Hoover HOC 709 X Manuale utente

Categoria
Forni
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
OVENS
USER INSTRUCTIONS
GB
FIRIN
KULLANMA KILAVUZU
TR
FORNI
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously
supervised.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside
the oven.
WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children must be kept away.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
The oven must be switched off before removing the guard, after cleaning, the guard must be replaced in
accordance with the instructions.
Only use the temperature probe recommended for this oven.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
WARNING: Avoid possibility of electric shock - ensure the appliance is switched off before replacing the
lamp.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface
of the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance
must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that
is regularly switched on and off by the utility.
CAUTION: Accessible parts may be hot when the grill is in use. Young children must be kept away.
Excess spillage must be removed before cleaning.
During self-cleaning pyrolytic operation the surfaces may get hotter than usual and children MUST be
kept away.
SAFETY INSTRUCTIONS
02 GB
GENERAL WARNINGS
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:
Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely.
Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has
been heated up for the first time.
This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven.
An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs
comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and
89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and
subsequent amendments.
Plug into the power supply. Ensure first that there is a third contact that
acts as earthing for the oven. The oven must be properly earthed.
If the model of oven is not fitted with a plug, fit a standard plug to the
power cable. It must be able to bear the power supply indicated on the
specifications plate. The earthing cable is yellowgreen. The plug must
be fitted by a properly qualified person. If the socket and the plug are
incompatible the socket must be changed by a properly qualified
person.A properly qualified person must also ensure that the power
cables can carry the current required to operate the oven.
An ON/OFF switch may also be connected to the power supply. The
connections must take account of the current supplied and must
comply with current legal requirements. The yellow-green earthing
cable must not be governed by the ON/OFF switch. The socket or the
ON/OFF switch used for connecting to the power supply must be
easily accessible when the oven has been installed.
Important: During installation, position the power cable in such a way
that it will not be subjected to temperatures of above 50°C at any point.
The oven complies with safety standards set by the regulatory bodies.
The oven is safe to use only if it has been adequately earthed in
compliance with current legal requirements on wiring safety. You must
ensure that the oven has been adequately earthed.
The manufacturers cannot be held responsible for any harm or
injury to persons, animals or belongings caused by failure to
properly earth the oven.
WARNING: the voltage and the supply frequency are showed on
the rating plate (fig. on last page).
The cabling and wiring system must be able to bear the maximum
electric power required by the oven. This is indicated on the
specifications plate. If you are in any doubt at all, use the services of a
professionally qualified person.
The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring
in accordance with the wiring rules.
The instructions state the type of cord to be used, taking into account
the temperature of the rear surface of the appliance.
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
03 GB
DECLARATION OF COMPLIANCE
SAFETY HINTS
•The oven must be used only for the purpose for which it was
designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as
a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore
dangerous.
•The manufacturers cannot be held responsible for any damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any
electrical appliance you must follow a few basic rules.
Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
– It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for
several plugs and cable extensions.
If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains
and do not touch it.
•If the cable is at all damaged it must be replaced promptly.
When replacing the cable, follow these instructions. Remove the
power cable and replace it with one of the H05RRF, H05VV-F,
H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current
required by the oven. Cable replacement must be carried out by
properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must
be 10 mm longer than the power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that only
original parts are used. If the above instructions are not adhered to the
manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
•The oven must be switched off before removing the guard, after
cleaning, the guard must be replaced in accordance with the
instructions.
•Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other
protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting
and deteriorating the enamel of the insides.
INSTALLATION
Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have
no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is
required to rectify faults arising from incorrect installation, this
assistance is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personal must
be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people,
animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible
for such harm or injury.
If the oven is to work properly, the kitchen housing must be suitable.
The panels of the kitchen unit that are next to the oven must be made
of a heat resistant material. Ensure that the glues of units made of
veneered wood can withstand temperatures of at least 120 °C.
Plastics or glues that cannot withstand such temperatures will melt
and deform the unit. Once the oven has been lodged inside the unit,
the electrical parts must be completely insulated. This is a legal safety
requirement. All guards must be firmly fixed into place so that it is
impossible to remove them without using special tools.
Remove the back of the kitchen unit to ensure an adequate
current of air circulates around the oven. The hob must have a
rear gap of at least 45 mm.
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before
the first use of each of them.Wash them with a sponge. Rinse and
dry off.
OVEN EQUIPMENT (according to the model)
FITTING THE OVEN INTO THE KITCHEN UNIT
Fit the oven into the space provided in the kitchen unit; it may be fitted
underneath a work top or into an upright cupboard. Fix the oven in
position by screwing into place, using the four fixing holes in the frame.
(Fig.on last page).
To locate the fixing holes, open the oven door and look inside.To allow
adequate ventilation, the measurements and distances indicated in
the diagram on last page must be adhered to when fixing the oven.
Note: For ovens that are combined with a hob unit the instructions
contained in the manual for the hob unit must be followed.
IMPORTANT
The simple shelf can take moulds
and dishes.
The tray holder shelf is especially
good for grilling things. Use it with the
drip tray.
The special profile of the shelves
means they stay horizontal even when
pulled right out. There is no risk of a
dish sliding or spilling.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been
damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it:
contact a professionally qualified person. Keep packing materials
such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children
because they are dangerous for children.
04 GB
The drip tray catches the juices from grilled foods. It is only used with the Grill, Rotisserie, or Fan Assisted Grill ;
remove it from the oven for other cooking methods.
Never use the drip tray as a roasting tray as this creates smoke and fat will spatter your oven making it dirty.
The pizza set is designed for pizza
cooking. In order to obtain the best
results the set must be used together
with Pizza function.
The tray holder
The tray holder shelf is ideal for grilling. Use it in
conjunction with the drip tray. A handle is included
to assist in moving the both accessories safely.
Do no leave the handle inside the oven.
USEFUL TIPS
SHELF SAFETY SYSTEM
The oven features a new shelf safety
system.
This allows you to pull out the oven
shelves when inspecting the food
without danger of food spillages or
shelves falling accidentally out of the
oven.
To remove the shelves pull out and lift.
GRILLING
Grilling makes it possible to give food a rich brown colour quickly.
For browning we recommend that you insert the grill onto the
fourth level, depending on the proportions of the food (see fig.
page 7).
Almost all food can be cooked under the grill except for very lean
game and meat rolls.
Meat and fish that are going to be grilled should first be lightly
doused with oil.
CLEANING AND MAINTENANCE
SERVICE CENTRE
Never use abrasive cleaners, wire wool or sharp objects to clean the
glass oven door.
Clean the stainless steel and enamelled surfaces with warm, soapy
water or with suitable brand products. On no account use abrasive
powders that may damage surfaces and ruin the oven’s appearance.
It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted
fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time
the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might
even jeopardise the success of the cooking. Use hot water and
detergent to clean; rinse out thoroughly.
To make this chore unnecessary all models can be lined with catalytic
self-cleaning panels: these are supplied as an optional extra (see the
section SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC LINING).
Use detergents and abrasive metal pads like «brillo pads» for the
stainless steel grills.
The glass surfaces as the top, oven door and warming compartment
door must be cleaned when they are cold. Damage that occurs to
them because this rule was not adhered to are not covered by the
guarantee.
To replace the interior light:
• Switch off the mains power supply and unscrew bulb. Replace with
an identical bulb that can withstand very high temperatures.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Before calling the Service Centre
If the oven is not working, we recommend that:
you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the
after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the
serial number on the specifications plate (see fig. On last page).
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it
will be repaired free of charge by the Service Centre
For recommended cooking times and temperatures the first time you
use the oven, refer to the tables on pages 7, 8. You may then wish to
vary these times and settings in the light of your own experience.
COOKING TIME
SELF-CLEANING OVEN WITH CATALYTIC
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are
available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven
no longer needs to be cleaned by hand.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is
eliminated by the microporous coating which breaks the fat down by
catalysis and transforms it into gas.
Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore
hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be restored by
switching on the empty oven to maximum for about 10-20 minutes.Do
not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the
oven door glass since they can scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as
joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill to catch surplus
fat.If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the
catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft
cloth or sponge soaked in hot water.
The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of
about 300 hours. They should therefore be replaced after about 300
hours.
Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ».
14 LED (for non-pyrolitic versions) or 10 High Power LED (for pyrolitic
versions) lights are integrated within the door. These produce white
high quality illumination which enables to view the inside of the oven
with clarity without any shadows on all the shelves.
Advantages :
This system, besides providing excellent illumination inside the oven,
lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintain and
most of all saves energy.
-Optimum view
-Long life illumination
-Very low energy consumption, -95% in comparison with the
traditional illumination High
«Appliance with white light LED of the 1M Class according to IEC
60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalent to EN 60825-1: 1994
+ A1: 2002 + A2: 2001); the maximum light power emitted 459nm <
150uW.
Not observed directly with optical instruments. »
LED VISION
(ACCORDING TO MODEL)
05 GB
To set the cooking time, turn dial one
complete revolution and then position the
index to the required time. When the time
has lapsed, the signal will ring for a few
seconds.
USING THE MINUTE TIMER USING THE END OF COOKING TIMER
USE OF THE ELECTRONIC PROGRAMMER
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
This control enables to set the desired
cooking time (max. 120 min.) the oven
will automatically switch off at the end of
the set time.
The timer will count down from the set
time return to the O position and switch
off automatically.
For normal use of oven set the timer to
the position.
To set the oven ensure the timer is not
on the O position.
Analog Timer Setting
When you push the knob, the minute arrow goes one minute forward. If you keep the knob
pressed, the arrows move quickly forward.
Hours hand Minutes hand Push Knob
FUNCTION
HOW TO ACTIVATE IT
MINUTE
MINDER
COOKING
TIME
END OF
COOKING
MANUAL
FUNCTION
HOWTO SWITCH ITOFF WHAT IT DOES WHAT IT IS FOR
•Push the central button
1 times
•Press the buttons or
to set the required time
•Release all the buttons
•When the set time as
elapsed an audible alarm
is activated (this alarm will
stop on its own, after
7 minutes however it can be
stopped immediately by
pressing the button) SELECT.
•Sounds an alarm at the
end of the set time.
•During the process, the
display shows the
remaining time: min, sec.
