Metabo Mega 350 W Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

115 168 4463 / 3003 - 1.1
Mega 350 W
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 15
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
K0046IVZ.fm
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound
power level*****
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des
directives **Compte-rendu de
revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT ITALIANO ES ESPA
Ñ
OL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/
garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/
garantizado*****
PT PORTUGU
Ê
S SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
Ö
RS
Ä
KRAN OM
Ö
VERENSST
Ä
MMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de
revisão *** efectuado por ****Nível de potência
acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen
tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/
Garanteret lydeffektniveau*****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany
poziom ciśnienia akustycznego*****
EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου***
πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης
ήχου*****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi
irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált
zajszint****'*
* EN 1012-1, EN 60204-1, EN ISO 3744
** 98/37/ EWG, 89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P< 15KW
*** CE-DE10-143 677
**** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V.
Dipl. Ing. Jürgen Kusserow
Vorstand
ELEKTRA BECKUM AG – Daimlerstraße 1 – 49716 Meppen
Meppen, 20.12.2001 1001054
***** L
WA
= 91 dB/1pW - L
WAd
= 92 dB/1pW
MEGA 350 W
U2K0046.fm
2
29
ITALIANO
1. Visione d'insieme dell'apparecchio
12
5
6
4
8
9
12
13
14
15
3
11
7
16
17
18
10
1 Compressore
2 Scatola del filtro dell'aria
3 Interruttore
(accensione/spegnimento)
4 Valvola di sicurezza
5 L'interruttore automatico del
motore
6 Impugnatura per il trasporto
7 Attacco per aria compressa non
regolata
8 Ruote di guida con blocco
9 Motore
10 Serbatoio a pressione
11 Vite di scarico per la condensa
del serbatoio a pressione
12 Manometro pressione della
caldaia
13 Attacco per aria compressa
regolata
14 Vite di scarico dell'olio
15 Livello dell'olio
16 Regolatore di pressione
17 Manometro pressione di
regolazione
18 Bocchettone di riempimento
dell'olio
XK0022I.fm Manuale d’istruzioni ITALIANO
30
ITALIANO
1. Visione d'insieme
dell'apparecchio........................29
2. Istruzioni obbligatorie...............30
3. Sicurezza....................................30
3.1 Utilizzo appropriato .....................30
3.2 Prescrizioni generali -
sicurezza.....................................30
3.3 Dispositivi di sicurezza................31
4. Funzionamento..........................31
4.1 Prima del primo
funzionamento.............................31
4.2 Collegamento elettrico ................31
4.3 Produrre aria compressa.............31
5. Manutenzione / servizio............31
5.1 Manutenzione periodica..............32
5.2 Conservazione della
macchina.....................................32
6. Accessori disponibili su
richiesta ................................32/63
7. Problemi e anomalie .................34
8. Riparazione................................34
9. Tutela dell'ambiente..................34
10. Caratteristiche tecniche ...........35
Prima di mettere in funzione l'appa-
recchio, leggere il presente manuale
d'usoprestando particolare atten-
zione alle indicazioni sulla sicu-
rezza.
Se, al momento dell’apertura
dell’imballo, si notano dei danni pro-
vocati dal trasporto, mettersi imme-
diatamente in contatto col rivendi-
tore. Non mettere in funzione
l'apparecchio.
Il materiale d’imballaggio deve
essere eliminato correttamente,
senza inquinare.portando il mate-
riale ad un apposito centro di rac-
colta rifiuti.
Conservare con cura il presente
manuale e tenerlo a portata di mano
per poterlo consultare. Osservare
anche i certificati relativi ai test dei
componenti ad aria compressa.
Se si presta o si vende l'apparec-
chio, non dimenticare di includere la
relativa documentazione.
3.1 Utilizzo appropriato
Questo apparecchio serve per la produ-
zione di aria compressa per utensili ad
aria compressa.
