Palson Dakar 30069 Operating Instructions Manual

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Operating Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

Cortapelos cerámico profesional
Professional Ceramic Hair Trimmer
Tondeuse à cheveux céramique professionnelle
Máquina de cortar cabelo cerâmica profissional
Professionelles Haarschneidegerät mit Keramikschneidesatz
Tagliacapelli professionale in ceramica
Professionele keramische tondeuse


Professzionális kerámia hajvágó készülék
Profesyonel seramik saç kesme makinesi

Dakar
Cód. 30069
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
kullanma wekli

BG
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 12
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 18
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 25
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 26
TÜRkÇe
. . . . . . . . . . . . . . . . 28
 . . . . . . . . . . . . . . 30
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16
1 Interruptor encendido/apagado I/O.
2 Aceite.
3 Cepillo de limpieza.
4 Indicador luminoso de carga.
5 Botón de desbloqueo.
6 Peine 4 medidas (10, 20, 30 y 40 mm).
7 Peine 3 y 6 mm.
8 Peine para pelo corto.
1 On/Off switch.
2 Oil.
3 Cleaning brush.
4 Charge indicator light.
5 Unlocking button.
6 4-size comb (10, 20, 30 and 40 mm).
7 3 and 6 mm comb.
8 Comb for short hair.
1 Interrupteur marche arrêt I/O.
2 Huile.
3 Brosse de nettoyage.
4 Voyant lumineux de charge.
5 Bouton de déblocage.
6 Peigne 4 longueurs (10, 20, 30 et 40 mm).
7 Peigne 3 et 6 mm.
8 Peigne pour les cheveux courts.
1 Interruptor ligado/desligado I/O.
2 Óleo.
3 Escova de limpeza.
4 Indicador luminoso de carga.
5 Botão de desbloqueio.
6 Pente 4 medidas (10, 20, 30 e 40 mm).
7 Pente 3 e 6 mm.
8 Pente para cabelo curto.
1 Schalter Ein/Aus I/O.
2 Öl.
3 Reinigungsbürste.
4 Aufladeanzeigelicht.
5 Freigabetaste.
6 Kamm mit 4 Höhenstufen (10, 20, 30
und 40 mm)
7 Kamm 3 und 6 mm.
8 Kamm für kurzes Haar.
1 Interruttore accensione/spegnimento I/O.
2 Olio.
3 Spazzolino per la pulizia.
4 Indicatore luminoso di carica.
5 Pulsante di sblocco.
6 Pettine 4 misure (10, 20, 30 e 40 mm).
7 Pettine 3 e 6 mm.
8 Pettine per capelli corti.
1 Aan/uit-schakelaar I/O.
2 Olie.
3 Schoonmaakborsteltje.
4 Oplaadlampje.
5 Ontgrendelingsknop.
6 Kam met 4 standen (10, 20, 30 en 40
mm).
7 Kam 3 en 6 mm.
8 Kam voor kort haar.
 

 
 
 

 
 
mm).
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
1 Be és kikapcsoló I/O.
 
3 Tisztítókefe.
 
5 Kioldó gomb.
 
30 y 40 mm).
 
 
 
 
 
 
 
 
7 Kesim seviyesi 3 ve 6 mm.
 
 
 
 
 
 
 