•Allows to use the oven as
alarm clock (could be
activated either with
operating the oven or with
out operating the oven)
•Press the buttons or
to set the lenght of
cooking required
•Release all buttons
•Set the cooking function
with the oven function
selector
Push the central button
2 times
•When the time is elapsed
the oven will switch off
automatically. Should you
wish to stop cooking earlier
either turn the function
selector to 0, or set time
to 0:00 (SELECT and
buttons)
•It allows to preset the
cooking time required
for the recipe chosen
•To check how long is left
to run press the SELECT
button 2 Times.
•To alter/change the
preset time press SELECT
and buttons
•Push any button to stop
the signal. Push the central
button to return to the clock
function
•Press the buttons
to set the time at which
you wish the oven to
switch off
•Release the buttons
•Set the cooking function
with the oven function
selector
Push the central button
3 times
ATTENTION the oven only operates if set on manual function or preset time.
N.B.: on some models the symbols are replaced by - and + .
•At the time set, the oven
will switch off. To switch
off manually, turn the oven
function selector to
position O.
•Enables you to set the
end of cooking time
•To check the preset time
p
•To modify the preset
time press buttons
SELECT +
ush the central button
3 times
•Set the cooking function
with the oven function
selector
Push the central button
1 times
•Enables you to operate
the oven.
•For cooking the desired
recipes
•Turn the oven function
selector to position O.
SETTING THE CORRECT TIME
•This function is typically used
with “cooking time” function.
For example if the dish has to
be cooked for 45 minutes and
needs to be ready by 12:30,
simply select the required
function, set the cooking time
to 45 minutes and the end of
cooking time to 12:30.
•At the end of the cooking set
time, the oven will switch off
automatically and an audible
alarm will ring.
•Cooking will start
automatically at 11:45 (12:30
minus 45 mins) and will
continue until the pre-set end-
of-cooking-time, when the
oven will switch itself off
automatically.
WARNING.
If the END of cooking is
selected without setting the
length of cooking time, the
oven will start cooking
immediately and it will stop
at the END of cooking time
set.
KEY LOCK
•Child Lock function is
activated by touching Set (+)
for a minimum of 5 seconds
until the Child Lock symbol
is displayed. From this
moment on all other function
are locked.
•Child Lock function is
deactivated by touching
touchpad Set (+) again for a
minimum of 5 seconds until the
Child Lock symbol switches
off. From this moment on all
functions are selectable again.
WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed
or following the interruption of power supply (this is recognizable the
display pulsating and showing 12:00 ) is setting the correct time. This is
achieved as follows
•Push the central button 1 times
•Set time with buttons.
•Release all buttons.
L1, L2, L3 SET ACUSTIC SIGNAL
Push the central button 5 times.
Set time with buttons.
Release all buttons.
USE OF ANALOGUE CLOCK/PROGRAMMER
06 GB
SETTING THE TIME OF DAY
Press and, for 4 seconds, hold on the setting button pressed. The
display will show "SET". The buzzer emits a signal.
• Set the time of day pressing the button. The rotation movement
advance the minute with 1 minute steps. Maintain it pressed for an
automatic fast advance.
Any operation must be done in the 4 seconds, otherwise it is
cancelled.
A duration or a time can be displayed by default, not take into
account it.
FUNCTION HOW TO ACTIVATE IT
HOW TO SWITCH IT OFF WHAT IT DOES WHAT IT IS FOR
MANUAL
FUNCTION
COOKING TIME
maxi 24 H
DISPLAY
"DUR"
• It can be set only with a
cooking mode. No setting on
the timer.
• First of all, select the
cooking function and the
temperature required.
• Press one time the
setting button. The display
shows "DUR" and the
Duration indicator light
flashes.
• Set the duration required
by turning the setting
button. The remaining time
is displayed and the
Duration indicator light is lit
up.
• Turn back to the stop
position the control knobs.
• It allows you to operate the
oven.
• For cooking the desired
recipes.
MINUTE MINDER
maxi 90 min.
DISPLAY
"BEL”
• Press two times the setting
button, the display will show
"BEL" followed by "---".
• Set a time by turning the
setting button.
• During the countdown, the
display shows continuously
the remaining time in minute
and then in seconds. At the
end of the countdown, the
display shows "000" flashing
and the buzzer emits the
end signal. To silence it,
press the setting button. At
any time, it is possible to
modify or to cancel the
minute minder.
• A signal is emitted at the
end of the set time.
• Allows you to use the oven
as alarm even if the oven is
switch off.
• When the countdown
expires, the display shows
"END", the Duration
indicator light flashes and
the oven cuts off
automatically. The buzzer
emits the end of cook
signal. To silence it, press
the setting button. Press a
second time if you want to
restart the cooking, if
necessary.
Turn back to stop
position the control
knobs.
It is possible during the
functionning of the oven to
cancel or to modify the
cooking duration.
• It allows you to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• At the end of the cooking
time setted, the oven will
switch off automatically
and an audible signal will
emit.
FULLY
AUTOMATIC
COOKING
Maxi Pause
Time 24 H
DISPLAY
"PAU"
• First of all, select the
temperature and the
cooking function required.
• Press one time to set a
duration. Follow the
instructions above "Cooking
time - Dur”
• Press a second time, the
display shows "PAU"
followed by "---", the Start
indicator light flashes.
- Set the pause time before
starting the oven. During the
pause, the oven does not
cook, the display shows
continuously the remaining
pause length, both the Start
and Stop indicator lights are
lit-up. When the countdown
expires, the oven will start to
cook, only the Stop indicator
light is lit-up.
• At the end of cooking
time, the oven will switch
off automatically. The
buzzer emits the end of
cook signal. To silence it,
press the setting button.
Press a second time, if
you want to restart the
cooking, if necessary.
Turn back to stop position
the control knobs.
It is possible during the
functionning of the oven to
cancel or to modify either
the pause time or the
cooking duration.
• Allows you to programme
the oven so that the recipe
is ready at the desired
time.
Ej : the time of day is 10H.
the recipes ahs to be
cooked for 45 min and
needs to be ready at 12 H.
1. select the requierd
function and the
temperature. 2. set a 45
min duration, 3. set the
time pause 75 min
(10H/11H15). The oven
will be in pause from 10H
to 11H15 ; it will start the
cooking at 11h15 and will
stop automatically at 12H.
Duration
indicator
light
Start
indicator
light
Setting
button
Display of the
commands
USE THE ELECTRONIC PROGRAMMER (Type A)
07 GB
The Led “°” of the temperature indicator pulsates until the pre-set temperature is not reached.
HOT : When a cooking program is finished, if the oven is still hot, « HOT » appears on the display, alternately with the time
displays, even if the two function selectors are switched on OFF.
FUNCTION HOW TO ACTIVATE IT?
HOW TO SWITCH IT OFF? WHAT IT DOES ? WHAT IT IS FOR ?
SILENCE MODE
SET THE TIME
COOKING TIME
DURATION
END OF
COOKING TIME
MINUTEMINDER
CHILD LOCK
• Rotate the left function
selector to the position
" Silence mode “
• Enables you to turn off the
sound of the minute
minder
• Rotate the function
selector to the position
OFF.
• To turn off the sound of the
minute minder
• Rotate the left function
selector to the position
“Set the time”.
• Use the buttons " + " or
" - " to set the time
• Enables you to set the
time which appears on the
display
• Rotate the function
selector to the position
OFF.
• To set the time
NB : Set the time when
you first install your oven
or just after a black out
(the clock is showing a
pulsating 12.00)
• Turn the right function
selector to a cooking
function
• Rotate the left function
selector to the position
"Cooking Time Duration"
• Set the time of cooking
by using buttons " + " and
" - "
• Lighting Auto appears
• It allows to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• When the cooking time is
set, turn the function
selector toOFF to go back
to actual time.
• To view the cooking time
selected, turn the left
function selector to
Cooking Time duration.
•When the cooking time has
elapsed, the oven switch off
automatically and the alarm
rings for few seconds To stop
the cooking functions early,
turn the function control to
OFF or set the time on 00.00;
by rotating the function
selector to Cooking Time
Duration and by using the
buttons " + " and " - “
• For cooking the desired
recipes
• Turn the right function
selector to a cooking
function
• Rotate the left function
selector to the position
"End of cooking"
• Set the end time of
cooking by using buttons
" + " and " - "
• Lighting Auto appears
• It allows to preset the end
of cooking time you want.
• When the cooking time is
set, turn the function
selector to OFF to go back
to actual time.
• To view the cooking time
selected, turn the left
function selector to End of
cooking Time
• When the cooking time
has elapsed, the oven
switch off automatically.
• To stop the cooking
functions early, turn the
function control to OFF
• This function is used for
cooking we want to program
in advance. For example,
your recipe needs to be
cooked 45 min and to be
ready at 12.30pm ; simply
set the cooking time
duration on 45 min and the
end of cooking time on
12.30pm.
The cooking will start
automatically at 11.45
(12.30 minus 45 min) and
will continue until the preset
end of cooking time,
then the oven will switch
itself off automatically
• Turn the left function
selector to the position
Minute Minder
• Set the time of cooking
by using buttons “+”and “-”
• Sounds an alarm at a few
seconds at the end of the
set time
• Set the time on 00.00 by
turning the left function
selector to the position
Minute Minder, and using
the button " - “
Allow to use the oven as
alarm even if the oven is
switch off
• Turn the left function
selector to the position
Child lock.
Press the button " + "
during 3 seconds
• Child lock is available
when " STOP " appears
on display
• The oven cannot be used
• Turn back the left function
selector to Child lock and
press button " + " during 3
seconds
• Indication STOP
disappears
Useful especially when
children are at home
1. Minute Minder or Auto light
2. Lights
3. Function with fan
4. Function with VARIOFAN
5. Defrost
6. Display for Temperature or Time
7. Setting buttons
8. Function selector knob
9. Function Timer knob
* according to the model
The first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply
(this is recognizable the display pulsating and showing12:00) is setting the correct time.
WARNING !
08 GB
* Tested in accordance with the CENELEC EN 50304.
** Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class.
Hoover
TABLES OF COOKING TIMES
The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness,
the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before
serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven.
HANDY TIP: Lower the temperature so as to avoid the surface of the
food becoming hard and dry.
Shelf position
4
3
2
1
Static electric oven
Electric fan oven
2 2
• Pasta
2 2
2 2
2 2
11
21
22
33
22
21
22
• Fish
22
22
22
22
Food
Quantity
Shelf
Time
of cooking
in minutes
Oven
tempe-
rature
Shelf
Time
of cooking
in minutes
Oven
tempe-
rature
Remarks
Put the lasagne into an unheated oven
Put the oven baked pasta into an
unheated oven
Form the dough into a loaf and make a
cross with a knife on top of the dough
leave the dought to rise for at least 2
hours. Grease the baking tin and put the
dough in the middle of it.
