Candy CDV 160 Manuale utente

Categoria
Asciugatrici elettriche
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

User Instructions
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzingen
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instruções do utilizador
Návod k obsluze
Οδηγίες Χρήσης
Instrukcja obsługi
CDV 160
Reverse Action
EN
FR
DE
IT
ES
PT
NL
CZ
EL
PO
40001705English.fm Page 1 Friday, July 30, 2004 10:18 AM
ENGLISH
2
Safety reminders
WARNING Check that the product has no
visible signs of damage before use. If damaged
do not use and please contact GIAS Service.
WARNING Do not use the product if the fluff
filter is not in position or is damaged; fluff
could be ignited.
WARNING Foam rubber materials can, under
certain circumstances, when heated become
ignited by spontaneous combustion. Foam
plastic, foam rubber and rubber-like material
are not suitable for tumble drying. Articles
made from these materials MUST NOT be
placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for
directions on suitability for drying.
WARNING Misuse of a tumble dryer may
create a fire hazard.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature rise during operation
of the tumble dryer may be in excess of 60° C.
User's manual. This machine should only be
used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that it is fully understood
before operating.
Installation. This machine should not be
installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be
sure to prevent items from falling or collecting
behind the dryer.
Ventilation. Adequate ventilation must be
provided in the room where the tumble dryer is
located to prevent gases from appliances burning
other fuels, including open fires, being drawn into
the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue
which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the
dryer is not restricted:
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
The venting hose or duct should be checked
periodically and any accumulation of fluff
removed.
The inlet and outlets should be kept free from
obstructions.
If the dryer is used frequently the period
between checks should be reduced accordingly.
Dryness. Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet
should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in
pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
Glass fibre curtains should never be put in this
machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with
flammable cleaning sprays or liquids such as
petrol, cooking oil or aerosol sprays must not be
put in this machine.
Lint or fluff must not be allowed to collect on
the floor around the outside of the machine.
Cool down period. The drum inside may be
very hot. Always allow the dryer to complete
the cool down period before removing the
laundry.
Faults. Do not continue to use this machine if it
appears to be faulty.
After use. Remove the plug from the electricity
supply. Always remove the plug before cleaning
the appliance.
Supply cord. If the supply cord on this
appliance is damaged, it must be replaced by a
special cord which is only available from GIAS
Service or an authorised dealer.
GIAS Service. To ensure the continued safe and
efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are only
carried out by an authorised service engineer.
40001705English.fm Page 2 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
ENGLISH
3
Safety reminders 2 Opening the door 6
Electrical requirements 3 Filter 6
Ventilation requirements 4 Drying guide 7
Preparing the load 5 Controls & indicators 8
Clothes preparation 5 Operation 9
Maximum drying weight 5 Cleaning the dryer 10
Sorting the load 5 Technical specification 10
Do not tumble dry 5 Trouble shooting 11
Energy saving 5
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
This appliance must be operated in accordance with the instructions given in this manual.
It is for domestic use only in drying household textiles and garments where a water solution
has been used in the cleaning process. It MUST NOT be used with dry cleaning fluids. For
your safety, this dryer must be correctly installed.
If there is any doubt about installation, call GIAS Service for advice.
Before using the tumble dryer for the
first time:
please read this instruction book
thoroughly.
remove all items packed inside drum.
wipe the inside of the drum and door
with a damp cloth to remove any dust
which may have settled in transit.
IMPORTANT: This dryer must only be
used for drying household textiles and
garments where a water solution has
been used for the cleaning process.
DO NOT tumble dry fabrics treated with
dry cleaning fluids.
Electrical requirements
This appliance is fitted with a moulded-on
non-rewireable plug.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
IMPORTANT: The wires in the mains
lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue - NEUTRAL
Brown - LIVE
Green-and-yellow - EARTH
If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a
special cord which is only available from
GIAS Service or an authorised GIAS
Dealer.
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE
EXTREMELY DANGEROUS.
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
40001705English.fm Page 3 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
ENGLISH
4
Installation and
Ventilation requirements
IMPORTANT: This dryer must be
installed such that the air inlets and
outlets are not restricted (fig. 1).
There should be a gap of at least 12 mm
(0.5 inches) between the sides and rear of
the machine and the surrounding walls and
cabinets.
To ensure adequate ventilation the space
between the bottom of the machine and the
floor must not be obstructed.
NEVER install the dryer up against
curtains.
Prevent items from falling or collecting
between the sides and rear of the dryer as
these may obstruct the air inlet and outlets.