mm).
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
6
7
Accesorio para pelo corto
1. Para pelo corto (1/3 de pelo), instale el accesorio para pelo corto encima de las cuchillas del cortapelos en la dirección de la flecha
(Fig. 9). (Empuje hasta escuchar un clic).
2. Para quitar el accesorio empuje los dos laterales en las direcciones de la flecha mientras quita el accesorio (Fig. 10).
Cortar sin accesorios
Corte el pelo colocando la cabeza del cortapelos directamente sobre el cuero cabelludo (Fig. 11). Cortar sin un accesorio dejará la longitud
del pelo en un milímetro o menos.
Montaje y desmontaje de la hoja
1. Sujete el cuerpo del cortapelos con el distintivo PALSON hacia arriba y empuje la hoja con su pulgar en la dirección indicada por la flecha.
Mientras hace esto sujete la hoja con la otra mano. Asegúrese de que el interruptor está en posición “O” antes de intentar quitar la
hoja (Fig. 12).
2. Para volver a montar la hoja, encaje el gancho de soporte en la montura de la hoja sobre el cuerpo del cortapelos y empújelo hasta
que haga “clic” (Fig. 13).
Duración de la cuchilla y la batería
El tiempo de vida de la cuchilla variará según la frecuencia y tiempo de uso. La duración de las cuchillas se espera que llegue a los 6 años
si utiliza el cortapelos dos veces al mes durante 20 minutos cada vez. Si se reduce sustancialmente la eficacia del cortado, a pesar de un
mantenimiento adecuado, eso implica que las cuchillas han superado su tiempo de vida y hay que cambiarlas.
El tiempo de vida de la batería variará según la frecuencia y tiempo de uso. Si se carga la batería 3 veces al mes, el tiempo de vida será
de aproximadamente 6 años. Si se deja la unidad más de seis meses sin cargar, la batería perderá carga y su tiempo de vida se puede
reducir.
Por ello, incluso cuando no se usa de forma regular, se recomienda recargar la unidad al menos cada seis meses.
Cuidado de la cuchilla
Por favor, limpie la cuchilla después de usarla para protegerla adecuadamente.
1. Coloque el interruptor en posición “O” (apagado) y desenchúfelo de la corriente.
2. Extraiga la cuchilla.
3. Coja la cuchilla de la maquinilla de cortar el pelo y saque la parte superior de la cuchilla del conjunto. (Fig. 2)
4. Por favor, tenga cuidado con la cuchilla ya que le puede cortar.
5. Use el cepillo de limpieza para limpiar la cuchilla y la unidad (Fig. 14 y 15).
6. Añada aceite en las partes marcadas con una punta de flecha (Fig. 16).
7. Coloque la cuchilla.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute
de su nuevo cortapelos cerámico DAKAR de PALSON.
Instrucciones de uso
- Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente las instrucciones.
- Después de leerlas, por favor, asegúrese de que las coloca en un lugar que sea siempre de fácil acceso para el usuario.
- Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico autorizado o por un técnico
cualificado con tal de evitar un peligro.
Aviso:
Asegúrese de aplicar aceite lubricante en la cuchilla antes y después de usar el cortapelos.
- Si no se cumple con lo mencionado, la cuchilla puede tirar del pelo y en consecuencia, hacer que la cuchilla se deteriore.
- Por favor, use el aceite que le viene en el paquete o utilice el aceite adecuado y apropiado.
- El aceite que le viene con el paquete sólo es para usarlo con la cuchilla, no es apropiado para otros fines.
- No cargue ni utilice la unidad a temperaturas inferiores a 0 ºC o superiores a 40 ºC.
- No cargue la batería bajo luz solar directa ni cerca de una fuente de calor radiante.
- No cargue, use ni guarde la maquinilla en un lugar frío y húmedo, ni en lugares con temperaturas altas.
- No cargue el cortapelos sin que esté presente.
- ADVERTENCIA: Manténgase el aparato seco.
Cómo cargarlo
1. Ponga el interruptor de la unidad principal en posición “O” (apagado).
2. Conecte la toma de corriente al enchufe.
3. El indicador luminoso se pondrá rojo cuando la toma esté conectada.
4. La batería se habrá cargado completamente cuando haya estado 8 horas cargándose, y se encenderá el indicador luminoso de carga
completa.
5. La maquinilla de cortar el pelo se podrá utilizar 1 hora después de una recarga completa.
6. Una vez que se haya cargado la batería, extraiga la unidad principal de la toma de corriente.
7. Ponga el interruptor en posición “I” (encendido) para poder utilizar el aparato.
8. Ponga el interruptor en posición “O” (apagado) cuando haya terminado de cortarse el pelo.
Con la unidad de cable
1. Ponga el interruptor en posición “O” (apagado).
2. Inserte el enchufe de la unidad de cable en la toma de corriente de la unidad principal.
3. Una vez conectada a la toma de corriente se encenderá el indicador luminoso de color rojo.
4. Ponga el interruptor en posición “I” (encendido) para poder utilizar la maquinilla, entonces se encenderá otro indicador luminoso.
5. Ponga el interruptor en posición “O” (apagado) cuando haya acabado de cortarse el pelo, y luego extraiga el cable de la unidad del
enchufe.
Cuando use el peine de 4 medidas (10, 20, 30 y 40 mm) (Fig. 1)
1. Con el interruptor en posición “O” ajuste el accesorio hasta la altura deseada de corte de pelo deslizándolo hasta que haga clic en
una de las 4 medidas (Fig. 3).
2. Corte el pelo a la altura deseada moviendo el cortapelos hacia atrás en dirección al pelo. (La longitud real del pelo será un poco mayor
que la altura seleccionada) (Fig. 4).
(No utilice el cortapelos en posición invertida. Esto podría hacer que se cortase el pelo con demasiada profundidad) (Fig. 5).
3. Apague el cortapelos antes de cambiar la altura del corte de pelo o de quitar el accesorio.
Peines accesorios de 3 y 6 mm.
1. Para montar el peine accesorio en el cortapelos, coloque un lado de los ganchos del peine accesorio en el soporte, y a continuación
deslice el otro lado a otro soporte en la dirección indicada con la flecha. (Fig. 7).
2. Para quitar el peine accesorio del cortapelos deslice un lado del accesorio del soporte en la dirección indicada con la flecha (Fig. 8).
E
8
9
GB
Our products are developed to achieve the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new DAKAR
ceramic hair trimmer from PALSON.
Instructions for use
- Read the instructions carefully before using this unit.
- After reading them please make sure to keep them at hand for later reference by the user.
- This device should not be used by people (including children) whose physical, sensorial, or mental abilities are reduced or they lack
either experience or knowledge, unless they are being supervised or have had prior instruction as regards the use of the device by a
person responsible of its safety. Children should be supervised so as to make sure they do not play with the device.
- If the power cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer or the authorized technical service centre or by a duly