Warm the oven for 15 minutes and
place the pizzas on the greased baking
tray. Garnish them with tomatoes,
mozzarella, ham, oil, salt and origano.
Place 24 vol au vents in the oven and
bake.
Warm the oven for 15 minutes, grease
the baking tray, season the 4 focaccia
with oil and salt and leave them to rise at
room temperature for at least 2 hours
before put ting them in the oven.
Put the meat into a deep Pyrex dish and
season with salt and pepper; turn the
meat half way through cooking.
Cook the meat in a covered Pyrex dish
with herbs, spice, oil and butter.
Cook as indicated above
Cook as indicated above.
Cover the trout with salt, oil and onions
and cook in a Pyrex dish.
Cook the salmon in an open Pyrex dish
with salt, pepper and oil.
Cook the sole with salt and a spoonful
of oil.
Cook the bream in oil and salt in a
covered dish.
Put the cannelloni into an unheated oven
Lasagne
Cannelloni
Oven baked
pasta
• Baking (not cakes)
Bread
Pizza
Pastry (frozen)
vol au vents
Focaccia
(n° 4)
• Meat
All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays.
It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease.
The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.
Whole joint of
beef
Joint of
deboned
Joint of
deboned veal
Joint of
fillet of beef
Trout
• Fish
Salmon
Sole
Bream
Kg 3,5
Kg 1,8
Kg 2,5
Kg 1
di pasta
Kg 1
n° 24
gr. 200 of
dough each
Kg 1
Kg 1
Kg 1,3
Kg 1
3 whole trout
or / Kg 1
700 g
2,5 cm slice
Kg 1
2 whole ones
70 ÷ 75
50 ÷ 60
55 ÷ 60
35
10
(pre-heating)
25 ÷ 35
30 ÷ 35
25 ÷ 30
220
220
220
200
190
220
200
60 ÷ 65
40 ÷ 50
45 ÷ 50
30 ÷ 35
10
(pre-heating)
20 ÷ 25
25 ÷ 30
20 ÷ 25
200
200
200
180
190
200
180
70 ÷ 80
100 ÷ 110
90 ÷ 110
80 ÷ 90
220
220
220
220
50 ÷ 60
80 ÷ 90
90 ÷ 100
80 ÷ 90
200
200
200
200
40 ÷ 45
30 ÷ 35
40 ÷ 45
40 ÷ 45 220
220
220
220
35 ÷ 40
30 ÷ 25
35 ÷ 40
35 ÷ 40
200
200
200
200
09 GB
TABLES OF COOKING TIMES
• Rabbits and Poultry
Static electric oven
Electric fan oven
Food
Quantity
Shelf
Time
of cooking
in minutes
Oven
tempe-
rature
Time
of cooking
in minutes
Oven
tempe-
rature
Remarks
Place the guinea fowl in a deep Pyrex or
pottery dish with very little oil and
season with herbs and spices.
Follow the procedure for cooking the
guinea fowl.
Put all the pieces of the same size in the
glazed tray.Season with herbs and spices.
Turn the pieces as and when required.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
10 mins.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
10 mins.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
10 mins.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for
10 mins.
Cut the fennel into four pieces, add
butter, salt and potatoes if required and
place in a Pyrex face up. Cover the dish.
Slice the courgettes, place in a Pyrex
dish and add butter and salt.
Cut the potatoes into equal parts and
place in a Pyrex dish. Season with salt,
origano and rosemary. Cook in oil.
Slice the carrots, place in a Pyrex dish and
cook.
Bake the fruit in an open Pyrex or earthen-
ware dish. Leave it to cool inside the oven.
Follow procedure above.
Follow procedure above.
Lay the bread on the grill tray. When one
side of the bread has been toasted, turn
over and toast the other side. Remember:
keep the toast warm at the bottom of the
oven until you are ready to serve it.
Lay the bread on the grill tray. When one
side of the sandwich has been toasted, turn
over and toast the other side.
Cut the sausages in half and lay them face
down on the grill. Half way through grilling
turn them over. Every so often, check that
they are being cooked equally all over. (If
this is not happening, turn and reposition
the ones being cooked ether less or more
than the others.
Make sure that the ribs of beef are exposed
to the full effect on the main grill.
Turn them over twice during grilling
Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bright red colour. Place the tray underneath the grill to
collect juices and fat from the food being grilled.
Shelf
Guinea fowl
Chicken
Rabbit pieces
Kg 1-1,3
Kg 1,5-1,7
Kg 1-1,2
2 2
60 ÷ 70
2 2
100 ÷ 110
2 2
50 ÷ 60
60 ÷ 80
110 ÷ 120
55 ÷ 65
220
220
220
200
200
200
Coconut cake
baked in a tin
1
1
1
1
1
50
55
180
160
• Cakes
Sponge cake
Carrot cake
baked in a tin
Apricot pie
700 gr
55
65
40
175
180
200
1
1
2
40 ÷ 45
50 ÷ 60
30 ÷ 35
160
160
180
• Vegetable
Fennel
Courgettes
Potatoes
Carrots
800 gr
800 gr
800 gr
800 gr
1
1
2
1
70 ÷ 80
70
60 ÷ 65
80 ÷ 85
220
220
220
220
1
1
2
1
60 ÷ 70
60 ÷ 70
60 ÷ 65
70 ÷ 80
200
200
200
200
• Fruit
Whole apples
Pears
Peaches
Kg 1
Kg 1
Kg 1
1
1
1
45 ÷ 55
45 ÷ 55
45 ÷ 55
220
220
220
2
2
2
45 ÷ 55
45 ÷ 55
45 ÷ 55
200
200
200
• Grilling
Squares of
bread for
toasting
Toasted
sandwiches
Sausages
Ribs of beef
Chicken legs
4 pieces
4
n°6 / Kg 0,9
n°4 / Kg 1,5
n°4 / Kg 1,5
4 4
3 3
4 4
4 4
3 3
5
(5 to heat up
grill)
10
(10 to heat up
grill)
25/30
(5 to heat up
grill)
25 (5 to
heat up grill)
50/60 (5 to
heat up grill)
Grill Grill
Grill Grill
Grill Grill
Grill Grill
Grill Grill
5
(10 to heat up
grill)
5/8
(10 to heat up
grill)
15/20
(10 to heat up
grill)
15/20 (10 to
heat up grill)
50/60 (10 to
heat up grill)
10 GB
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe
applicablecollection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
UYARI: Cihaz ve aparatları kullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalara dokunmaktan kaçınınız.
8 yaşın altındaki çocukları cihazdan uzakta tutmalı ve sürekli denetlemelisiniz.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya bilgi ve tecrübe
açısından yetersiz kişiler tarafından ancak yetişkin bir bireyin denetiminde ve cihazın nasıl
kullanılacağına dair verilen talimatların uygulanması durumunda ve oluşabilecek tehlikleri kavradıkları
takdirde güvenle kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
Cihazın temizlik ve bakımı gözetmen olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Kullanım sırasında cihaz ısınabilir. Fırının içindeki ısıtma elemanlarının dokunurken dikkatli
olunmalıdır.
UYARI: Erişilebilir parçalar kullanım sırasında ısınabilir. Küçük çocuklar uzak tutulmalıdır.
Fırın kapak camını temizlerken kuvvetli aşındırıcı temizleyiciler veya keskin metal kazıyıcılar
kullanmayın çünkü bu camın kırılmasına veya yüzeyin çizilmesine neden olabilir.
• Koruma çıkarılmadan önce fırın kapatılmalıdır ve temizlikten sonra koruma parçası talimatlara uygun
olarak yerine koyulmalıdır.
Sadece bu fırın için önerilen sıcaklık probu kullanın.
Fırını temizlemerken buharlı temizleyiciler kullanmayınız.
UYARI: Lambayı değiştirmeden önce elektrik çarpması olasılığını önlemek için cihazın kapalı
olduğundan emin olun.
Bağlantının sağlanamaması kablolama kurallarına göre kabloların bağlanmamasından
kaynaklanmıştır.
Talimatlarda kullanılacak prizin tipi cihazın arka kısmındaki sıcaklık düşünülerek belirtilmelidir.
Elektrik kablosu hasarlı ise, özel bir kablo ya da üretici veya yetkili servisin uygun gördüğü kablo ile
değiştirilmelidir.
Uyarı: Termal ısı kesici dikkatsizce yerleşiminden doğacak zararları engellemek için, bu cihaz kaynağı
zamanlayıcı veya sürekli açık ya da kapalı olacak devre gibi dış devre cihazlarına bağlanmamalıdır.
DİKKAT: Erişilebilir parçalar sıcak olabilir ızgara kullanılırken Küçük çocuklar uzak tutulmalıdır.
Dökülen artıklar temizliğe başlamadan önce çıkarılmalıdır.
Kendi kendine temizlik pirolitik işlemi sırasında yüzey normalden sıcak olabilir, bu nedenle bu işlem
esnasında çocuklar uzak tutulmalıdır.
GÜVENLİK UYARILARI
11 TR
1.5 ÖNEMLİ NOT
1. GENEL UYARILAR
Ürünlerimizden birini tercih etmiş olduğunuz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan en yüksek faydayı sağlayabilmeniz için size şu önerilerde bulunuyoruz:
•Bu kullanma kılavuzundaki notları dikkatli bir şekilde okuyun: bu notlar, fırının monte edilmesine, kullanılmasına ve servisine ilişkin önemli talimatlar içerir.
•Bu kullanma kılavuzunu, daha sonra başvurmak üzere, kolayca erişebileceğiniz güvenli bir yerde saklayın.
•Cihaz çalışırken erişilebilir tüm parçaları ısınır. Isınan kısımlara dokunmamaya özen gösteriniz.
•Fırın ilk defa çalıştırıldığında yanık kokan dumanlar çıkartabilir. Bunun nedeni, fırının etrafındaki yalıtım panellerinin tutkallarının ilk defa ısınmasıdır. Bu
tamamen normaldir ve sadece yiyecekleri fırın içerisine koymadan önce dumanın sona ermesini beklemeniz yeterlidir.
Bir fırın doğası gereği son derece yüksek sıcaklıklara kadar ısınabilir. Özellikle de fırın kapağının camı son derece kızgın olabilir.