A venting hose is supplied with this
tumble dryer.
The use of the venting hose to exhaust hot
air to the external atmosphere is strongly
recommended to ensure maximum drying
efficiency. Protect the external outlet from
prevailing winds to ensure back-draughts
do not reduce the drying performance.
If the dryer is installed under a worktop or
built-in, it is essential to use the venting
hose to carry the hot moist air away from
the dryer otherwise re-circulation of the
moist air will prevent the dryer from
working efficiently.
The hose may be fitted through a wall or
through an open door or window (fig. 2).
The hose is 95 mm (3.75 inches) in
diameter and will extend up to 1.8 metres
(6 feet).
Venting hoses longer than 1.8 metres
(6 feet) are not recommended as the dryer
performance will be reduced.
Ensure that the venting hose is not
kinked as this will prevent the dryer
from working efficiently.
1
SUPPLY CORD
HOT AIR
OUTLET
AIR INLET
VENTS
2
40001705English.fm Page 4 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
ENGLISH
5
Preparing the load
Before using the dryer for the first time
wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth.
Make sure that the laundry you are going to
dry is suitable for drying in a tumble dryer,
as shown by the care symbols on each item.
Clothes preparation
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside
out. Place clothes loosely in the drum to
make sure that they don’t get tangled.
Do not overload the drum, particularly
when drying large items, otherwise, the
laundry may stick to the drum and not dry
evenly.
Maximum drying weight
Cottons Max. 6 kg
Synthetics Max. 3 kg
Sort the load as follows:
A) By care symbols
On the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
DO NOT tumble dry.
B) By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the
dryer capacity, separate clothes
according to thickness (e.g. towels
from thin underwear).
C) By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey,
bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls,
etc. made of polyester or polyamid, as
well as for cotton/synthetic mixes.
D) By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc.
For delicate articles press the
‘DELICATES’ button ( ) to select
low drying temperature.
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon
stockings, delicate embroidery, fabrics
with metallic decorations, garments with
PVC or leather trimmings, training shoes,
bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles
which have been treated with a dry
cleaning fluid or rubber clothes (danger
of fire or explosion).
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry
which has been thoroughly wrung or spin-
dried. The drier the laundry the shorter the
drying time thus saving electricity.
ALWAYS try to dry the maximum weight
of laundry, this will save time and
electricity.
NEVER exceed the maximum weight, this
will waste time and electricity.
ALWAYS check that the filter is clean
before every drying cycle.
NEVER put dripping wet items into the
tumble dryer, this may damage the
appliance.
40001705English.fm Page 5 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
ENGLISH
6
Opening the door
Pull on handle to open the door (fig. 3).
To restart the dryer, close the door and
press the ‘ON’ button
().
Filter
IMPORTANT: To maintain the
efficiency of the dryer check that the
fluff filter is clean before each drying
cycle.
1. Pull the filter upwards (fig. 4).
2. Open filter as shown (fig. 5).
3. Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4. Snap the filter together and push back
into place.
Filter Care Indicator ( )
Lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the
filter is not clogged. The indicator will also
light when the venting hose is blocked or
kinked.
3
WARNING!
WHEN THE TUMBLE DRYER
IS IN USE THE DRUM AND
DOOR MAY BE VERY HOT.
4
5
40001705English.fm Page 6 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
ENGLISH
7
Drying guide
The table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness
of the clothes.
PRE-IRON PROGRAM: RELAXES CREASES – EASIER TO IRON
REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air.
For delicate fabrics select the ‘DELICATES’ button ( ) for all Drying Programmes. This
reduces the drying temperature to protect your garments.
HEAT SETTING HEAVY LOAD MEDIUM LOAD LIGHT LOAD
COTTON ( )
HIGH 120-140 Min 70-80 Min 30-50 Min
SYNTHETICS ( )
LOW 70-80 Min 30-40 Min
ACRYLICS ( )
LOW 50-65 Min 20-30 Min
40001705English.fm Page 7 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
ENGLISH
8
Control panel and indicator lights
1. ON’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ).
2. DELICATES’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again
to select high temperature (
).
3. DRYING TIME’ dial – selects drying time or pre-ironing option.
4. FILTER CARE’ indicator lights when filter needs cleaning ( ).
1
4
3
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
2
40001705English.fm Page 8 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
ENGLISH
9
Operation
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not
hinder closure of the door.