Warning:
Make sure to apply lubricating oil on the blade before and after using the hair trimmer.
- If not, the blade may pull the hair, and consequently the blade may deteriorate.
- Please use the oil from the package or use the adequate and appropriate oil.
- The oil in the package should only be used on the blade; it is not appropriate for other uses.
- Do not charge or use the unit at a temperature lower than 0 ºC or higher than 40 ºC.
- Do not charge the battery under direct solar light or near a radiant heat source.
- Do not charge, use, or store the device in a cold and damp place, or in a place with high temperatures.
- Do not charge the hair trimmer unless someone is present.
- WARNING: Keep the device dry.
How to charge the device
1. Place the switch on the main unit in position “O” (off).
2. Plug it in.
3. The lighted indicator will turn red when it is plugged in.
4. The battery will be completely charged after 8 hours of charging, and the full charge lighted indicator will turn on.
5. The hair trimmer may be used 1 hour after it is fully recharged.
6. Once the battery is charged, unplug the main unit.
7. Place the switch in position “I” (on) to use the device.
8. Place the switch in position “O” (off) after cutting your hair.
With the cable unit
1. Place the switch in position “O” (off).
2. Plug the main unit’s plug into the outlet.
3. Once connected, the lighted indicator will turn red.
4. Place the switch in position “I” (on) to use the machine, then another lighted indicator will turn on.
5. Place the switch in position “O” (off) after cutting your hair, and then unplug the unit’s cable from the plug.
When using the 4-size comb (10, 20, 30 and 40 mm) (Fig. 1)
1. With the switch in position “O” adjust the accessory to the height you wish by sliding it until it clicks in one of the 4 heights (Fig. 3).
2. Cut the hair at the height you wish by moving the hair trimmer towards the back in the hair direction. (The hair’s actual length will be
a little bit longer than the selected height) (Fig. 4).
(Do not use the hair trimmer in an inverted position. This may cause the hair to be cut with too much depth) (Fig. 5).
3. Turn off the hair trimmer before changing the cutting height or before removing the accessory.
3 and 6 mm accessory combs.
1. To place the accessory comb in the hair trimmer, place the hook on one side of the accessory comb in the support, and then slide the
other side to the other support in the direction indicated with the arrow. (Fig. 7).
2. To remove the accessory comb from the hair trimmer, slide one side of the accessory from the support in the direction indicated by
the arrow (Fig. 8).
Accessory for short hair
1. For short hair (1/3 of hair), install the accessory for short hair on top of the hair trimmer’s blades in the direction of the arrow (Fig. 9).
(Push until you hear a click).
2. To remove the accessory, push both sides in the directions of the arrow while you remove the accessory (Fig. 10).
Cutting without accessories
Cut the hair placing the hair trimmer’s head directly on the scalp (Fig. 11). Cutting without accessories will leave the hair length at one
millimetre or less.
Blade assembly and disassembly
1. Hold the hair trimmer’s body with the PALSON symbol upwards and push the blade in the direction indicated by the arrow with your
thumb.
At the same time, hold the blade with the other hand. Make sure the switch is in position “O” before removing the blade (Fig. 12).
 
Duration of the blade and the battery
The blade’s lifetime will vary according to the frequency and length of use. The blades’ life expectancy is about 6 years if the hair trimmer

means that the blades have exceeded their useful life and need to be changed.
The battery’s life expectancy will vary according to the frequency and length of use. If the battery is charged 3 times a month, its useful
life will be approximately 6 years. If the unit is not charged for more than six months, the battery will lose charge and its useful life may
be reduced.
Therefore, it is recommended to recharge the unit at least every six months, even if it is not used regularly.
Blade Care
Please clean the blade after use to protect it appropriately.
1. Place the switch in position “O” (off) and unplug it.
2. Remove the blade.
3. Take the blade from the hair trimmer and remove the upper part of the blade from the set. (Fig. 2)
4. Please be careful with the blade since it may cut you.
5. Use the cleaning brush to clean the blade and the unit (Fig. 14 and 15).
6. Add oil in the parts marked with an arrow point (Fig. 16).
7. Place the blade in the unit.
Thank you for trusting us by choosing one of our products.
10
11
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous

Conseils d’utilisation
- Avant d’utiliser cette unité, lisez attentivement les instructions.
- Après les avoir lu, conservez-les à portée de main.
- Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant ou tout autre personne dont l’état physique, sensoriel
ou mental mette en péril sa sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente autorisé ou par un technicien

Attention :

- Le cas échéant, la lame de la tondeuse peut tirer les cheveux et s’abîmer.
- Veuillez utiliser l’huile livrée avec l’appareil ou une huile adéquate et prévue à tel effet.
 
- Ne chargez pas et n’utilisez pas l’appareil à des températures en dessous de 0º C ou au-dessus de 40º C.
- Ne chargez pas la batterie sous la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur radiante.
- Ne chargez pas l’appareil, ne l’utilisez pas et ne le rangez pas dans un endroit froids et humide, ou à des températures élevées.
- Ne chargez pas la tondeuse l’absence de l’appareil.
- AVERTISSEMENT : Gardez l’appareil au sec.
Comment le ranger
1. Placez l’interrupteur de l’unité principale sur la position « 0 » (éteint).
2. Branchez la prise de courant sur la prise.
3. Le voyant lumineux passera au rouge lorsque la prise est branchée.
4. La batterie sera complètement chargée au bout de huit heures, et le voyant lumineux de charge complète s’allume.
5. Après une recharge complète, vous pourrez utiliser la tondeuse pour cheveux pendant 1 heure.
6. Une fois que la batterie est chargée, retirez l’unité de la prise de courant.
7. Placez l’interrupteur sur la position « I » (allumé) pour pouvoir utiliser l’appareil.
8. Placez l’interrupteur sur la position « 0 » (éteint) lorsque vous avez terminé de couper les cheveux.
Avec l’unité de câble
1. Placez l’interrupteur sur la position « 0 » (éteint).
2. Branchez la prise de l’appareil à la prise de courant de l’unité principale.
3. Une fois branché au secteur, le voyant lumineux rouge s’allume.
4. Placez l’interrupteur sur la position « I » (allumé) pour pouvoir utiliser la tondeuse ; un autre voyant s’allume.
 