Bu cihazın yiyecekler ile temas edebilecek parçaları 89/109 sayılı EEC
yönergesinin koşullarına uygundur.
Bu cihazlar 89/336/EEC, 73/23/EEC Avrupa direktiflerine
uygundur. 2006/95/EC, 2004/108/EC ve sonradan ortaya çıkan
değişiklikler ile yer değiştirebilir.
Fırını ambalajından çıkardığınızda, herhangi bir şekilde hasar görmemiş
olduğundan emin olun. Herhangi bir şüpheye düşmeniz durumunda,
cihazı kullanmayın: profesyonel uzman bir kişiye başvurun.
Naylon torbalar, polistiren veya çiviler gibi ambalaj malzemelerini
çocukların erişemeyecekleri yerlere kaldırın, çünkü bunlar çocuklar için
tehlikeli olabilir.
12 TR
1.1 UYGUNLUK BEYANI
1.2 GÜVENLİK İPUÇLARI
Fırın sadece tasarlanmış olduğu amaç için kullanılmalıdır: fırın sadece
yiyeceklerin pişirilmesi için kullanılmalıdır.
Fırının diğer bir kullanım, örneğin, ısınma amacı için, kullanılması
uygun olmayan bir kullanım şeklidir ve bu nedenle tehlikelidir.
Üreticiler, cihazın uygun olmayan, yanlış veya makul olmayan
kullanımından dolayı herhangi bir şekilde sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir elektrikli cihazı kullanırken bazı basit kurallara
uyulması gerekir.
-Cihazın fişini elektrik prizinden çekerken elektrik kablosundan tutarak
çekmeyin.
-Elleriniz veya ayaklarınız ıslak yada nemliyken fırına dokunmayın.
-Ayaklarınıza bir şey giymeden (çıplak ayaklarla) fırını kullanmayın.
-Genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin veya uzatma kablolarının
kullanılması önerilmez.
-Fırının arızalanması veya bozukluğunun ortaya çıkması durumunda,
cihazın şebeke elektriği beslemesini kapatın ve cihaza dokunmayın.
Cihazın elektrik kablosunun hasar görmüş olması durumunda, bunun
acilen değiştirilmesi gerekir. Cihazın elektrik kablosu değiştirilirken
aşağıdaki talimatlara uyulmalıdır.
Elektrik kablosunu sökün ve bunun yerine H055RR-F, H05VV-E,
H05V2V2 tipi kauçuk içerisinde yalıtılmış olan aynı uzunlukta bir yeni
elektrik kablosu takın. Elektrik kablosu fırının gerektirdiği elektrik
akımına dayanabilmelidir. Cihazın elektrik kablosu konusunda uzman
teknisyenler tarafından değiştirmelidir.
Elektrik kablosunun topraklama iletkeni (sarı-yeşil) diğer elektrik
kablosu iletkenlerinden 10 mm daha uzun olmalıdır.
Cihazı sadece yetkili servis merkezlerinde tamir ettirin ve sadece
orijinal parçaların kullanılmasını sağlayın. Yukarıdaki talimatlara
uyulmaması durumunda üretici fırının güvenliğini garanti edemez.
•Fırının yan duvarlarını aluminyum folyo veya dükkanlardan
alınabilen tek kullanımlık koruma malzemeleriyle kaplamayın.
Aluminyum folyo veya diğer koruma malzemeleri sıcak emaye ile
doğrudan temas ettiğinde erime ve taraftaki emayeyi bozma
riski oluşturur.
1.3 KURULUM
Cihazın monte edilmesi müşterinin sorumluluğundadır. Üretici bunu
gerçekleştirmekle yükümlü değildir. Yanlış montajdan kaynaklanan
arızaların onarılması için üreticinin yardımı talep edildiğinde, bu yardım
garanti dahilinde olmayacaktır.
Profesyonel uzman personel için hazırlanmış olan montaj talimatlarına
uyulmalıdır. Cihazın yanlış monte edilmesi, insanlara, hayvanlara veya
eşyalara zarar verebilir, insanların veya hayvanların yaralanmasına
neden olabilir. Üretici böyle bir zarar veya yaralanmadan sorumlu
tutulamaz.
Sabitleme vida delikleri için fırın kapısını açınız ve çerçevenin yanlarına
bakınız. Uygun havalandırmanın sağlanması için klavuzun son
sayfasındaki resimde belirtilen montaj ölçülerine göre fırını monte ediniz.
Not: Ankastre ocaklı fırınlar için ocak klavuzunda belirtilen kurallara da
muhakkak uyunuz.
1.6 CİHAZIN ELEKTRİK BAĞLANTISININ YAPILMASI
Fırının düzgün çalışması için mutfak içerisinde konulduğu yuva uygun
olmalıdır.
Mutfak dolaplarının fırının hemen bitişiğindeki panelleri ısıya dayanıklı
malzemeden üretilmiş olmalıdır. Kaplamalı ahşaptan yapılmış mutfak
dolaplarında en az 120°C sıcaklığa kadar dayanabilen tutkal kullanılmış
olduğundan emin olun. Bu sıcaklıklara dayanamayacak plastikler veya
tutkallar erir ve dolabın deforme olmasına neden olur. Fırının mutfak
dolabı içerisine yerleştirilmesinden sonra, elektrikli parçalar tamamen
yalıtılmalıdır. Bu, yasal bir güvenlik koşuludur. Bütün koruyucular, özel
aletler kullanılmadan sökülmeler mümkün olmayacak şekilde, sıkıca
yerlerine tespit edilmiş olmalıdır.
Fırın civarında yeterli hava dolaşımının sağlanabilmesi için, mutfak
dolabının arkalığını sökün. Ocağın arkasında en az 45 mm yer
bırakılmalıdır.
Fırının elektrik fişini prize takın. Önce priz üzerinde topraklama görevini
gören üçüncü bir kontağın bulunduğundan emin olun. Fırın uygun
şekilde topraklanmalıdır.
Fırının modelinde elektrik kablosunun ucuna bağlı bir elektrik fişi takılı
değilse, elektrik kablosuna standart bir elektrik fişi takın. Takılan fişin
cihazın tip etiketi üzerindeki özelliklerde belirtilen elektrik akımı ve gerilimi
değerlerine dayanabilecek kapasitede olması gerekir. Topraklama
kablosu sarı-yeşil renklidir. Fişin uzman bir kişi tarafından takılması
gerekir.
Fiş ile priz birbirine uymuyorsa, elektrik prizinin uzman bir kişi tarafından
değiştirilmesi gerekir. Uzman kişinin ayrıca elektrik kablolarının fırını
çalıştırmak için yeterli akımı kaldırabileceğini garanti etmesi de gerekir.
Ayrıca elektrik şebekesine bir AÇMA/KAPATMA anahtarı da bağlanabilir.
Bağlantılar yapılırken çekilecek akım dikkate alınmalı ve bölgenizde
yürürlükte bulunan yasal koşullara uyulmalıdır. Sarı-yeşil topraklama
kablosu AÇMA/KAPATMA anahtarı tarafından kontrol edilmemelidir.
Elektrik prizine veya cihazın elektrik kablosunun bağlandığı AÇMA/
KAPATMA anahtarına fırının montajı tamamlandıktan sonra kolayca
erişilebilmelidir.
Önemli Not: Montaj esnasında cihazın elektrik kablosunu hiçbir
noktasının 50°C sıcaklığın üzerindeki bir sıcaklığa maruz kalmayacak
şekilde konumlandırın.
Fırın düzenleyici kurumların saptamış olduğu güvenlik standartlarına
uygundur. Fırın, ancak elektrik bağlantılarının güvenliğine ilişkin yerel
yasal düzenlemelere uygun şekilde topraklanmış olması durumunda
güvenli bir şekilde kullanılabilir. Fırının gereğince topraklanmış
olduğundan emin olmalısınız.
Üretici, cihazın gereğince topraklanmamış olmasından dolayı
insanların, hayvanların veya eşyaların zarar görmesinden ya da
insanların veya hayvanların yaralanmasından sorumlu tutulamaz.
UYARI: Cihazın gerilimi (voltajı) ve şebeke frekansı tip etiketi
üzerinde belirtilmiştir (arka kapaktaki resme bakınız).
Kabloların ve kablo bağlantısı sisteminin fırının gereksinim duyacağı
maksimum elektrik gücünü kaldıracak yeterlilikte olması gereklidir.
Bu güç cihazın tip etiketi üzerinde belirtilmiştir.
Şüpheye düşmeniz durumunda, profesyonel bir uzmandan yardım talep
edin.
1.4 FIRININ MUTFAK ÜNİTESİNE MONTAJI
Fırını mutfak ünitesindeki yerine yerleştiriniz; fırın mutfak ünitesinde
tezgah altına ya da dik bir mutfak dolabı içerisine yerleştirilebilir.
Fırını ön çerçevesindeki 4 adet vida deliğini kullanarak yerleştirdiğiniz
şekilde mutfak ünitesine vidalayarak sabitleyiniz. (Son sayfadaki resme
bakınız.)
13 TR
Klasik “elektrik ampulünün” yerine geçen bir aydınlatma sistemidir. 14
adet LED (pirolitik olmayan modeller için) veya 10 adet Yüksek Güçlü
LED (pirolitik modeller için) lamba, kapıya entegredir. Bu lambalar,
fırının içini, hiçbir raf üzerine gölge düşmeden, net bir şekilde
görmenizi sağlayan yüksek kalitede beyaz ışık vermektedir.
Avantajları:
Bu sistem, fırın içinde mükemmel aydınlatma sağlamanın yanı sıra,
klasik ampullerden daha uzun süre dayanır, kullanımı ve bakımı daha
kolaydır ve her şeyden önemlisi, enerji tasarrufu sağlar.
-Optimum görüş
-Uzun ömürlü aydınlatma
-Çok düşük enerji tüketimi; klasik yüksek aydınlatma sistemlerine
kıyasla %95 daha düşük.
LED VISION
(MODELE GÖRE)
Fırın ekipmanlarını ilk kullanımdan önce temizleyiniz. Sünger
ile temizleyip yıkadıktan sonra kurulayınız.
Normal tel raf pişirme kapları veya tabakları
için kullanılır.
Tepsi taşıyıcı tel raf özellikle ızgaralar için
dizayn edilmiştir. Bu rafı damlama tepsisi ile
birlikte kullanınız.