2. If drying delicate items press the
‘DELICATES’ button to reduce the
heat level. Press again on completion,
to select high temperature.
HIGH Heat setting
LOWLOW Heat setting
3. Turn ‘DRYING TIME’ dial until the
required drying time aligns with the
symbol T.
The PRE-IRONING setting shown by
the symbol on the ‘DRYING
TIME’ dial provides a conditioning and
anti-crease function. The dryer will
heat the load for 8 minutes followed by
a 2 minute cool down period and is
especially good for garments which
may have been left for some time prior
to ironing, in a linen basket for
example. Garments may also become
stiffened when dried outside on a
washing line or inside on radiators. The
PRE-IRONING process relaxes the
creases in the fabric making ironing
quicker and easier.
4. Gently close the door pushing it slowly
until you hear the door ‘click’ shut.
5. Press the ‘ON’ button. The indicator
will light and the drying cycle begins.
6. The load is dried by tumbling in
thermostatically controlled warm air.
Cool air is used for the last 10 minutes
to reduce creasing and cool the load
ready for handling.
7. When the program is fully completed
the drum will stop rotating and the dial
will point to the symbol T.
Open the door and remove the load.
8. Clean the filter after every drying cycle
to ensure maximum dryer efficiency.
(See ‘Filter’ section.)
WARNING!
THE DRUM, DOOR AND LOAD
MAY BE VERY HOT.
40001705English.fm Page 9 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
ENGLISH
10
Cleaning the dryer
IMPORTANT: Always switch off and
remove the plug from the electricity
supply before cleaning this appliance.
Clean the filter after every drying cycle.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking, periodically
clean the door gasket with a ‘non-scratch
cream cleaner.’
Technical specifications
Drum capacity 115 litres
Maximum load 6 kg
Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 60 cm
Energy Label Band C
Note: For electrical data refer to the rating
label on the front of the dryer cabinet (with
the door open).
40001705English.fm Page 10 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
ENGLISH
11
Trouble shooting
Should your dryer operate incorrectly,
check the following points before calling
for a service engineer.
Drying time is too long/clothes are not
dry enough:
Have you selected the correct drying
time/program? Go to page 7.
Were the clothes too wet? Were the
clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
Does the filter need cleaning? Go to
page 6.
Is the dryer overloaded? Go to page 5.
Is the venting hose kinked or blocked?
Go to page 4.
Is the load too small? Go to page 9.
Has the ‘DELICATES’ option been
selected from a previous cycle? Go to
page 8.
The dryer does not operate:
Is there a working electricity supply to
the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the
mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed? Go to
page 9.
Is the dryer switched on, both at the
mains supply and at the machine? Go to
page 8.
Has the drying time or the program
been selected? Go to page 8.
Has the ‘ON’ button been pressed after
opening the door? Go to page 6.
Filter Care Indicator on
Does the filter need cleaning? Go to
page 6.
Is the venting hose kinked or blocked?
Go to page 4.
If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special
cord which is only available from GIAS
Service or an authorised GIAS Dealer.
Should there still be a problem with your
dryer after completing all the
recommended checks, please call GIAS
Service for advice. They may be able to
assist you over the telephone or arrange for
a suitable appointment for an engineer to
call under the terms of your guarantee.
However, a charge may be made if any of
the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
Has been used incorrectly.
40001705English.fm Page 11 Tuesday, July 6, 2004 4:17 PM
FRANÇAIS
12
Rappels de sécurité
ATTENTION Vérifiez que la machine ne
présente aucun signe visible de détérioration
avant de l’utiliser. En cas de détérioration,
n’utilisez pas la machine et veuillez contacter
Service GIAS.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le
filtre à peluches n’est pas en place ou s’il est
endommagé ; les peluches risquent en effet de
s’allumer.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les
mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion spontanée. Les articles en
plastique alvéolaire, en caoutchouc alvéolaire et
en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en
machine. Les articles fabriqués à partir de ces
matériaux NE DOIVENT PAS être placés dans
le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes
d’entretien du linge pour vérifier le mode de
séchage recommandé.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un
sèche-linge risque de causer un incendie.
ATTENTION L’augmentation de température
pendant le fonctionnement du sèche-linge peut
être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole
de surface chaude .
Manuel de l’utilisateur. Cette machine ne doit
être utilisée que pour l’emploi auquel elle est
destinée et qui est décrit dans ce manuel. Veillez
à bien comprendre ce manuel avant d’utiliser la
machine.