la prise.
Lorsque vous utilisez le peigne de 4 longueurs (10, 20, 30 et 40 mm) (Fig. 1)
1. Placez l’interrupteur sur la position « 0 » et réglez l’accessoire à la hauteur de coupe désirée, en le faisant glisser jusqu’à ce qu’il
fasse clic sur l’une des 4 mesures (Fig. 3).
2. Coupez les cheveux à la longueur désirée en déplaçant la tondeuse vers l’arrière en direction des cheveux. (La longueur réelle des
cheveux sera un peu supérieure à celle de la hauteur sélectionnée) (Fig. 4).
(N’utilisez pas la tondeuse dans le sens inverse. Vous risquez de couper les cheveux trop profondément) (Fig. 5).
3. Éteignez la tondeuse avant de changer la longueur de coupe ou de retirer l’accessoire.
Peignes accessoires de 3 et 6 mm.
1. Pour installer le peigne accessoire sur la tondeuse, placez un côté des crochets du peigne accessoire sur le support, puis faites glisser

 
(Fig. 8).
Accessoire pour les cheveux courts
1. Pour les cheveux courts (1/3 des cheveux), installez l’accessoire pour cheveux courts sur les lames de la tondeuse dans le sens de

 
Couper sans accessoire
Coupez les cheveux en plaçant la tête de la tondeuse directement sur le cuir chevelu (Fig. 11). Si vous coupez les cheveux sans accessoire,
ils seront long d’un millimètre, voire moins.
Montage et démontage de la lame
1. Maintenez le corps de l’appareil avec le sigle PALSON vers le haut et poussez la lame à l’aide du pouce dans le sens indiqué par la

Pendant ce temps, maintenez la lame avec l’autre main. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position « 0 » avant d’essayer de
retirer la lame (Fig. 12).
2. Pour remettre en place la lame, emboîtez le crochet de support situé sur la monture de la lame, sur le corps de la tondeuse et
poussez-le jusqu’à entendre le « clic » (Fig. 13).
Durée de la lame et de la batterie
La durée de vie de la lame varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation. Les lames sont prévues pour durée environ 6 ans,
si l’on utilise la tondeuse deux fois par mois, pendant 20 minutes à chaque fois. Si vous notez que la tondeuse ne coupe plus aussi bien,
et ce malgré un entretien adéquat de l’appareil, cela indique que les lames sont usées et qu’il faut les remplacer.
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation. Si vous chargez la batterie 3 fois par mois,
celle-ci aura une durée de vie d’environ 6 ans. Si vous ne chargez pas l’appareil pendant plus de six mis, la batterie se déchargera et cela
peut contribuer à réduire sa durée de vie.
C’est pourquoi nous recommandons de recharger l’unité au moins tous les six mois, même si vous n’utilisez pas l’appareil régulièrement.
Entretien de la lame
Veuillez nettoyer la lame après chaque utilisation pour la protéger correctement.
1. Placez l’interrupteur sur la position « 0 » (éteint) et débranchez-le du secteur.
2. Retirez la lame.
3. Attrapez la lame de la tondeuse et retirez la partie supérieure de la lame de l’ensemble. (Fig. 2)
4. Manipulez la lame avec précaution pour éviter tout risque de coupure.
5. Utilisez la brosse de nettoyage pour nettoyer la lame et l’unité (Fig. 14 et 15).
 
7. Remettez la lame en place.

12
13
P
Os nossos produtos estão desenvolvidos para alcançar elevados padrões de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperemos que
desfrute da sua nova máquina de cortar cabelo cerâmica DAKAR da PALSON.
Instruções de utilização
- Antes de utilizar esta unidade leia atentamente as instruções.
 
- Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam
reduzidas ou careçam de experiência ou conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deveriam ser supervisionadas para assegurar que não brincam com
o aparelho.
              

Aviso:

- Se não cumprir o anteriormente mencionado, a lâmina pode puxar cabelo e, como consequência, a lâmina poderá deteriorar-se.
- Por favor, use o óleo que é fornecido na embalagem ou utilize um óleo adequado e apropriado.
 
- Não carregue nem utilize a unidade a temperaturas inferiores a 0 º C ou superiores a 40 º C.
- Não carregue a bateria sob luz solar directa nem perto de uma fonte de calor radiante.
- Não carregue, use ou guarde a máquina num local frio e húmido, nem em locais com temperaturas altas.
- Não coloque a máquina de cortar cabelo a carregar sem estar presente.
- ADVERTÊNCIA: Mantenha o aparelho seco.
Como o carregar
1. Coloque o interruptor da unidade principal na posição “O” (desligado).
 
 
4. A bateria tecarregado completamente quando tiver estado 8 horas a carregar e o indicador luminoso de carga completa se
acender.
5. A máquina de cortar cabelo poderá ser utilizada 1 hora depois de uma carga completa.
6. Depois de ter carregado a bateria, retire a unidade principal da tomada de corrente.
7. Coloque o interruptor na posição “I” (ligado) para poder utilizar o aparelho.
8. Coloque o interruptor na posição “O” (desligado) quando tiver terminado de cortar o cabelo.
Com a unidade do cabo
1. Coloque o interruptor na posição “O” (desligado).
 