L'uso nel settore medico, nel settore dei
prodotti alimentari o l'uso per il riempi-
mento di bombole per la respirazione
non è autorizzato.
I gas esplosivi, infiammabili o nocivi non
devono essere aspirati. In locali sottopo-
sti a pericolo d'esplosione non è consen-
tito l'uso dell'apparecchio.
Qualsiasi altro utilizzo non è autorizzato.
In caso di utilizzo improprio, di modifiche
all'apparecchio o di impiego di parti non
controllate e autorizzate dal produttore,
si possono verificare danni imprevedibili.
I bambini, gli adolescenti e le persone
non addestrate non possono utilizzare
l'apparecchiatura e gli utensili pneuma-
tici ad essa collegati.
3.2 Prescrizioni generali -
sicurezza
Durante l'uso di questo apparecchio
elettrico, osservare le seguenti istruzioni
relative alla sicurezza per evitare qualsi-
asi pericolo per le persone e/o danni
materiali. Osservate in particolare le pre-
scrizioni di sicurezza speciali contenute
nei vari capitoli. Conservate con cura
tutta la documentazione allegata
all'apparecchiatura. Rispettare le even-
tuali direttive di enti di assicurazione
contro gli infortuni sul lavoro in relazione
all'uso dei compressori e degli apparec-
chi ad aria compressa.
A
Pericolo generico
Tenere sempre in ordine l'ambiente di
lavoro per evitare il rischio di incidenti
causati da oggetti fuori posto. Agire con
la massima attenzione,badando bene
alle azioni svolte. Ragionare sempre
durante il lavoro. Evitare di azionare
l'apparecchio elettrico in momenti di
scarsa concentrazione. Tenete in debita
considerazione i potenziali effetti
dell'ambiente circostante. Provvedere ad
una buona illuminazione. Evitare di
assumere posizioni anomale,cercare di
assumere una posizione stabile mante-
nendo l'equilibrio.
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità
di liquidi o gas infiammabili. Tenere i
bambini lontano dall'ambiente di lavoro.
Durante l'uso dell'apparecchio non con-
sentire a nessuno di toccarlo o di toc-
care il cavo di alimentazione.Evitare di
esporre l'apparecchio ad un carico
eccessivo. Rispettare sempre le specifi-
che indicate nelle caratteristiche tecni-
che.
B
Pericolo di scosse elettriche
Non esporre mai l'apparecchio elettrico
alla pioggia. Non utilizzare l'apparecchio
in ambienti umidi o bagnati. Mentre lavo-
rate evitate di toccare con qualsiasi
parte del Vostro corpo gli elementi colle-
gati a massa (p.es. corpi riscaldanti, tubi,
piani di cottura, frigoriferi). Non utilizzate
il cavo di allacciamento alla rete per
scopi differenti da quelli cui è destinato.
A
Pericolo di ferite provocate
dalla fuoriuscita di aria compressa e
corpuscoli
Non rivolgere mai l'aria compressa su
persone o animali. Verificare che gli
utensili ad aria compressa e tutti gli
accessori siano utilizzati con la pres-
sione richiesta o che vengano collegati
tramite dei riduttori di pressione. Quando
si stacca l'innesto, tenere presente la
fuoriuscita improvvisa di aria compressa
contenuta nel tubo flessibile. Tenere
ferma la parte terminale del tubo flessi-
bile da staccare. Verificare che tutti i rac-
cordi a vite siano serrati saldamente.
Non riparare l'apparecchio in prima per-
sona. Solo gli esperti possono eseguire
riparazioni su compressori, serbatoi a
pressione e utensili ad aria compressa.
A
Pericoli dovuti all'aria com-
pressa contenente olio
Utilizzate l'aria compressa con olio
esclusivamente per gli utensili pneuma-
tici previsti per questo scopo. Non utiliz-
zare un tubo flessibile per aria com-
pressa contenente olio su utensili non
destinati all'uso di aria compressa con
olio.Non gonfiare pneumatici e simili con
aria compressa contenente olio.