Installation. Cette machine ne doit pas être
installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre
des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra
tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Ventilation. La pièce où se trouve le sèche-linge
doit avoir une ventilation adéquate de manière à
ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres
combustibles, y compris les cheminées, ne
soient pas attirés dans la pièce pendant que le
sèche-linge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour évacuer
les fumées d’échappement d’appareils qui
brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement dans le sèche-linge :
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
Il est nécessaire d’inspecter régulièrement le
tuyau ou la conduite de ventilation et d’éliminer
les accumulations éventuelles de peluches.
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions.
Si le sèche-linge est utilisé fréquemment, les
intervalles entre les inspections doivent être
réduits en conséquence.
Degré de séchage. Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main avant d’être
placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui
dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le
sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des
poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de
liquides inflammables à proximité de la
machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent
jamais être placés dans cette machine. La
contamination d’autres vêtements par les fibres
de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des
produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme l’essence, l’huile de
cuisson ou les aérosols ne doivent pas être placés
dans la machine.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas
s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la machine.
Période de refroidissement. Il se peut que
l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à
ce que le sèche-linge termine son cycle de
refroidissement avant d’en sortir le linge.
Pannes. Cessez d’utiliser la machine si elle
semble défectueuse.
Aps usage. Débranchez du courant de secteur.
Retirez toujours la prise avant de nettoyer la
machine.
Cordon d’alimentation. Si le cordon
d’alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par un cordon spécial
exclusivement disponible auprès de GIAS
Service ou d’un distributeur agréé.
Service GIAS. Pour veiller au fonctionnement
sûr et efficace de cet appareil, il est conseillé de
faire appel à un technicien agréé pour les
entretiens et les réparations.
40001705Fre.fm Page 12 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM
FRANÇAIS
13
Rappels de sécurité 12 Ouverture de la porte 16
Besoins électriques 13 Filtre 16
Besoins de ventilation 14 Guide de séchage 17
Préparation de la charge 15 Commandes et indicateurs 18
Préparation des vêtements 15 Fonctionnement 19
Poids de séchage maximum 15 Nettoyage du sèche-linge 20
Tri de la charge 15 Spécification technique 20
Ne séchez pas en machine 15 Dépistage de pannes 21
Economies d’énergie 15 Modalités de la garantie 22
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN DETAIL
L’utilisation de cet appareil doit respecter les instructions qui figurent dans ce manuel. Il est prévu
pour usage domestique uniquement, afin de sécher le linge de maison et les vêtements qui ont été
nettoyés avec une solution aqueuse. Il NE DOIT PAS être utilisé avec des liquides de nettoyage à
sec. Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement.
En cas de doute concernant son installation, veuillez demander conseil à GIAS Service.
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la
première fois :
veuillez lire ce manuel d’instruction en
détail
retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
essuyez l’intérieur du tambour et de la porte
avec un chiffon humide pour éliminer la
poussière éventuelle qui aurait pu s’y
infiltrer en transit.
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être
utilisé exclusivement pour sécher le linge de
maison et les vêtements qui ont été nettoyés
avec une solution aqueuse.
NE séchez PAS les tissus qui ont été traités
avec des liquides de nettoyage à sec.
Besoins électriques
Cet appareil est équipé d’une fiche moulée
qu’il est impossible de recâbler.
La fiche doit être accessible pour débrancher
l’appareil une fois qu’il a été installé.
IMPORTANT : Les fils du câble de secteur
sont codés par couleur, comme suit :
Bleu - NEUTRE
Marron - SOUS TENSION
Vert et jaune - TERRE
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial exclusivement disponible
auprès de GIAS Service ou d’un distributeur
GIAS agréé.
ATTENTION !
L’ELECTRICITE PEUT ETRE
EXTREMEMENT DANGEREUSE.
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A
LA TERRE.
40001705Fre.fm Page 13 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM
FRANÇAIS
14
Installation et besoins de
ventilation
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être
installé de manière à ce que les entrées et
sorties d’air ne soient pas obstruées (fig. 1).
Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm
entre les côtés et l’arrière de la machine et les
murs et armoires qui l’entourent.
Pour veiller à une ventilation adéquate,
l’espace entre le bas de la machine et le sol ne
doit pas être obstrué.
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des
rideaux.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler entre les côtés et l’arrière du
sèche-linge, afin de ne pas obstruer les entrées
et les sorties d’air.
Ce sèche-linge est équipé d’un tuyau de
ventilation.