Tel raflar özel yapısı sayesinde fırından dışarı
doğru çekildiğinde bile yatay pozisyonda
kalmaya devam eder. Kan kayma ve
yiyeceklerin dökülme riski yoktur.
Damlama tepsisi, ızgara yapılan yiyecek-lerden damlayan sıvıları
toplamak için kullanılır. Bu ekipman sadece ızgara ve fanlı ızgara
fonksiyonları ile kullanılır; diğer pişirme
fonksiyonlarında tepsiyi fırından alınız.
Koku yapması ve yağların tepsiden
sıçrayarak fırını kirletmesi nedeniyle
damlama tepsisini kesinlikle pişirme için kullanmayınız.
Pizza pişirme seti pizza pişirmek için
tasarlanmıştır. İyi sonuç almak için Pizza
fonksiyonu ile birlikte pizza tepsisini kullanınız.
Tepsi Tutacağı
Tepsi tutacı ızgara tepsisi için
idealdir ve damlama tepsisi ile birlikte
kullanılmalıdır. Tutacak fırın içerisinde
bırakılmamalıdır.
2. FAYDALI İPUÇLARI
1.7 FIRIN EKİPMANLARI (modele göre)
2.1 RAF GÜVENLİĞİ SİSTEMİ
Fırınınız yeni bir raf güvenliği özelliğine
sahiptir. Bu sistem sayesinde pişirdiğiniz
yiyecekleri kontrol etmek için fırın raflarını
yiyeceklerin dökülmesi veya rafın düşme
tehlikesi olmadan dışarıya doğru güvenli
bir şekilde çekebilirsiniz.
Rafları tamamen çıkartmak için dışarı
çektikten sonra kaldırın.
2.2 IZGARA
Izgara yiyeceklere hızla zengin bir kahverengileşme
kazandırılabilme-sine olanak sağlar. Yiyeceklerin kahverengileşerek
kızarmaları için bunların yiyeceklerin orantılarına bağlı olarak
dördüncü seviyeye konulmalarını öneriyoruz (şekil 15’teki şekle
bakınız). Yağsız av hayvanları ile rulo etler haricinde kalan hemen
hemen tüm yiyecekler ızgarada pişirilebilir. Izgara yapılacak olan et ve
balıkların üzerine önce hafif sıvı yağ sürülmelidir.
Servis merkezini aramadan önce
Eğer fırın çalışmıyorsa, şunları yapmanızı öneririz:
-Fırının fişinin elektrik prizine sıkı bir şekilde takılmış olduğundan emin
olacak şekilde fişi kontrol edin.
Arızanın saptanamaması durumunda:
Fırının fişini elektrik prizinden çekin. Fırına dokunmayın ve satış sonrası
servisi arayın.
Servis merkezini aramadan önce cihazın tip etiket üzerinde yer
alan seri numarasını bir yere not etmeyi unutmayın (arka kapaktati
resme bakınız).
Cihaz ile birlikte cihazın Servis merkezinde ücretsiz olarak tamir
edilmesini sağlayacak bir garanti belgesi verilir.
2.5 SERVİS MERKEZİ
Fırını ilk defa kullanacağınızda, önerilen pişirme süreleri ile sıcaklıklar
için 15-16 sayfalarda yer alan tablolara başvurun. Daha sonra
deneyimleriniz doğrultusunda bu süreleri ve ayarları değiştirmek
isteyebilirsiniz.
2.3 PİŞİRME SÜRELERİ
2.4 CİHAZIN TEMİZLENMESİ VE BAKIMI
Paslanmaz çelik ve emaye yüzeyleri ılık sabunlu su veya uygun markalı
ürünler kullanarak temizleyin. Hiçbir zaman yüzeylere zarar verebilecek
ve cihazın görünümünü bozabilecek aşındırıcı tozlar kullanmayın.
Fırının her kullanıldıktan sonra temizlenmesi önemlidir. Eriyen yağlar
pişirme esnasında fırının yanları üzerinde birikir.
Fırının bir sonraki kullanımında bu yağlar arzu edilmeyen ve hoş
olmayan kokulara neden olabilir ve hatta pişirilen yiyeceğin başarısını
tehlikeye atabilir. Cihazı temizlemek için sıcak su ve deterjan kullanın;
daha sonra iyice durulayın. Bu zorlu işi gereksiz hale getirebilmek üzere
bütün modellere katalitik kendi kendini temizleyen paneller: bunlar
isteğe bağlı ilave aksesuar olarak temin edilebilir. Paslanmaz çelikten
yapılmış ızgara raflarını temizlemek için deterjan ve bulaşık telleri gibi
aşındırıcı metal teller kullanın. Üst kısım, fırın kapası ve kapı iç yüzeyi
gibi cam yüzeyler soğukken temizlenmelidir. Bu kurala uyulmaması
sonucu ortaya çıkan hasarlar garanti kapsamına girmez.
Dahili aydınlatma lambasının ampulünü değiştirmek için: cihazın
elektrik beslemesini kesin (fişini prizden çekin) ve vidalı duylu ampulü
döndürerek yerinden çıkartın. Çok yüksek sıcaklıklara dayanabilen
aynı tipteki yeni bir ampulü yerine takın.
KATALİTİK İLE KENDİ KENDİNİ TEMİZLEYEN
FIRIN
Bütün modeller için isteğe bağlı ilave aksesuarlar olarak mikro
gözenekli kaplamalı kendi kendini temizleyebilen özel paneller temin
edilebilir. Bu paneller takıldığında, artık fırınınızın elle temizlenmezi
gerekmeyecektir.
Kızartma esnasında fırının yanları üzerine sıçrayan yağlar, yağları
kataliz işlemi ile parçalayarak gaz haline dönüştüren mikro gözenekli
kaplama tarafından yok edilir.
Ancak, aşırı miktarda sıçrayan yağlar gözenek deliklerini tıkayarak
kendi kendine temizlemeyi engelleyebilir. Kendi kendini temizleme
özelliği fırını boşken an yüksek sıcaklığa ayarlayarak yaklaşık 10 - 20
dakika kadar çalıştırarak geri kazandırabilirsiniz.
Katalitik kaplamaya kalıcı hasar verebilecek aşındırıcı ürünleri, metal
bulaşık tellerini, keskin cisimleri, kaba kumaşları veya kimyasal ürünler
veya deterjanları kullanmayın.
Et kıkırdağı v.s. gibi çok yağlı yiyecekleri kızartmak için derin kızartma
tepsileri kullanılması ve ızgaranın altına fazla yağları toplamak üzere bir
tepsi konulması yerinde olacaktır.
Bu basit önlemler katalitik temizlemenin gerçekleşmesi için doğru
sıcaklığı ve ideal koşulları sağlayacaktır.
Fırının duvarları katalitik kaplama artık etkin olamayacak şekilde kalın
bir katı yağ tabakası ile kaplanmışsa, fazla yağları sıcak suya batırılmış
yumuşak bir bez veya sünger ile temizleyin.
Kendi kendini temizleme işlevinin etkin kalması için kaplamanın
gözenekli kalması gereklidir.
Not: Günümüzde piyasada satılan bütün katalitik kaplamaların faydalı
ömürleri yaklaşık 300 saattir. Bu nedenle bunların yaklaşık 300 saatlik
kullanımdan sonra yenileri ile değiştirilmeleri gerekir.
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
Analog Zamanlayıcı Ayarı
Düğmeye bastığınızda dakika oku bir dakika ileri gider. Düğmeyi
basılı tutmaya devam ederseniz, oklar hızlı bir şekilde ileri gider.
Saat kolu
Dakika kolu
Ayar düğmesi
3.1 ZAMAN SAYACININ KURULMASI
3.2 PİŞİRME SÜRESİ ZAMANLAYICISININ AYARLANMASI
Pişirme süresini ayarlamak için, kadran
tam bir tur çevrilir ve daha sonra istenen
zamanı gösteren pozisyona getirilir.
Zaman geçtiğinde sinyal birkaç
saniyeliğine çalacaktır.
Bu kontrol istenen pişirme süresinin
ayarlanmasını sağlar (maks. 120 dk.)
Fırın otomatik olarak ayarlanan süre
sonunda kapanacaktır.
Zamanlayıcı ayarlanan zamandan “O”
pozisyonuna geri sayar ve otomatik
olarak kapanır.
Zaman ayarı yapmadan fırını kullanmak
istiyorsanız zamanlayıcıyı pozisyonuna
getiriniz.
F ı r ı n ı i s t e d i ğ i n i z f o n k s i y o n d a
çalıştırmanız için zamanlayıcının O”
pozisyonunda olmaması gerekmektedir.
PROGRAM
DEVREYE SOKULMASI
DEVREDEN ÇIKARILMASI İŞLEVİ NE İÇİN KULLANILDIĞI
•Orta düğmeye 1 kez
basınız
•Arzu ettiğiniz süreyi
ayarlamak için
düğmelerine basın.
•Bütün düğmelere
basmaya son verin.
•Ayarlanmış olan süre sona
erdiğinde, sesli bir alarm
verilir (bu alarm
kendiliğinden durur) ancak,
7 dakika sonra düğmesine
basılarak istendiği takdirde
daha önce de durdurulabilir.
SELECT
•Ayarlanmış olan sürenin
sonunda alarmı çaldırır.
•İşlem sırasında kalan
süreyi gösterir: dk, sn.
•Fırını bir alarmlı saat
olarak kullanabilmenize
olanak sağlar (fırın
çalışırken de
çalışmıyorken de
kullanılabilir)
•Orta düğmeye 2 kez
basınız
•Arzu ettiğiniz pişirme
süresini ayarlamak için
düğmelerine basın.
•Bütün düğmelere
basmaya son verin.
•Fırın fonksiyon düğmesi
ile pişirme fonksiyonunu
seçin.
•Ayarlanmış olan süre sona
erdiğinde, fırın otomatik
olarak kapanır. Pişirme
işlemini daha önce
durdurmak istemeniz
durumunda, işlev seçicisini
0 konumuna getirin veya
süreyi 0:00 olarak ayarlayın
SELECT ve düğmeleri
•Seçilmiş olan tarif için
gerekli olan pişirme
süresini ayarlayabilmenize
olanak sağlar.
•Ne kadar çalışma süresi
kaldığını görmek için
SELECT düğmesine basın.
•Programlanmış olan süreyi
değiştirmek için SELECT
ve düğmelerine basın.