A
Pericolo di ustioni causate
dalle superfici dei conduttori di aria
compressa
Prima di iniziare qualsiasi intervento di
manutenzione, lasciare raffreddare
l'apparecchio.
A
Pericolo di ferite e contusioni
per effetto delle parti mobili
Non attivare l'apparecchio senza l'appo-
sito dispositivo di protezione corretta-
mente montato. Tenere presente che
l'apparecchio viene avviato automatica-
mente una volta raggiunta la pressione
minima. Prima di eseguire lavori di
manutenzione, staccare l'apparecchio
dalla rete elettrica. Prima di accendere
l'apparecchio (ad esempio dopo gli inter-
venti di manutenzione), verificare che
nel suo interno non siano stati dimenti-
cati accessori o utensili.
A
Pericolo causato da protezione
personale insufficiente
MuniteVi di paraorecchie. Indossate un
paio di occhiali protettivi. Durante le fasi
di lavorazione in cui si solleva polvere e/
o vengono nebulizzate sostanze nocive,
munirsi di mascherina di protezione
delle vie respiratorie. Indossare indu-
menti da lavoro idonei. Se si lavora
all'aperto è opportuno l'uso di calzature
con suola anti-scivolo.
Sommario
2. Istruzioni obbligatorie
3. Sicurezza
31
ITALIANO
A
Pericolo causato da eventuali
anomalie dell'apparecchio elettrico
Trattare l'apparecchio e i relativi acces-
sori con la massima cura,rispettando le
indicazioni relative alla manutenzione.
Prima di mettere in funzione l'apparec-
chio, verificare che non sia danneggiato.
Prima di utilizzare l'apparecchio, verifi-
carne il perfetto funzionamento control-
lando la conformità dei dispositivi di sicu-
rezza, dei dispositivi di protezione e
intervenendo su eventuali componenti
lievemente danneggiati. Le parti mobili
devono poter funzionare perfettamente,
senza bloccarsi. Tutti i pezzi devono
essere montati correttamente e soddi-
sfare le condizioni necessarie per garan-
tire il perfetto funzionamento dell'appa-
recchio elettrico. I componenti o i
dispositivi di protezione danneggiati
vanno fatti riparare o sostituire da tecnici
specializzati, in possesso delle dovute
qualifiche. Fate sostituire gli interruttori
danneggiati presso un'officina di assi-
stenza tecnica autorizzata. Non utiliz-
zare l'apparecchio elettrico se l'interrut-
tore di accensione non funziona. Le
impugnature devono essere sempre
asciutte e pulite, prive di qualsiasi traccia
di grasso e olio.
3.3 Dispositivi di sicurezza
Valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza caricata da molla
(19) si trova sull'interruttore di accen-
sione / spegnimento. La valvola di sicu-
rezza interviene, se la pressione mas-
sima ammessa è stata superata.
4.1 Prima del primo funzio-
namento
Montare le ruote
1. Montare le ruote come indicato
nell'illustrazione.
4.2 Collegamento elettrico
B
Pericolo!
Tensione elettrica
Utilizzare la macchina soltanto in un
ambiente asciutto. Utilizzare esclusi-
vamente una fonte di energia elettrica
che soddisfi i seguenti requisiti:
prese elettriche a norma, con
messa a terra regolamentare e
controllata;
fusibili conformi alle specifiche
tecniche.
Posizionare il cavo di alimentazione
in modo che non interferisca col
lavoro e che non possa essere dan-
neggiato.
Verificare sempre che la macchina sia
spenta prima di inserire la spina nella
presa elettrica.
Proteggete il cavo di alimentazione
contro il calore, i fluidi aggressivi e i
bordi taglienti.
Utilizzare soltanto prolunghe con
sezione adeguata per il conduttore
(vedere la sezione "Caratteristiche
tecniche").
Non spegnete il compressore tirando
il connettore di rete, ma con l'aiuto
dell'interruttore di accensione e spe-
gnimento.