3. Depois de ligada à tomada de corrente irá acender-se o indicador luminoso de cor vermelha.
4. Coloque o interruptor na posição “I” (ligado) para poder utilizar a máquina. Depois irá acender-se outro indicador luminoso.
5. Coloque o interruptor na posição “O” (desligado) quando tiver terminado de cortar o cabelo e depois retire o cabo da unidade da
tomada.
Quando usar o pente de 4 medidas (10, 20, 30 e 40 mm) (Fig. 1)
1. Com o interruptor na posição “O” ajuste o acessório até à altura desejada de corte de cabelo, deslizando-o até fazer um “clic” numa
das 4 medidas (Fig. 3).
2. Corte o cabelo pela altura desejada, movendo a máquina de cortar cabelo para trás em direcção ao cabelo. (O comprimento real do
cabelo será um pouco maior do que a altura seleccionada) (Fig. 4).
(Não utilize a máquina de cortar cabelo na posição invertida. Isso poderia fazer com que cortasse o cabelo com demasiada
profundidade) (Fig. 5).
3. Desligue a máquina de cortar cabelo antes de mudar a altura do corte de cabelo ou de remover o acessório.
Pentes acessórios de 3 e 6 mm.
1. Para montar o pente acessório na máquina de cortar cabelo, coloque um lado dos ganchos do pente acessório no suporte e depois
deslize o outro lado para outro suporte na direcção indicada pela seta. (Fig. 7).
2. Para remover o pente acessório da máquina de cortar cabelo deslize um lado do acessório do suporte na direcção indicada pela seta
(Fig. 8).
Acessório para cabelo curto.
1. Para cabelo curto (1/3 de cabelo), instale o acessório para cabelo curto por cima das lâminas da máquina de cortar cabelo na
direcção da seta (Fig. 9). (Empurre até ouvir um “clic”.).
2. Para remover o acessório empurre os dois laterais nas direcções da seta enquanto remove o acessório (Fig. 10).
Cortar sem acessórios
Corte o cabelo colocando a cabeça da máquina de cortar cabelo sobre o couro cabeludo (Fig. 11). Cortar sem um acessório deixará o
comprimento do cabelo a um milímetro ou menos.
Montagem e desmontagem da lâmina
1. Fixe o corpo da máquina de cortar cabelo com o distintivo PALSON para cima e empurre a lâmina com o seu polegar na direcção
indicada pela seta.

lâmina (Fig. 12).
2. Para voltar a montar a lâmina, encaixe o gancho de suporte na ranhura da lâmina sobre o corpo da máquina de cortar cabelo e
empurre-o até ouvir um “clic” (Fig. 13).
Duração da lâmina e da bateria
O tempo de vida da lâmina irá variar de acordo com a frequência e tempo de utilização. Prevê-se que a duração das lâminas chegue aos
6 anos se a máquina de cortar cabelo for utilizada duas vezes por mês durante 20 minutos de cada vez. Se reduzir substancialmente a

de as substituir.
O tempo de vida útil da bateria irá variar de acordo com a frequência e tempo de utilização. Se a bateria for carregada 3 vezes por mês,
o tempo de vida útil será de aproximadamente 6 anos. Se a unidade estiver mais de seis meses sem carregar, a bateria perderá a carga

Por isso, mesmo quando não é utilizada de forma regular, recomenda-se que recarregue a unidade pelo menos de seis em seis meses.
Manutenção da lâmina
Por favor, limpe a lâmina depois de a utilizar para a proteger adequadamente.
1. Coloque o interruptor na posição “O” (desligado) e desligue a máquina da corrente.
2. Retire a lâmina.
3. Remova a lâmina da máquina de cortar cabelo e retire a parte superior da lâmina do conjunto. (Fig. 2)
4. Por favor, tenha cuidado com a lâmina pois pode cortar-se nela.
5. Use a escova de limpeza para limpar a lâmina e a unidade (Fig. 14 e 15).
6. Adicione óleo nas partes assinaladas com a ponta de uma seta (Fig. 16).
7. Coloque a lâmina.

14
15
D
Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen
Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen DAKAR Haarschneidegerät mit Keramikschneidesatz von PALSON.
Bedienungsanleitung
- Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts aufmerksam durch.
- Bewahren Sie die Anleitung nach dem Lesen bitte an einem Ort auf, an dem Sie zum späteren Nachlesen leicht auf sie zugreifen
können.
- Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren physische, sensorische oder geistige
Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen die Erfahrung bzw. das notwendige Wissen zur Bedienung fehlt, es sei denn, sie stehen
unter Beaufsichtigung oder haben durch die für ihre Sicherheit verantwortliche Person Anweisungen zur Benutzung des Gerätes
erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
             
Techniker ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Hinweis:
Bringen Sie bitte vor und nach jeder Benutzung des Haarschneidegeräts Schmieröl auf die Schneidemesser auf.
- Wird dies versäumt, zieht der Schneidesatz gegebenenfalls am Haar, was in der Folge zum Verschleiß des Schneidesatzes führt.
- Benutzen Sie bitte das im Paket mitgelieferte Öl oder ein geeignetes und zweckentsprechendes Öl.
- Das der Packung beiliegende Öl ist ausschließlich für das Aufbringen auf den Schneidesatz gedacht und nicht für andere Zwecke
geeignet.
 
- Laden Sie die Batterie nicht bei direkter Sonneneinstrahlung bzw. in der Nähe einer Wärmequelle auf.
- Laden, benutzen und lagern Sie das Gerät nicht an einem kalten und feuchten Ort bzw. einem Standort mit hohen Temperaten.
 