•Sinyali durdurmak için
herhangi bir düğmeye basın.
saat fonksiyonuna geri
dönmek için orta düğmeye
basın
•Orta düğmeye 3 kez
basınız
•Arzu ettiğiniz pişirmenin
sona erme saatini
ayarlamak için
düğmelerine basın.
•Bütün düğmelere
basmaya son verin.
•Fırın fonksiyon düğmesi
ile pişirme fonksiyonunu
seçin.
DİKKAT: Fırın sadece manuel kullanım veya zaman programlaması ayarlandığında çalıştırılabilir.
Önemli Not: bazı modellerde sembollerinin yerine ve kullanılmıştır.
•Ayarlanmış olan süre sona
erdiğinde, fırın otomatik
olarak kapanır. Pişirme
işlemini kendiniz müdahale
ederek durdurmak için fırın
fonksiyon düğmesini O
konumuna getirin.
•Pişirme sonu saatini
ayarlayabilmenize olanak
sağlar.
•Ayarlanmış olan saati
kontrol etmek için orta
düğmeye 3 kez basınız
•Programlanmış olan
saati değiştirmek için
SELECT ve
düğmelerine basın.
•Bu işlev genellikle “pişirme
süresi” işlevi ile birlikte
kullanılır. Örneğin yiyeceğin
pişme süresi 45 dakikaysa ve
saat 12:30'da hazır olması
gerekiyorsa, sadece pişirme
süresini 45 dakikaya ve
pişirme sonu saatini de 12:30'
a ayarlamanız yeterlidir.
•Programlanmış olan pişirme
süresinin sonunda fırın
otomatik olarak kapanır ve
bir sesli alarm verilir.
•Pişirme saat 11:45'de (12:30
eksi 45 dakika) otomatik
olarak başlar ve
programlanmış olan pişirme
süresi (45 dakika) kadar
sürdükten sonra fırın otomatik
olarak kapanır.
UYARI:Pişirme sonu(END)
programı pişirme süresi
seçilmeden ayarlanmış
olması durumunda, fırın
hemen çalışmaya başlar
ve programlanmış olan
pişirme sonu saatine kadar
çalışıp otomatik olarak
durur.
UYARI: Fırın yerine monte edilip elektrik bağlantısı yapıldığında veya
elektrik beslemesi kesilip tekrar geri geldiğinde, gösterge yanıp sönmeye
başlar. Bu aşamada saatin (
12:00 ) ayarlanması gerekir. Saat aşağıdaki
gibi ayarlanır:
•Orta düğmeye 1 kez
basınız
•Fırın fonksiyon düğmesi
ile pişirme fonksiyonu
ayarlayın.
•Fırını çalıştırabilmenize
olanak sağlar.
•Arzu ettiğiniz tarifleri
pişirmeniz için kullanılır.
•Fırın işlevi seçicisini ( O )
konumuna getirin.
3.6 SAATİN AYARLANMASI
3.5 ELEKTRONİK PROGRAMLAYICININ KULLANILMASI (DOKUNMATİK)
ZAMAN
SAYACI
PİŞİRME
SÜRESİ
PROGRAMI
PİŞİRME
SONU
PROGRAMI
MANUEL
PROGRAM
ÇOCUK KİLİDİ
• Çocuk kilidi fonksiyonu
dokunmatik ekrandaki (+)
sembolüne ekranda çocuk
kilidi sembolü
görüntülenene kadar en az 5
saniye dokunarak aktif hale
getirilir. Bu andan itibaren
diğer tüm fonksiyonlar
kilitlenir.
• Çocuk kilidi fonksiyonu
tekrar dokunmatik ekrandaki
(+) sembolüne ekrandan
çocuk kilidi sembolü
kaybolana kadar en az 5
saniye dokunarak iptal edilir.
Bu andan itibaren tüm
fonksiyonlar tekrar seçilebilir
hale gelir.
•Orta düğmeye 1 kez basınız.
Butonlarıyla zamanı ayarlayınız.
•Bütün düğmelere basmaya son verin.
L1, L2, L3 SİNYAL SES AYARI
Orta düğmeye 5 kez basınız.
Butonlarıyla zamanı ayarlayınız.
Bütün düğmelere basmaya son verin.
14 TR
ANALOG SAAT/PROGRAMLAYICININ KULLANIMI
15 TR
SAAT AYARI
Ayar düğmesinebasınve 4 saniyebasılıtutun. Ekranda "SET" (Ayar)
ibaresi görünür. Zil çalar.
Düğmeye basarak saat ayarını yapın. Döngüselharekettedakikalar
1'er dakikalıkadımlarlailerler. Otomatikolarakhızlıilerlemesi için basılı
tutmaya devam edin.
Her türlü işlem 4 saniye içinde yapılmalıdır; aksi takdirde, iptal edilir.
Varsayılan olarak bir süre veya saat gösterilebilir; bunu dikkate
almayın.
FONKSİYON
NASIL ETKİNLEŞTİRİLİR
NASIL KAPATILIR
NE YAPAR
NE İŞE YARAR
MANUEL
FONKSİYON
PİŞİRME
SÜRESİ
maks. 24 S
EKRAN "DUR"
Yalnızca bir pişirme moduyla
birlikte ayarlanabilir.
Zamanlayıcıda ayar
yapılmaz.
İlk önce pişirme
fonksiyonunu ve gerekli
sıcaklığı seçin.
Ayar düğmesine bir kere
basın. Ekranda "DUR" (Süre)
ibaresi görünür ve Süre
göstergesi yanıp söner.
• Ayar düğmesini çevirerek
istenen süre ayarını yapın.
Ekranda kalan süre görünür
ve Süre göstergesi yanar.
Kontrol düğmelerini durma
konumuna geri getirin.
Böylece fırını
çalıştırabilirsiniz.
İstenen yemekleri pişirmek
için.
DAKİKA
HATIRLATICI
maks. 90 dak.
EKRAN "BEL”
Ayar düğmesine iki kere
basın, ekranda önce "BEL"
daha sonra "---" gösterilir.
Ayar düğmesini çevirerek bir
zaman ayarı yapın.
Geri sayım sırasında ekranda
devamlı olarak dakika ve sonra
saniye cinsinden kalan süre
gösterilir. Geri sayım sona
erdiğinde, ekranda yanıp sönen
"000" gösterilir ve zil çalarak
bitiş sinyali verir.
Bunu susturmak için ayar
düğmesine basın.
Dakika hatırlatıcıyı istediğiniz
zaman değiştirebilir veya iptal
edebilirsiniz.
Ayar süresi sonunda bir
sinyal verilir.
• Fırın kapalı olsa bile, fırının
alarm olarak kullanmanıza
olanak tanır.
• Geri sayım bittiğinde
ekranda "END" (Bitti)
ibaresigösterilir, Süre
göstergesi yanıp söner ve
fırın otomatik olarak kapanır.
Zil çalarak pişirmenin sona
erdiğini gösterir. Bunu
susturmak için ayar
düğmesine basın.
Gerekiyorsa, pişirmeyi
yeniden başlatmak için ikinci
kez basın.
Kontrol düğmelerini
durma konumuna geri
getirin.
Fırının çalışması sırasında
pişirme süresini değiştirmek
ya da iptal etmek
mümkündür.
• Seçilen yemek tarifi için
gerekli pişirme süresini
önceden ayarlamanıza
olanak tanır.
Ayarlanan pişirme süresinin
sonunda, fırın otomatik
olarak kapanacak ve sesli bir
sinyal verilecektir.
TAM OTOMATİK
PİŞİRME Maks.
Duraklatma
Süresi 24 S
EKRAN "PAU"
• İlk önce gerekli sıcaklığı ve
pişirme fonksiyonunu seçin.
Bir süre ayarı yapmak için bir
kere basın. Yukarıda yer alan
"Pişirme süresi - Dur
bölümündeki talimatları
izleyin.
İkinci kez bastığınızda,
ekranda önce "PAU" daha
sonra "---" gösterilir ve Başlat
göstergesi yanıp söner.
- Fırını çalıştırmadan önce
duraklatma süresini seçin.
Duraklatma sırasında fırın
pişirme yapmaz; ekranda
s ü r e k l i o l a r a k k a l a n
duraklama süresi gösterilir.
Hem Başlat hem de Durdur
gösterge ışıkları yanar. Geri
sayım sona erdiğinde, fırın
pişirmeye başlar ve yalnızca
Durdur gösterge ışığı yanar.
• Pişirme süresi sonunda,
fırın otomatik olarak
kapanacaktır. Zil çalarak
pişirmenin sona erdiğini
gösterir. Bunu susturmak
için ayar düğmesine basın.
Gerekiyorsa, pişirmeyi
yeniden başlatmak için ikinci
kez basın. Kontrol
düğmelerini durma
konumuna geri getirin.
Fırının çalışması sırasında
duraklatma süresi veya
pişirme süresinden birini
değiştirmek ya da iptal
etmek mümkündür.
• Fırını, yemeğin arzu edilen
zamanda hazır olmasını
sağlayacak şekilde
programlamanıza olanak
tanır.
Ör. : Saat 10'dur,
yemeklerin 45 dakika
pişmesi ve saat 12'de hazır
olmaları gerekmektedir. 1.
Gerekli fonksiyonu ve
sıcaklığı seçin. 2. 45
dakikalık bir süreye
ayarlayın, 3. Duraklatma
süresini 75 dakikaya
ayarlayın (Saat 10'dan
11:15'e) Fırın saat 10 ile
11:15 arasında duraklatma
modunda olacak, pişirmeye
saat 11:15'te başlayacak ve
saat tam 12'de
otomatikolarakduracaktır.
Süre göstergesi ışığı
Başlatma göstergesi ışığı
Ayar düğmesi
Komutların gösterilmesi
ELEKTRONİK PROGRAMLAYICI KULLANIMI (Tip A)
16 TR
İŞLEV
İŞLEV NASIL
ETKİNLEŞTİRİLİR?
NASIL KAPATILIR NE YAPAR NE İÇİN KULLANILIR?
SESSİZ MOD
SAATI AYARLA
PİŞİRME SÜRESİ
PİŞİRME SÜRESİ
SONU
DAKİKA
HATIRLATICI
ÇOCUK KİLİDİ
1. Dakika hatırlatıcı veya Otomatik Işık
2. Işık
3. Fanlı işlev
4. VARIO FAN' lı işlev
5. Buz çözme
6. Sıcaklık veya saat ekranı
7. Ayarlama düğmeleri
8. İşlev seçici düğmesi
9. İşlev zamanlayıcısı düğmesi
* Modele göre
Fırın kurulduktan veya aşağıdaki güç kaynağı kesintiye uğradıktan sonra (bu görüntünün 12:00 olarak yanıp
sönmesidir), fırını ilk kez çalıştırırken doğru saate ayarlayın.