Al termine del funzionamento tirate il
connettore di rete dalla presa elet-
trica.
4.3 Produrre aria compressa
1. Accendere l'apparecchiatura (22) e
aspettare fino a che sia raggiunta la
massima pressione della caldaia (il
compressore si spegne).
La pressione della caldaia viene
visualizzata sul manometro della
pressione della caldaia (23).
2. Impostare la pressione di regola-
zione sul regolatore di pressione
(20). La pressione di regolazione
attuale viene visualizzata sul mano-
metro della pressione di regolazione
(21).
A
Attenzione!
La pressione di regolazione
impostata non deve essere superiore
alla massima pressione di esercizio
degli utensili pneumatici allacciati!
3. Collegare il tubo flessibile di man-
data all'allacciamento dell'aria com-
pressa (24).
4. Allacciare l'utensile pneumatico.
Adesso potete lavorare con l'uten-
sile pneumatico.
5. Spegnete l'apparecchiatura se non
desiderate continuare subito a lavo-
rare. Quindi tirate anche il connet-
tore di rete.
A
Pericolo!
Prima di qualsiasi operazione
sull'apparecchio
Spegnere l'apparecchiatura.
Estrarre il connettore di rete.
Attendere l'assestamento
dell'apparecchio.
Verificare che l'apparecchio e
tutti gli utensili ad aria compressa
e gli accessori utilizzati siano
depressurizzati.
Lasciare raffreddare l'apparec-
chio e tutti gli utensili ad aria
compressa e gli accessori utiliz-
zati.
Una volta terminate le operazioni
sull'apparecchio
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e controllarli.
Verificare che sulla macchina o al
suo interno non si trovino utensili
o simili.
4. Funzionamento
19
5. Manutenzione / servizio
22
23
20
21
24
32
ITALIANO
Gli interventi di manutenzione o ripa-
razione non descritti in questa
sezione devono essere effettuati
esclusivamente da personale specia-
lizzato.
5.1 Manutenzione periodica
Prima di iniziare a lavorare
Verificare che i tubi flessibili non
siano danneggiati e, se necessario,
sostituirli.
Controllare che i raccordi a vite
siano avvitati saldamente, eventual-
mente serrarli.
Verificare che il cavo di alimenta-
zione non sia danneggiato ed even-
tualmente farlo sostituire da un elet-
tricista specializzato.
Ogni 50 ore di funzionamento
Controllare il filtro dell'aria (25) sul
compressore, eventualmente pulirlo.
Controllare il livello dell'olio (26) del
compressore ed eventualmente rab-
boccare (27).
Scaricare la condensa del serbatoio
a pressione (29).
A
Attenzione!
La condensa contiene olio e
pertanto il suo smaltimento deve
essere effettuato in un centro di rac-
colta di rifiuti problematici.
Controllare la cinghia trapezoidale.
Svitare la griglia di protezione
della cinghia (30).
Sostituire o tendere la cinghia tra-
pezoidale.
Per regolare la tensione della cin-
ghia togliere le quattro viti alla
base del motore e spostare
quest'ultimo.
Riapplicare le viti alla base del
motore stringendole saldamente.
Montare nuovamente la griglia di
protezione della cinghia trapezoi-
dale.
Dopo ogni 250 h di funzionamento
Sostituire il filtro dell'aria sul com-
pressore.
Sostituire il filtro dell'aria sul ridut-
tore di pressione.
Ogni 500 ore di funzionamento
Scaricare e sostituire l'olio del com-
pressore attraverso l'apposita vite di
scarico (28).
A
Smaltire l'olio usato nel
rispetto dell'ambiente presso gli
appositi centri di raccolta.
Dopo 1000 ore di funzionamento
Fare eseguire un'ispezione presso
un centro specializzato. In tal modo
si aumenta sensibilmente la durata
del compressore.
