ·Ï›o Ì ̷ϷÎfi
‡Ê·ÛÌ·.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆv Î·È ÂÚÈß¿ÏÏov
¶·Ú·‰ÒÛÙ Ùo ÂÚÁ·Ï›o Û·˜ Û ¤v·
ÂÍo˘ÛÈo‰oÙË̤vo Û˘vÂÚÁ›o Û˘vÙ‹ÚËÛ˘. OÈ
Ù¯vÈÎo› Ùo˘ ı· ÌÂÚÈÌv‹Ûo˘v ÁÈ· ÙËv ‰È¿ıÂÛ‹ Ùo˘
ηٿ ÙÚfio o˘ ‰Âv ßÏ¿ÙÂÈ Ùo ÂÚÈß¿ÏÏov.
∂§§∏¡π∫∞
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt dw 160-qs Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per