UYARI !
Işık: Dakika hatırlatıcı
vaya Otomatik Işık
Sıcaklık veya
Saat Ekranı
İşlev seçici düğmesi
İşlev zamanlayıcısı
düğmesi
Ayar düğmeleri
Işıklar:
Fanlı işlev
VARIO FAN 'lı işlev
Buz çözme
Ayarlanan sürenin
sonunda birkaç saniye
alarm çalar
17 TR
KULLANMA TALİMATLARI
Fonksiyon
Önceden
belirlenmiş
sıcaklık
aralığı
(elektronik
programlayıcılı
modellerde)
(Type A)
Termostat
ayarı
Fonksiyon
Fırın lambasını yakar.
Aynı zamanda soğutucu fan otomatik olarak devreye girer (Sadece soğutucu
fanlı modellerde).
Buz Çözdürme Fonksiyonu
Fonksiyon düğmesi bu konuma getirildiğinde turbo fan donmuş gıdaların protein içeriğini
değiştirmeden bir kaç dakika içerisinde çözülmesini sağlar.
Fansız Pişirme Fonksiyonu
Alt ve üst fırın ısıtıcılar birlikte kullanılır. Bu seçenek yiyecekleri pişirme ve üzerlerini
kızartmak için kullanılan geleneksel bir yöntemdir. Bu seçenek pişirme ve üzerini
kızartma için geleneksel kullanım şeklidir. Bu seçenek, et ve av hayvanı butlarının
kızartılması, bisküvi ve elma pişirme ile yiyeceklerin üzerlerini kızartmak için idealdir.
Fanlı Pişirme Fonksiyonu
Alt üst ısıtıcılar hava sirkülasyonunun da sağlanması için turbo fan ile birlikte çalıştırılır.
Bu fonksiyon kümes hayvanları, hamur işleri, balık ve sebzelerin pişirilmesi için tavsiye
edilmektedir. Isı yiyeceklerin içine daha iyi nüfuz eder ve bu sayede ön ısıtma ve pişirme
süreleri kısalır. Böylece farklı türden yiyecekleri tat ve kokuları birbirine karışmadan aynı
anda pişirebilirsiniz. Farklı yiyecekleri aynı zamanda pişirebilmeniz için 10 dk ekstra süre
önerilmektedir.
Fan ve Alt Isıtıcı Fonksiyonu
Bu işlev hassas yiyecekler için idealdir (tartlar, sufle).
Izgara Fonksiyonu
Sadece üst ısıtıcı kullanılır. Isıtıcı elemanın tam olarak pişirmeye hazır hale gelmesi için
5 dk.’lık ön ısıtma yapınız. Izgaraları, kebap ve üst kapalı yiyecekleri başarılı bir şekilde
pişirebilirsiniz. Beyaz etler ızgara elemanından belli bir mesafede tutulur ve pişirme
süresi daha uzundur. Fakat lezzetli bir pişirme sağlanır. Kırmızı etler ve balıkları tel
ızgara üzerinde damlama tepsisi ile birlikte pişirebilirsiniz.
Fanlı Izgara Fonksiyonu
Üst ısıtıcı eleman fırın içerisindeki havanın sirkülasyonunu sağlayan turbo fan ile birlikte
devreye sokulur. Beyaz etler hariç kırmızı etler için ön ısıtma yapılmalıdır. Kalın ve tek
parça halindeki yiyeceklerin pişirilmesi için idealdir. Yiyecekleri fırın içerisinde orta
seviyeye yerleştiriniz ve altına damlama tepsisini yerleştiriniz. Ayrıca yiyeceklerin ısıtıcı
elemana yakın olmamasına dikkat ediniz. Pişirme süresince yiyecekleri çevirerek eşit
şekilde pişmesini sağlayınız.
Izgara/piliç çevirme
Bu fonksiyon döndürerek pişirme için kullanılır.
Pizza Fonksiyonu
Bu seçenekte sıcak hava sirkülasyonuyla pizza ve kek gibi yiyecekler mükemmel bir
şekilde pişirilir.
* CENELEC EN 50304 standardına uygun olarak test edilmiştir.
** Enerji sınıfı tanımında kullanılmış olan CENELEC EN 50304 standardına uygun olarak test edilmiştir.
Statik elektrikli fırın
Fanlı elektrikli fırın
2
• Hamur işleri ( makarnalar )
2 2
2 2
2 2
11
21
22
33
22
21
22
• Fish
22
22
22
22
PİŞİRME SÜRESİ TABLOLARI
PRATİK TAVSİYE : Yiyeceğin yüzeyinin kuru ve sert olmasını
engellemek için sıcaklığı düşür.
Yiyecek
Miktar
Raf
Pişirme
Süresi
(dakika)
Fırın
sıcaklığı
Raf
Pişirme
Süresi
(dakika)
Fırın
sıcaklığı
Uyarılar
Isıtılmamış fırına koyun
Isıtılmamış fırına koyun
Hamuru somun haline getirin ve hamurun
üzerini bıçakla çizin.
Hamuru en az 2 saat kabarmaya bırakın.
pişirme tepsisini yağlayın ve hamuru
ortasına koyun.
rını 15 dakika ısın ve pizzala
yağlanmış pişirme tepsisine yerleştirin.
Üzerlerine domates, mozarella peyniri,
salam, sıvı yağ, tuz ve origano koyun.
24 adet "böreği" i fırına koyup pişirin.
Etleri derin bir Pyrex kap içine koyun ve tuz
ve karabiber ilave edin; etleri pişme
süresinin yarısında çevirin.
Etleri üzeri kapaklı bir Pyrex kap içerisinde
yeşillikler, baharat, sıvı yağ ve tereyağı ile
pişirin.
Yukarıda belirtildiği şekilde pişirin
Yukarıda belirtildiği şekilde pişirin
Alabalığın üzerine tuz, sıvı yağ ve soğan
ilave edip Pyrex kapta pişirin.
Somonun üzerine tuz, sıvı yağ ve
karabiber ilave edip açık Pyrex kapta
pişirin.
Dil balığını üzerine tuz ve bir kaşık sıvı yağ
ilave ederek pişirin.
Çipurayı tuz ve sıvı yağ ile kapaklı bir kap
içerisinde pişirin.
Raf pozisyonları
4
3
2
1
Isıtılmamış fırına koyun
Lazanya
Dolma makarna
Fırında makarna
• Fırında Pişirme ( Pasta ve kekler hariç )
Pizzalar
Hamur işleri
(donmuş)
talaş böreği
Küçük pizza
• Etler
Bütün etler yayvan veya derin pişirme tepsilerinde kızartılabilir.
Fırının yan duvarlarına yağ sıçramaması için yayvan tepsilerin üzerlerinin örtülmesi önerilir.
Etlerin üzerleri örtülmesi ile açık bırakılması durumlarında pişirme süreleri aynıdır.
Kemikli dana
parça et
Kemiksiz dana
parça et
Kemiksiz sığır
parça et
Kemiksiz dana
bonfile
Alabalık
• Balıklar
Somon
Dil balığı
Çipura
Kg 3,5
Kg 1,8
Kg 2,5
Kg 1
24 adet
Her biri
200 gr
Kg 1
Kg 1
Kg 1,3
Kg 1
3 bütün alabalık
veya 1 kg
700 gr eşit boyutlu
2,5 cm'lik dilimler
Fileto / 1 kg
2 adet bütün
70 ÷ 75
50 ÷ 60
55 ÷ 60
35
10
(ön ısıtma)
25 ÷ 35
30 ÷ 35
25 ÷ 30
220
220
220
200
190
220
200
60 ÷ 65
40 ÷ 50
45 ÷ 50
30 ÷ 35
10
(ön ısıtma)
20 ÷ 25
25 ÷ 30
20 ÷ 25
200
200
200
180
190
200
180
70 ÷ 80
100 ÷ 110
90 ÷ 110
80 ÷ 90
220
220
220
220
50 ÷ 60
80 ÷ 90
90 ÷ 100
80 ÷ 90
200
200
200
200
40 ÷ 45
30 ÷ 35
40 ÷ 45
40 ÷ 45 220
220
220
220
35 ÷ 40
30 ÷ 25
35 ÷ 40
35 ÷ 40
200
200
200
200
18 TR
2
Ekmek
1 kg undan
Fırını 15 dakika ısıtın, pişirme tepsisini
yağlayın, 4 adet küçük pizza'yı yağ ve tuz
ekleyerek bunları fırına koymadan önce
oda sıcaklığında en az 2saat kabarmaya
bırakın.
Aşağıda önerilmiş olan genel pişirme süreleri sadece kabaca yol gösterme amaçlıdır. Bunlar aslında pişirilen yiyeceğin niteliğine, tazeliğine, büyüklüğüne
ve kalınlığına ve doğal olarak kişisel zevklere göre değişiklik gösterebilir. Yiyecekleri ikram etmeden önce birkaç dakika bekletin, çünkü içindeki malzemeler
fırından çıktıktan sonra da pişmeye devam eder.
19 TR
Bu cihaz, Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkındaki 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesine uygun olarak işaretlenmiştir. Bu cihazı
uygun şekilde atmakla, bu ürünün doğru olmayan atma yöntemleri ile atılması durumunda ortaya çıkabilecek çevre ve insan sağlığı için olumsuz
olası sonuçların önlenmesine yardımcı olmuş olursunuz.
Ürün üzerindeki sembol bu ürünün ev atığı olarak işlem görmemesi gerektiğini gösterir.
Cihaz atılacağı zaman, elektrikli ve elektronik cihazların geri kazanımı için bir toplama noktasına iletilmesi gerekir.
Cihazın atılması yaşadığınız bölgede çöplerin atılmasına ilişkin yürürlükteki düzenlemelere uygun olarak gerçekleştirilmesi gerekir. Bu ürünün
işlenmesi, toplanması ve geri kazanılmasına ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen bölgenizdeki belediyeye, ev çöplerini atma servisine veya ürünü
satın almış olduğunuz mağazaya başvurun.