5.2 Conservazione della
macchina
1. Spegnere l'apparecchio ed estrarre
la spina.
2. Depressurizzare il serbatoio a pres-
sione e tutti gli utensili ad aria com-
pressa collegati.
3. Custodire la macchina in maniera
tale che non possa essere azionata
da persone non autorizzate.
A
Attenzione!
Non custodire l'apparecchio
all'aperto o in ambiente umido senza
un'adeguata protezione. Evitare di
conservare o trasportare la macchina
in appoggio su un fianco.
Per attività speciali sono disponibili i
seguenti accessori presso i rivenditori
specializzati. Le illustrazioni si trovano
nella pagina di copertina posteriore.
Ermetizzazione
A Pistola a cartucce KP 910
per cartucce di tipo comune.
Cod. art. 090 101 0030
Lavorazione lamiera
B Filettatore per lamiera BN 540
con raggio di taglio molto ridotto, in
grado di separare lamiere di acciaio
dello spessore massimo di 1,0 mm.
Cod. art. 090 100 6784
Perforazione
C Perforatrice BM 310
apparecchio estremamente maneg-
gevole e comodo; rotazione
destrorsa.
Cod. art. 090 100 6725
Perforatrice BM 500
(non illustrata) con portapunta 3/8"
ad attacco rapido e rotazione
destrorsa/sinistrorsa a commuta-
zione rapida.
Cod. art. 090 105 4533
Cucitura/Chiodatura
D Chiodatrice Kombi 40/50
per punti metallici (tipo 90) da 20 a
40 mm e chiodi a testa schiacciata
(tipo SKN) da 20 a 50 mm.
Cod. art.090 105 4720
Chiodatrice Kombi 32
(non illustrata) per punti metallici
(tipo 90) da 15 a 32 mm e chiodi a
testa schiacciata (tipo SKN) da 16 a
32 mm.
Cod. art.090 105 4711
Cucitrice KG 80/16
(non illustrata) per punti metallici
(tipo 80) da 6 a 16 mm.
Cod. art. 090 105 4681
Cucitrice KG 90/25
(non illustrata) per punti metallici
(tipo 90) da 15 a 25 mm.
Cod. art. 090 105 4690
Cucitrice KG 90/40
(non illustrata) per punti metallici
(tipo 90) da 20 a 40 mm.
Cod. art. 090 105 4703
25
26
28
27
29
30
6. Accessori disponibili su
richiesta
33
ITALIANO
Applicatore di chiodi a testa schiac-
ciata SKN 50
(non illustrato) per chiodi a testa
schiacciata (tipo SKN) da 20 a
50 mm.
Cod. art. 090 105 4738
Verniciatura
E Pistola per verniciatura a spruzzo
FB 2200 HVLP
La caratteristica High-Volume-Low-
Pressure riduce il ritorno del getto
nebulizzato, provvedendo a conte-
nere il consumo di vernice con uno
spreco di materiale minimo.
Cod. art. 090 105 4460
Pistola per verniciatura a spruzzo
FB 2200
(non illustrata)
con serbatoio a scorrimento da 0,5 l;
pistola per verniciatura a spruzzo
professionale; regolazione continua
per erogazione a getto circolare o
nel senso della larghezza.
Cod. art. 090 105 4452
Pistola per verniciatura a spruzzo
SB 200
(non illustrata) con serbatoio ad
aspirazione da 1,0 l.
Cod. art. 090 100 3882
Pistola per verniciatura a spruzzo
FB 150
(non illustrata) con serbatoio a scor-
rimento da 0,5 l; per fondi e vernici
di viscosità differente.
Cod. art. 090 100 3874
Pistola per verniciatura a spruzzo
FB 90
(non illustrata) con serbatoio a scor-
rimento da 0,75 l; per fondi e vernici
di viscosità differente.
Cod. art. 090 105 6064
Scalpellatura
F Set di martelli scalpellatori
MHS 450
per il settore dell'edilizia e per la
carrozzeria.