- WARNUNG: Halten Sie das Gerät trocken.
Auaden
1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter des Geräts in die Position „O“ (Aus).
2. Verbinden Sie das Ladekabel mit der Steckdose.
3. Die Leuchtanzeige leuchtet rot auf, sobald das Gerät ans Stromnetz angeschlossen ist.
4. Die Batterie ist nach 8 Stunden vollständig aufgeladen. Dies erkennen Sie an der eingeschalteten Leuchtanzeige für die vollständig
aufgeladene Batterie.
5. Mit vollständig aufgeladener Batterie kann das Haarschneidegerät 1 Stunde lang benutzt werden.
6. Sobald die Batterie aufgeladen ist, nehmen Sie das Gerät bitte vom Stromnetz.
7. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „I“ (Ein), um das Gerät zu benutzen.
8. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „O“ (Aus), wenn Sie das Schneiden der Haare beendet haben.
Benutzung mit Kabel
1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „O“ (Aus).
2. Schließen Sie den Stecker des Kabelsatzes an den Gerätekörper an.
3. Sobald Sie das Kabel mit einer Steckdose verbunden haben, leuchtet das Anzeigelicht rot auf.
4. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „I“ (Ein), um das Gerät zu benutzen. Eine weitere Leuchtanzeige leuchtet auf.
5. Wenn Sie das Schneiden der Haare beendet haben, bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „O“ (Aus) und ziehen den
Stecker aus der Steckdose.
Benutzung des Kammes mit 4 Höhenstufen (10, 20, 30 und 40 mm) (Abb. 1)
1. Bei ausgeschaltetem Gerät (Position „O“) stellen Sie am Kammaufsatz die gewünschte Höhe für den Haarschnitt ein, in dem Sie ihn
verschieben, bis er in einer der vier Stufen einrastet (Abb. 3).
2. Schneiden Sie das Haar auf die gewünschte Länge, indem Sie das Haarschneidegerät in Richtung des Haares nach hinten bewegen.
(Die tatsächliche Haarlänge ist ein wenig länger als die ausgewählte Höhe des Aufsatzes) (Abb. 4).
(Benutzen Sie das Haarschneidegerät nicht in entgegengesetzter Position. Dadurch wird das Haar gegebenenfalls zu kurz geschnitten)
(Abb. 5).
3. Schalten Sie das Haarschneidegerät aus, bevor Sie die Höhe des Kammaufsatzes verändern oder den Aufsatz abnehmen.
Kammaufsätze für 3 und 6 mm.
1. Um den Kammaufsatz am Haarschneidegerät anzubringen, setzen Sie eine Seite der Haken am Kammaufsatz in die Halterung ein
und schieben anschließend die andere Seite in die angegebene Pfeilrichtung zur entsprechenden Halterung. (Abb. 7).
2. Zum Abnehmen des Kammaufsatzes vom Haarschneidegerät schieben Sie eine Seite des Aufsatzes in Pfeilrichtung aus der Halterung
(Abb. 8).
Kammaufsatz für kurzes Haar
1. Zum Schneiden von kurzem Haar (1/3 Haar) setzen Sie den Aufsatz für kurzes Haar auf den Schneidesatz des Haarschneidegeräts
in Pfeilrichtung auf (Abb. 9). (Drücken Sie, bis er hörbar einrastet).
2. Zum Abnehmen des Aufsatzes drücken Sie die beiden Seiten in Pfeilrichtung und nehmen den Aufsatz ab (Abb. 10).
Schneiden ohne Aufsätze
Halten Sie das Haarschneidegerät zum Schneiden der Haare direkt über die Kopfhaut (Abb. 11). Ohne Aufsatz wird das Haar auf eine
Länge von einem Millimeter oder kürzer geschnitten.
Einsetzen und Herausnehmen des Schneideblatts
1. Halten Sie das PALSON Haarschneidegerät aufrecht und drücken Sie das Schneideblatt mit Ihrem Daumen in Pfeilrichtung.
Halten Sie das Schneideblatt dabei mit der anderen Hand fest. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position

2. Zum Wiedereinsetzen des Schneideblatts setzen Sie den Halterungsansatz der Fassung des Schneideblatts am Körper des
Haarschneidegeräts an und drücken, bis er einrastet (Abb. 13).
Haltbarkeit von Schneidesatz und Batterie
               

Haarschneidegeräts trotz geeigneter Wartung wesentlich nachlassen, zeigt dies an, dass der Schneidesatz das Ende seiner Nutzungsdauer
erreicht hat und ausgetauscht werden muss.

beträgt die Lebensdauer etwa 6 Jahre. Wird das Gerät länger als sechs Monate nicht aufgeladen, verliert die Batterie an Ladekapazität,
was zur Verringerung der Lebensdauer führen kann.
Aus diesem Grund empfehlen wir, das Gerät mindestes alle sechs Monate aufzuladen, auch wenn es nicht regelmäßig benutzt wird.
Vorsichtshinweise für den Umgang mit dem Schneidesatz
Reinigen Sie den Schneidesatz bitte nach der Benutzung, um ihn angemessen zu schützen.
1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „O“ (Aus) und schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an.
2. Nehmen Sie den Schneidesatz ab.
3. Nehmen Sie den Schneidesatz vom Haarschneidegerät ab und entfernen Sie das Oberteil des Satzes. (Abb. 2)
4. Lassen Sie beim Umgang mit dem Schneidesatz Vorsicht walten. Sie könnten sich sonst schneiden.
5. Benutzen Sie die Reinigungsbürste, um den Schneidesatz des Geräts zu reinigen (Abb. 14 und 15).
6. Bringen Sie das Öl auf die mit einem Pfeilkopf gekennzeichneten Flächen auf (Abb. 16).
7. Bringen Sie den Schneidesatz an.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.
16
17
I
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che il vostro nuovo
tagliacapelli in ceramica DAKAR di PALSON sia di vostro gradimento.
Istruzioni per l’uso
- Prima di utilizzare la presente unità, leggere attentamente le istruzioni.
- Dopo averle lette, assicurarsi di riporle in un luogo che sia sempre facilmente accessibile dall’utente.
- Questo prodotto non è adatto all’uso da parte di persone (bambini compresi) la cui esperienza, le cui conoscenze o il cui stato
              
all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza o non siano sotto la supervisione di quest’ultima.
È opportuno che i bambini facciano uso dell’apparecchio sotto la supervisione di un adulto per evitare che lo utilizzino come un
giocattolo.
- Se il cavo elettrico è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal servizio di assistenza autorizzato o da un tecnico