PİŞİRME SÜRESİ TABLOLARI
• Tavşan ve Kümes hayvanları
Statik elektrikli fırın
Fanlı elektrikli fırın
Yiyecek Miktar
Raf
Pişirme
Süresi
(dakika)
Fırın
sıcaklığı
Pişirme
Süresi
(dakika)
Fırın
sıcaklığı
Uyarılar
Hindiyi derin bir Pyrex veya güveç kabına
koyun ve az miktarda sıvı yağ ve şifalı otlar
ve baharat ilave edin.
Hindi için tarif edildiği gibi pişirin.
Aynı boydaki bütün parçaları sırlı bir tepsiye
koyun. Şifalı otlar ve baharat ilave edin.
Gerektiğinde parçaları çevirin.
22 cm derinlikte kalıp kullanın. Fırını önce
10 dakika ısıtın.
22 cm derinlikte kalıp kullanın. Fırını önce
10 dakika ısıtın.
22 cm derinlikte kalıp kullanın. Fırını önce
10 dakika ısıtın.
22 cm derinlikte kalıp kullanın. Fırını önce
10 dakika ısıtın.
Rezeneyi dörde bölün, tereyağı, tuz ve arzu
edilirse patates ilave edin ve bir Pyrex kaba
yukarı bakacak şekilde yerleştirin. Üzerini
örtün.
Kabakları dilimleyin, bir Pyrex kaba koyun
ve tereyağı ile tuz ilave edin.
Patatesleri eşit parçalara bölün ve bir Pyrex
kap erisine koyun. Tuz, origano ve
biberiye ilave edin. Sıvı yağ içinde pişirin.
Havuçları dilimleyin, bir Pyrex kap içerisine
koyun ve pişirin.
Elmaları üstü açık bir Pyrex kap veya toprak
kap içerisine koyun. Piştikten sonra fırının
içinde soğumaya bırakın.
Yukarıdaki prosedürü uygulayın
Yukarıdaki prosedürü uygulayın
Ekmekleri ızgara tepsisi üzerine yerleştirin.
Ekmeklerin bir yüzleri kızardıktan sonra
diğer yüzlerini çevirin.
Hatırlatma: tost ekmeklerini ikram edene
kadar fırının altında sıcak tutun.
Ekmekleri ızgara tepsisi üzerine koyun.
Sandviçin bir yüzü kızardığında diğer
yüzünü çevirin.
Sosisleri ortadan ikiye ayırın ve yüzleri
aşağı gelecek şekilde ızgara üzerine koyun.
Izgara yapma süresinin yarısında diğer
yüzlerini çevirin.
Hatırlatma: Sık sık sosislerin her tarafının
eşit pişip pişmediğini kontrol edin. Eğer her
tarafları eşit pişmiyorsa, az pişenlerle çok
pişenlerin yerlerini değiştirin.
Kaburgaların ana ızgaranın tamamen etki
alanı içerisinde olduğundan emin olun.
Izgara süresinin yarısında çevirin.
Izgara yapılacak yiyecekleri kızılötesi ızgaranın altına yerleştirin. Uyarı: Izgara çalışırken parlak kırmızı bir renk alır. Tepsiyi ızgaranın altına koyarak
ızgara yapılan yiyecekten akan su ve yağları toplayın.
Hindi
Tavuk
Tavşan eti
(parça et)
1 - 1,3 Kg
1,5 - 1,7 Kg
1 - 1,5 Kg
2
60 ÷ 70
2
100 ÷ 110
2
50 ÷ 60
60 ÷ 80
110 ÷ 120
55 ÷ 65
220
220
220
200
200
200
Hindistan
cevizli kek
1
1
1
1
50
55
180
160
• Kekler ( kek kalıbında )
Margarita
turtası
Havuçlu kek
Elmalı turta
700 gr
55
65
40
175
180
200
40 ÷ 45
50 ÷ 60
30 ÷ 35
160
160
180
• Sebzeler
Rezene
soğanı
Kabak
Patates
Havuç
800 gr
800 gr
800 gr
800 gr
1
1
2
1
70 ÷ 80
70
60 ÷ 65
80 ÷ 85
220
220
220
220
60 ÷ 70
60 ÷ 70
60 ÷ 65
70 ÷ 80
200
200
200
200
• Meyvalar
Bütün Elma
Armut
Şeftali
Kg 1
Kg 1
Kg 1
1
1
1
45 ÷ 55
45 ÷ 55
45 ÷ 55
220
220
220
45 ÷ 55
45 ÷ 55
45 ÷ 55
200
200
200
• Izgaralar
Kare
tost ekmeği
Sandviç
ekmeği
Sosis
Dana kaburga
Tavuk butu
4 dilim
4 adet
6 adet
0,9 kg
4 adet / 1,5 kg
4 adet / 1,5 kg
4
3
4
4
3
5
5dak. ızgarayı
ısıtma
10
10dak. ızgarayı
ısıtma
25/30
5dak. ızgarayı
ısıtma
25 / 5dak.
ızgarayı ısıtma
50/60
5dak. ızgarayı
ısıtma
Izgara
( Grill )
Izgara
( Grill )
Izgara
( Grill )
Izgara
( Grill )
Izgara
( Grill )
Izgara
( Grill )
Izgara
( Grill )
Izgara
( Grill )
Izgara
( Grill )
Izgara
( Grill )
5
10dak. ızgarayı
ısıtma
5/8
10dak. ızgarayı
ısıtma
15/20
10dak. ızgarayı
ısıtma
15/20 (10 to
heat up grill)
50/60
10dak. ızgarayı
ısıtma
Raf
2
2
2
1
1
1
2
1
1
2
1
2
2
2
4
3
4
4
3
Yetkili servislerimizden hizmet talebiniz olduğunda ekteki servis listesinden size en yakın yetkili servisimize ulaşabilirsiniz.
Servis hizmeti ve ürünlerimiz ile ilgili genel öneri ve talepleriniz için aşağıdaki numaradan müşteri hizmetleri merkezimize ulaşabilirsiniz.
Müşteri Hizmetleri: 444 03 98
Candy - Hoover Euroasia tarafından sağlanan garanti şartları aşağıdaki koşullarda geçersiz olacaktır.
•Ürüne, yetkili servis dışındaki kişiler tarafından müdahale edilmesi.
•Kullanım hatalarından dolayı oluşan arıza ve hasarlar.
•Ürünün, müşteriye ulaştırılması sonrası yapılan taşıma işlemine bağlı arıza ve hasarlar.
•Doğal afetler veya yangın sonucu oluşan arıza ve hasarlar.
•Hatalı elektrik tesisatı, ürünün üzerinde belirtilen voltajdan farklı voltajda kullanılması veya şebeke voltajındaki dalgalanmalar sonucu oluşan arıza
ve hasarlar.
•Kullanım kılavuzunda belirtilen hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arıza ve hasarlar.
Yukarıda belirtilen arızaların giderilmesi ücret karşılığı yapılır.
Ürününüzün kullanım ömrü 10 yıldır. (Ürünün işlevlerini yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça süresi).
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN. VE TİC. A.Ş.
Organize Sanayi Bölgesi 8. Cad. 26110 Eskişehir / TÜRKİYE
Tel: 0222 236 00 75 - Fax: 0222 236 03 14
ANKASTRE FIRIN
Ankastre Fırın’ın kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve yetkili kıldığımız servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından
bakımı, onarımı veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı malzeme, işçilik ve
üretim hatalarına karşı ürünün teslim tarihinden itibaren 3 (ÜÇ ) YIL SÜRE İLE GARANTİ EDİLMİŞTİR.
Ürünün garanti kapsamı içinde malzeme, işçilik ve montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde yapılan işlemler için işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka bir ad altında hiçbir ücret talep edilmeyecektir. Garanti süresi içinde yapılacak onarımlarda geçen süre,
garanti süresine ilave edilir. Tamir süresi 20 (yirmi) günüdür. Bu süre mamulün yetkili servis atölyelerimize, yetkili servis atölyelerimizin
bulunmaması durumunda yetkili satıcılarımıza veya firmamıza bildirildiği tarihten itibaren başlar. Ürünün arızasının 10 iş günü içerisinde
giderilmemesi halinde Candy Hoover Euroasia Ev Gereçleri San. Ve Tic. A.Ş. ürünün tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip
başka bir ürünü, müşterinin kullanımına tahsis edecektir. Arızanın giderilmesi konusunda uygulanacak teknik yöntemlerin tespiti ile
değiştirilecek parçaların saptanması tamamen firmamıza aittir.
Arızanın giderilmesi için yapılacak faaliyetler ürünün bulunduğu yerde veya yetkili servis atölyesinde yapılabilir. Müşterinin buna onayı şarttır.
Aşağıda belirtilen üç koşuldan birinin oluşması halinde sırasıyla yetkili satıcılarımız, bayi, acente temsilciliğimizden birisinin bölgeye en yakın
servis yetkilisiyle birlikte veya firmamız yetkilisince düzenlenecek raporla, arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumunda,
ürün ücretsiz olarak yenisiyle değiştirilecektir.
1.Ürünün teslim tarihinden itibaren, garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içersinde en az dört defa veya Candy Hoover Euroasia Ev
Gereçleri San. Ve Tic. A.Ş. tarafından belirlenen garanti süresi içersinde altı defa arızalanmasının yanı sıra bu arızaların maldan
yararlanamamayı sürekli kılması,
2.Ürünün tamiri için gerekli sürenin aşılması,
3.Ürüne hizmet verecek yetkili servis istasyonunun mevcut olmaması.
Garanti şartları ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü'ne
başvurulabilir. Bu Garanti Belgesi'nin kullanılmasına 4077 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ile bu Kanun'a dayanılarak yürürlüğe
konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarına Dair Tebliğ uyarınca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin ve Rekabetin Korunması
Genel Müdürlüğü tarafından izin verilmiştir.
Bu Belge, Sanayi ve Ticaret Bakanlı izin tarihli belgesine göre düzenlenmiştir.
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
ğı’nın 109292 No’lu ve 30.01.2013
CANDY HOOVER EUROASIA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC. A.Ş.
CANDY HOOVER EUROASİA EV GEREÇLERİ SAN VE TİC A.Ş
İçerenköy Mh Hal Yolu cd Çayır Yolu Sk.
No:11 Sayar İş Hanı Kat:7 34752 Ataşehir/İstanbul
Tel (0216) 466 42 42 Fax (0216) 466 15 45
Kozyatağı 703 003 9546
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hoover HOC 709 X Manuale utente

Categoria
Forni
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per