Cod. art. 090 100 9210
Set di martelli scalpellatori MHS 315
(non illustrato) per battitura di into-
naci e di piastrelle e per lavori di
presellatura leggera.
Cod. art. 090 100 6911
Gonfiaggio/Misurazione pneumatici
G Manometro per pneumatici RF 480
versione professionale (tarato).
Cod. art. 090 105 4630
Manometro per pneumatici RF 363
(non illustrato) come RF 480, ma
non tarato.
Cod. art. 090 105 4622
Manometro per pneumatici RF 200
(non illustrato) per gonfiare pneuma-
tici e palloni (tarato).
Cod. art. 090 105 6188
Manometro per pneumatici RF 100
(non illustrato)come RF 200, ma
non tarato.
Cod. art. 090 102 6724
Pulizia
H Pistola soffiatrice BP 200
versione realizzata interamente in
plastica.
Cod. art. 090 105 4606
Pistola soffiatrice BP 300 (non illu-
strata)
versione realizzata interamente in
plastica; quantità d'aria molto ele-
vata grazie all'ugello di Venturi.
Cod. art. 090 105 4614
Pistola soffiatrice BP 70
(non illustrata) versione in metallo
leggero (con prolunga di 100 mm).
Cod. art. 090 102 6726
Pistola soffiatrice BP 60
(non illustrata) versione in metallo
leggero (corta).
Cod. art. 090 102 6718
Applicazione di viti
I Avvitatrice a impulsi SR 230
versione robusta idonea per appli-
cazioni nel settore delle riparazioni
domestiche e della costruzione di
autoveicoli.
Cod. art. 090 105 6170
Set SR 340 di avvitatrici a impulsi
(non illustrato) versione professio-
nale con vari accessori.
Cod. art. 090 105 6137
Set SR 140 di avvitatrici a impulsi
(non illustrato) massima versatilità
d'uso nel settore del fai-da-te e della
costruzione di autoveicoli; vari
accessori.
Cod. art. 090 100 8582
Set SR 120 di avvitatrici a impulsi
(non illustrato) adatte anche per
compressori di piccolo formato per il
fabbisogno ridotto di aria; vari
accessori.
Cod. art. 090 100 6750
Avvitatrice a cricco RS 320
(non illustrata) particolarmente ido-
nea per il settore della costruzione
dei veicoli grazie alla forma sottile e
alla testa del cricco gommata.
Cod. art. 090 105 4541
Set RS 220 di avvitatrici a cricco
(non illustrato);
set completo con vari accessori.
Cod. art. 090 100 6717
Avvitatrice rotante DS 1610
(non illustrata) rotazione destrorsa/
sinistrorsa a commutazione rapida.
Cod. art. 090 101 2440
Applicazione a spruzzo
J Pistola a spruzzo SPP 161
utile per l'applicazione di detergenti
per lavaggio a freddo, olio, cera
fluida, ecc.
Cod. art. 090 105 4525
Pistola a spruzzo Kombi UBS 820
(non illustrata) per cartucce ad avvi-
tamento da 1,0 l di tipo comune-
mente reperibile in commercio.
Cod. art. 090 105 4479
Tubi flessibili
K Avvolgitubo ST 200
ruotabile di 360°; con tubo flessibile
per aria compressa in PU da 30 m.
Cod. art. 090 105 4568
Tubo flessibile per aria compressa
con riporto in tessuto (non illustrato);
attacco rapido e nipplo di innesto;
lunghezza 5 m; diametro esterno
12 mm; diametro interno 6 mm.
Cod. art. 090 105 4908
Tubo flessibile per aria compressa
con riporto in tessuto (non illustrato);
attacco rapido e nipplo di innesto;
lunghezza 10 m; diametro esterno
12 mm; diametro interno 6 mm.
Cod. art. 090 105 4916
Tubo flessibile per aria compressa
con riporto in tessuto (non illustrato);
attacco rapido e nipplo di innesto;
lunghezza 10 m; diametro esterno
15 mm; diametro interno 9 mm.