L’utilisation du tuyau de ventilation pour
évacuer l’air chaud à l’extérieur est
recommandée pour assurer une efficacité de
séchage maximale. Protégez la sortie externe
contre le vent pour vous assurer que les
rebroussages d’air n’affectent pas la
performance de séchage.
Si le sèche-linge est installé sous une surface
de travail ou s’il est encastré, il est
indispensable d’utiliser le tuyau de
ventilation pour éloigner l’air humide chaud
du sèche-linge, de manière à ce que la
recirculation de l’air humide n’affecte pas le
fonctionnement efficace du sèche-linge.
Le tuyau peut être installé à travers un mur ou
une porte ou fenêtre ouverte (fig. 2). Le tuyau
mesure 95 mm de diamètre et jusqu’à
1,8 mètre de long.
Les tuyaux de ventilation qui excèdent
1,8 mètre de long ne sont pas recommandés
car ils peuvent affecter la performance du
sèche-linge.
Veillez à ce que le tuyau de ventilation ne soit
pas coudé pour ne pas affecter le
fonctionnement efficace du sèche-linge.
1
CORDON
D’ALIMENTATION
SORTIE
D'AIR CHAUD
ENTREES
D'AIR
2
40001705Fre.fm Page 14 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM
FRANÇAIS
15
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la
première fois, essuyez l’intérieur du tambour
et de la porte à l’aide d’un chiffon humide.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous
souhaitez sécher convient au séchage en
machine.
Préparation des vêtements
Vérifiez que toutes les fermetures sont
fermées et que les poches sont vides. Mettez
les articles à l’envers. Placez les vêtements en
vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne
s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Ne surchargez pas le tambour,
particulièrement lorsque vous séchez de
grands articles, sinon le linge risque d’adhérer
au tambour et de ne pas sécher de manière
uniforme.
Poids de séchage
maximum
Coton, 6 kg maxi
Synthétiques, 3 kg maxi
Triez la charge comme suit :
A) Par symbole de soin d’entretien
Sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
NE PAS sécher en machine.
B) Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que
la capacité du sèche-linge, séparez les
vêtements selon leur épaisseur (ex : les
serviettes des sous-vêtements fins).
C) Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en
coton, linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises,
blouses etc. fabriqués en polyester ou
polyamide, ainsi qu’en mélange coton/
synthétique.
D) Par degré de séchage
Triez selon : Sec pour repassage, sec pour
rangement, etc.
Pour les articles délicats, appuyez sur le
bouton ‘DELICATS’( ) pour
sélectionner une température de séchage
basse.
Ne séchez pas en machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les
bas de nylon, les broderies délicates, les tissus
ayant des décorations métalliques, les
vêtements avec des bordures en PVC ou en
cuir, les chaussures de sport, les articles
volumineux comme les sacs de couchage, etc.
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles
qui ont été traités avec un liquide de
nettoyage à sec ou les vêtements en
caoutchouc (risque d’incendie ou
d’explosion).
Economies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou
à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est
sec, plus le temps de séchage sera court, ce
qui économisera de l’énergie.
Essayez TOUJOURS de sécher le poids de
linge maximum, pour économiser du temps et
de l’électricité.
Ne dépassez JAMAIS le poids maximum
pour ne pas gaspiller du temps ou de
l’électricité.
Vérifiez TOUJOURS que le filtre est propre
avant chaque cycle de séchage.
Ne mettez JAMAIS d’articles dégoulinant
d’eau dans le sèche-linge, pour ne pas
endommager l’appareil.
40001705Fre.fm Page 15 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM
FRANÇAIS
16
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte
(fig. 3)
.
Pour remettre le sèche-linge en marche,
fermez la porte et appuyez sur le bouton
‘MARCHE’
().
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité du
sèche-linge, vérifiez que le filtre à peluches est
propre avant chaque cycle de séchage.
1. Tirez le filtre vers le haut (fig. 4).
2. Ouvrez le filtre, comme illustré (fig. 5).
3. Retirez doucement les peluches à l’aide
d’une brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en
place.
Indicateur d’entretien du filtre ( )
S’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre
n’est pas colmaté. L’indicateur s’allume
également lorsque le tuyau de ventilation est
bloqué ou coudé.
3
ATTENTION !
LORSQUE LE SECHE-LINGE EST EN
COURS D’UTILISATION, IL SE PEUT
QUE LE TAMBOUR ET LA PORTE
SOIENT TRES CHAUDS.
4
5
40001705Fre.fm Page 16 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM
FRANÇAIS
17
Guide de séchage
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degré
d’humidité des vêtements.