Avvertimento:

- Se non si effettua la suddetta operazione, è possibile che la lametta tiri i capelli e che ciò porti ad un suo conseguente
deterioramento.
- Si raccomanda di utilizzare l’olio presente nella confezione o di utilizzarne uno adeguato ed idoneo.
- L’olio compreso nella confezione deve essere utilizzato esclusivamente per la lametta, non è idoneo ad altri scopi.
- Non caricare né utilizzare l’unità a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C.
- Non caricare la batteria sotto la luce diretta del sole né vicino ad una fonte di calore radiante.
- Non caricare, utilizzare o conservare il rasoio in luoghi freddi o umidi, né il luoghi con temperature elevate.
- Non caricare il tagliacapelli senza che sia presente.
- AVVERTENZA: Mantenere l’apparecchio asciutto.
Come caricarlo
1. Spostare l’interruttore dell’unità principale in posizione “O” (spento).
2. Collegare la spina alla presa di corrente.
3. L’indicatore luminoso diventerà rosso, una volta collegata la spina alla presa.
4. La batteria si sarà caricata completamente dopo 8 ore di carica, e si accenderà l’indicatore luminoso di carica completa.
5. Il rasoio per tagliare i capelli si potrà utilizzare per 1 ora dopo una ricarica completa.
6. Una volta caricata la batteria, estrarre l’unità principale dalla presa di corrente.
7. Spostare l’interruttore in posizione “I” (acceso) per poter utilizzare l’apparecchio.
 
Con l’unità con alimentazione a rete
1. Spostare l’interruttore in posizione “O” (spento).
2. Inserire la spina dell’unità con alimentazione a rete nella presa di corrente dell’unità principale.
3. Una volta collegata alla presa di corrente, si accenderà l’indicatore luminoso di colore rosso.
4. Spostare l’interruttore in posizione I” (acceso) per poter utilizzare il rasoio; a questo punto si accenderà un altro indicatore
luminoso.
 
Quando si utilizza il pettine a 4 misure (10, 20, 30 e 40 mm) (Fig. 1)
 
che non scatta in corrispondenza di una delle 4 misure (Fig. 3).
2. Tagliare i capelli alla lunghezza desiderata, muovendo il tagliacapelli in direzione contraria alla crescita dei capelli. (La lunghezza reale
dei capelli sarà leggermente maggiore rispetto a quella selezionata) (Fig. 4).
(Non utilizzare il tagliacapelli in posizione rovesciata. Il rischio è quello di tagliare i capelli eccessivamente corti) (Fig. 5).
3. Spegnere il tagliacapelli prima di cambiare la lunghezza di taglio dei capelli o di rimuovere l’accessorio.
Pettini accessori da 3 e 6 mm.
1. Per montare il pettine accessorio sul tagliacapelli, collocare un lato dei ganci del pettine accessorio sul supporto, e quindi far scivolare
l’altro lato verso un altro supporto nella direzione indicata dalla freccia. (Fig. 7).
2. Per rimuovere il pettine accessorio dal tagliacapelli, far scivolare un lato dell’accessorio dal supporto, nella direzione indicata dalla
freccia (Fig. 8).
Accessorio per capelli corti.
1. Per capelli corti (1/3 di capelli), montare l’accessorio per capelli corti sopra la lametta del tagliacapelli, nel senso indicato dalla freccia

2. Per rimuovere l’accessorio, spingere i due laterali nella direzione della freccia, mentre si estrae l’accessorio (Fig. 10).
Tagliare senza accessori
Tagliare i capelli posizionando la testina del tagliacapelli direttamente sul cuoio capelluto (Fig. 11). Tagliando senza accessori si otterrà una
lunghezza di capelli pari ad un millimetro o meno.
Montaggio e smontaggio della lama
1. Afferrare il corpo del tagliacapelli tenendo il marchio PALSON rivolto verso l’alto e spingere la lama con il pollice, nella direzione
indicata dalla freccia.
Mentre si fa ciò, tenere ferma la lama con l’altra mano. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione “O” prima di cercare di estrarre
la lama (Fig. 12).
 
si sente un “clic” (Fig. 13).
Durata della lametta e della batteria
Il tempo di vita utile della lametta varierà a seconda della frequenza e del tempo di utilizzo. Si prevede che la durata delle lamette raggiunga


sostituite.
Il tempo di vita utile della batteria varierà a seconda della frequenza e del tempo di utilizzo. Se si carica la batteria 3 volte al mese, il tempo di
vita sarà di circa 6 anni. Se si lascia l’unità scarica per più di 6 mesi, la batteria perderà carica e il suo tempo di vita utile potrebbe ridursi.
Per questo motivo, anche quando non la si utilizza regolarmente, si consiglia di ricaricare l’unità almeno ogni sei mesi.
Cura della lametta
Si consiglia di pulire la lametta dopo l’uso per proteggerla in modo adeguato.
1. Spostare l’interruttore in posizione “O” (Spento) e scollegare l’apparecchio dalla corrente.
2. Estrarre la lametta.
3. Prendere la lametta dalla macchinetta per tagliare i capelli ed estrarre la parte superiore della lametta dall’insieme. (Fig. 2)
4. Si consiglia di fare attenzione, per evitare di tagliarsi con la lametta.
5. Utilizzare l’apposito spazzolino per pulire la lametta e l’unità (Fig. 14 e 15).
6. Aggiungere olio nelle parti contrassegnate dalla punta di una freccia (Fig. 16).
7. Riposizionare la lametta.