Cod. art. 090 105 4924
Tubo flessibile per aria compressa
con riporto in tessuto (non illustrato);
lunghezza 50 m; diametro esterno
15 mm; diametro interno 9 mm.
Cod. art. 090 105 4932
Tubo a spirale, Rilsan
(non illustrato); attacco rapido e
imboccatura di innesto; lunghezza
2,5 m; diametro esterno 8 mm; dia-
metro interno 6 mm.
Cod. art. 090 105 4940
Tubo a spirale, Rilsan
(non illustrato); attacco rapido e
imboccatura di innesto; lunghezza
7,5 m; diametro esterno 8 mm; dia-
metro interno 6 mm.
Cod. art. 090 105 4959
Tubo a spirale, Rilsan
(non illustrato); attacco rapido e
imboccatura di innesto; lunghezza
10,0 m; diametro esterno 10 mm;
diametro interno 8 mm.
Cod. art. 090 105 4967
Avvolgitubo SA 100
(non illustrato); tubo flessibile in tes-
suto lungo 20,0 m; diametro esterno
15 mm; diametro interno 9 mm.
Cod. art. 090 105 4975
Avvolgitubo SA 200
(non illustrato); idoneo per fissaggio
a parete o soffitto; avvolgimento
automatico con semplice trazione;
tubo flessibile per aria compressa in
PU di 8 m; diametro esterno 13 mm;
diametro interno 8 mm.
Cod. art. 090 105 4550
34
ITALIANO
Set accessori
L Set accessori LPZ 7-S
contenente pistola soffiatrice, gon-
fiapneumatici, nipplo gonfiapneu-
matici, ago cavo per palloni, pistola
per verniciatura a spruzzo, pistola a
spruzzo, tubo a spirale.
Cod. art. 090 100 3858
Set accessori LPZ 7-P
(non illustrato) contenente pistola
soffiatrice, gonfiapneumatici, nipplo
gonfiapneumatici, ago cavo per pal-
loni, pistola per verniciatura a
spruzzo, pistola a spruzzo, tubo
flessibile in tessuto di 10 m.
Cod. art. 090 100 3890
Set accessori LPZ 6
(non illustrato) contenente pistola
soffiatrice, gonfiapneumatici, nipplo
gonfiapneumatici, ago cavo per pal-
loni, pistola per verniciatura a
spruzzo, tubo flessibile con rivesti-
mento in tessuto di 5 m.
Cod. art. 090 104 4487
Set accessori LPZ 4
(non illustrato) contenente pistola
soffiatrice, gonfiapneumatici, pistola
per verniciatura a spruzzo, tubo a
spirale.
Cod. art. 090 101 3845
Set accessori LPZ 2
(non illustrato) contenente impugna-
tura ricambiabile con pistola soffia-
trice, gonfiapneumatici, pistola per
verniciatura a spruzzo, tubo a spi-
rale.
Cod. art. 090 105 5971
A
Pericolo!
Prima di qualsiasi operazione
sull'apparecchio
Spegnere l'apparecchio.
Estrarre la spina.
Aspettare fino a che l'apparec-
chiatura sia ferma.
Assicuratevi che l'apparecchia-
tura e tutti gli utensili pneumatici
utilizzati e gli accessori siano
depressurizzati.
Far raffreddare l'apparecchio e
tutti gli attrezzi ad aria compressa
utilizzati nonché gli accessori.
Dopo avere eseguito qualsiasi opera-
zione sull'apparecchiatura:
Rimettere in funzione tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e controllarli.
Assicurarsi che non si trovino
utensili o materiale simile sulla
macchina o nella macchina.
Il compressore non funziona:
Mancanza di corrente.
Controllare il cavo, la spina, la
presa ed il fusibile.
Tensione di alimentazione troppo
esigua.