PROGRAMME PRE-REPASSAGE : ANTI-FROISSEMENT – PLUS FACILE A REPASSER
ATTENTION : Pendant les 10 dernières minutes, la charge est toujours séchée dans
de l’air froid.
Pour les tissus délicats, veuillez sélectionner le bouton
DELICATS ( ) pour tous
les programmes de séchage afin de réduire la température de séchage et de protéger
vos vêtements.
PUISSANCE
DE SECHAGE
PLEINE
CHARGE
1/2 CHARGE
PETITE
CHARGE
COTON ( )
HAUT 120-140 min 70-80 min 30-50 min
SYNTHETIQUES ( )
BAS 70-80 min 30-40 min
ACRYLIQUE ( )
BAS 50-65 min 20-30 min
40001705Fre.fm Page 17 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM
FRANÇAIS
18
Panneau de commande et témoins indicateurs
1. Bouton et indicateur ‘MARCHE’ – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allumera ( ).
2. Bouton ‘DELICATS’– appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles
délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée (
).
3. Cadran ‘TEMPS DE SECHAGE’ – sélectionne le temps de séchage ou l’option de
pré-repassage.
4. L’indicateur ‘ENTRETIEN FILTRE’ s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre (
).
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
1
4
3
2
40001705Fre.fm Page 18 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM
FRANÇAIS
19
Fonctionnement
1. Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge
de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
2. Pour sécher des articles délicats,
appuyez sur le bouton ‘DELICATS’
pour diminuer la température. Appuyez
à nouveau une fois le cycle terminé,
pour sélectionner une température
élevée.
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
3. Tournez le cadran ‘TEMPS DE
SECHAGE’ jusqu’à ce que la durée de
séchage voulue s’aligne sur le
symbole T.
Le réglage de PRE-REPASSAGE
indiqué par le symbole sur le
cadran ‘TEMPS DE SECHAGE’
fournit une fonction conditionnement
et anti-froissement. Le sèche-linge
chauffera la charge pendant 9 minutes
et le refroidira ensuite pendant 3
minutes, ce qui est particulièrement
utile pour les vêtements qui ont été
laissés pendant un certain temps avant
le repassage, dans le sac à linge par
exemple. Les vêtements peuvent
également raidir lorsqu’ils sont séchés
en plein air sur une corde à linge ou à
l’intérieur sur des radiateurs. Le
processus de PRE-REPASSAGE
détend les froissements du tissu pour
rendre le repassage plus rapide et plus
facile.
4. Fermez doucement la porte en la
poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
5. Appuyez sur le bouton ‘MARCHE’.
L’indicateur s’allume et le cycle de
séchage commence.
6. La charge est séchée par rotation dans
de l’air chaud contrôlé par un
thermostat. De l’air froid est utilisé au
cours des 10 dernières minutes pour
réduire les froissements et pour
refroidir la charge en vue de sa
manipulation.
7. Lorsque le programme est entièrement
terminé, le tambour s’arrête de tourner et
le cadran s’arrête en face du symbole
T
.
Ouvrez la porte et retirez la charge.
8. Nettoyez le filtre après chaque cycle de
séchage pour assurer une efficacité de
séchage maximale. (Voir la rubrique
‘Filtre’.)
ATTENTION !
IL EST POSSIBLE QUE LE
TAMBOUR, LA PORTE ET LA
CHARGE SOIENT TRES CHAUDS.
40001705Fre.fm Page 19 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM
FRANÇAIS
20
Nettoyage du
sèche-linge
IMPORTANT : Coupez toujours le courant
et débranchez la fiche de l’alimentation
électrique avant de nettoyer cet appareil.
Nettoyez le filtre après chaque cycle de
séchage.
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte
ouverte pendant un moment pour qu’il puisse
sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte
avec un chiffon doux.
N’UTILISEZ PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n’adhère,
nettoyez régulièrement le joint de la porte
avec un ‘produit de nettoyage anti-rayure en
crème’.
Spécification technique
Capacité du tambour 115 litres
Charge maximale 6 kg
Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 60 cm
Bande étiquette d’énergie C
Note : Pour les données électriques, veuillez
consulter l’étiquette des valeurs nominales
qui se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-
linge (avec la porte ouverte).
40001705Fre.fm Page 20 Tuesday, July 6, 2004 4:51 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Candy CDV 160 Manuale utente

Categoria
Asciugatrici elettriche
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per