Utilizzate una prolunga con
sezione adeguata del conduttore
(si veda le "Caratteristiche tecni-
che"). Quando l'apparecchiatura
è fredda, evitate la prolunga.
Il compressore è stato spento
tirando il connettore di rete mentre
era in funzione.
Spegnere intanto il compressore
utilizzando l'interruttore di accen-
sione/spegnimento, poi riaccen-
derlo.
È scattato l'interruttore automatico
del motore, ad esempio a causa di
raffreddamento insufficiente (alette
di raffreddamento coperte).
Spegnere il compressore utiliz-
zando l'interruttore di accen-
sione/spegnimento ed eliminare
la causa del surriscaldamento;
attendere circa dieci minuti per il
raffreddamento, quindi premere
l'interruttore automatico del
motore e riaccendere il compres-
sore utilizzando l'interruttore di
accensione/spegnimento.
Il compressore funziona senza riu-
scire a produrre una pressione suffi-
ciente.
Scarico della condensa del serba-
toio a pressione non ermetico.
Controllare la guarnizione delle
viti di scarico e se necessario
sostituirla.
Serrare a mano le viti di scarico.
La valvola antiritorno non è erme-
tica.
Fare revisionare la valvola antiri-
torno in un'officina specializzata.
L'utensile pneumatico non riceve
pressione a sufficienza.
Il regolatore di pressione non è
aperto abbastanza.
Aprire il regolatore di pressione
ulteriormente.
Il raccordo per tubo flessibile tra il
compressore e l'utensile pneuma-
tico perde.
Controllare il raccordo per tubo
flessibile; eventualmente sostitu-
ire le parti danneggiate.
A
Pericolo!
Le riparazioni su utensili elet-
trici devono essere effettuate soltanto
da elettricisti specializzati!
Gli apparecchi elettrici da riparare pos-
sono essere inviati presso il Centro di
Assistenza Tecnica competente per il
Vostro Paese. L'indirizzo del centro è
disponibile sulla distinta delle parti di
ricambio.
Se si spedisce un articolo per una ripa-
razione, descrivere l'errore rilevato.
Il materiale dell'imballaggio della mac-
china è riciclabile al 100 %.
Le macchine e gli accessori esauriti con-
tengono grandi quantità di preziose
materie prime e di altro materiale che
possono essere addotti anch'essi ad un
processo di riciclaggio.
Queste istruzioni sono state stampate su
carta sbiancata senza cloro.
7. Problemi e anomalie
8. Riparazione
9. Tutela dell'ambiente
35
ITALIANO
10. Caratteristiche tecniche
Potenza di aspirazione l/min 290
Quantità effettiva fornita (portata) l/min 165
Capacità di riempimento l/min 195
Pressione di esercizio (pressione finale di compressione) bar 10
Volume del serbatoio a pressione l 50
Numero di uscite della pressione 2
Tipo di compressore B 2800
Numero cilindri 2
Numero di giri (compressore) min
-1
1300
Potenza motore kW 2,0
Tensione di allacciamento (50 Hz) V 230
Corrente nominale A 9,0
Fusibile min. A 16 ritardato
Tipo di protezione IP 44
Lunghezza max. totale per le prolunghe:
– con sezione conduttore 3 x 1,5 mm
2
– con sezione conduttore 3 x 2,5 mm
2
m
m30
50
Qualità olio 10 W 40
Quantità olio per cambio dell'olio l 0,21
Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza cm 88 x 49 x 77
Peso kg 49
Livello max. pressione acustica L
PA
in 4 m. dB (A) 71 ± 3
Livello di potenza acustica L
WA
dB (A) 91 ± 3
63
A 090 101 0030 B 090 100 6784 C 090 100 6725
D 090 105 4720 E 090 105 4460 F 090 100 9210
G 090 105 4630 H 090 105 4606 I 090 105 6170
J 090 105 4525 K 090 105 4568 L 090 100 3858
U3K0028.fm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Metabo Mega 350 W Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per