18
19
NL
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp.
Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe DAKAR keramische tondeuse van PALSON.
Gebruiksaanwijzingen
- Lees voor u dit apparaat gebruikt grondig de gebruiksaanwijzingen.
- Gelieve u er na het lezen van de gebruiksaanwijzingen van te verzekeren dat u ze bewaart op een plaats die altijd gemakkelijk
toegankelijk is voor de gebruiker.
- Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking,
of personen die niet over de juiste ervaring of kennis beschikken, behalve als dit gebeurt onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze van een dergelijke persoon instructies hebben gekregen met betrekking tot het
gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden, opdat ze niet met dit product kunnen spelen.
- Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze erkende technische dienst of een
gekwalificeerde technicus, om gevaren te vermijden.
Waarschuwing:
Zorg ervoor dat u smeerolie aanbrengt op het mesje voor en na het gebruik van de tondeuse.
- Als dit niet gedaan wordt, kan het mesje aan het haar trekken, en dit leidt tot slijtage van het mesje.
- Gelieve de olie die is bijgeleverd in de verpakking of de juiste en gepaste olie te gebruiken.
- De olie die is bijgeleverd in de verpakking is alleen bestemd voor gebruik met het mesje, en is niet geschikt voor andere
doeleinden.
- Het apparaat niet opladen of gebruiken in temperaturen lager dan 0 ºC of hoger dan 40 ºC.
- De batterij niet opladen in direct zonlicht of in de buurt van een warmtestralingsbron.
- De tondeuse niet opladen, gebruiken of bewaren in een koele en vochtige ruimte, of op plaatsen met hoge temperaturen.
- De tondeuse niet opladen zonder dat u aanwezig bent.
- OPGELET: Houd het apparaat droog.
Werkwijze voor opladen
1. Zet de schakelaar van de hoofdeenheid in de stand “O” (uit).
2. Steek het netsnoer in het stopcontact.
3. Het controlelampje wordt rood als het apparaat op het stroomnet is aangesloten.
4. Na 8 uur laden is de batterij volledig opgeladen, en gaat het controlelampje ‘volledig geladen’ aan.
5. De tondeuse kan na een volledige oplading gedurende 1 uur gebruikt worden.
6. Trek de stekker van de hoofdeenheid uit het stopcontact zodra de batterij is opgeladen.
7. Zet de schakelaar in de stand “I” (aan) om het apparaat te gebruiken.
8. Zet de schakelaar in de stand “O” (uit) wanneer u klaar bent met haar scheren.
Met de snoereenheid
1. Zet de schakelaar in de stand “O” (uit).
2. Steek de stekker van de snoereenheid in de aansluiting op de hoofdeenheid.
3. Zodra het apparaat wordt aangesloten op het stroomnet, gaat het rode controlelampje branden.
4. Zet de schakelaar in de stand “I” (aan) om de tondeuse te gebruiken. In deze stand gaat er een tweede controlelampje branden.
5. Zet de schakelaar in de stand “O” (uit) wanneer u klaar bent met haar scheren, en trek het snoer van de eenheid uit het
stopcontact.
Gebruik van de kam met 4 standen (10, 20, 30 en 40 mm) (Fig. 1)
1. Stel het hulpstuk terwijl de schakelaar in de stand “O” staat in op de gewenste hoogte voor het afscheren van het haar. Hiertoe moet
u het verschuiven tot het vastklikt in één van de 4 standen (Fig. 3).
2. Scheer het haar af op de gewenste hoogte door de tondeuse achterwaarts te verplaatsen, in de richting van het haar (De werkelijke
lengte van het haar zal iets groter zijn dan de geselecteerde hoogte) (Fig. 4).
(Gebruik de tondeuse niet in omgekeerde positie, om te vermijden dat het haar met een te grote diepgang afgeschoren wordt) (Fig. 5).
3. Schakel de tondeuse uit voor u de scheerhoogte wijzigt of voor u het hulpstuk verwijdert.
Hulpkammen van 3 en 6 mm.
1. Plaats om de hulpkam op de tondeuse te bevestigen één zijde van de haakjes van de hulpkam op de steun, en schuif vervolgens de
andere zijde naar de andere steun in de richting die is aangegeven met de pijl. (Fig. 7).
2. Schuif om de hulpkam van de tondeuse te verwijderen één zijde van het hulpstuk van de steun in de richting die is aangegeven met
de pijl (Fig. 8).
Hulpstuk voor kort haar
1. Bevestig voor kort haar (1/3 haar) het hulpstuk voor kort haar op de mesjes van de tondeuse in de richting van de pijl (Fig. 9). (Duw
tot u een klik hoort).
2. Duw om het hulpstuk te verwijderen de twee zijkanten in de richting van de pijl terwijl u het hulpstuk verwijdert (Fig. 10).
Scheren zonder hulpstukken
Scheer het haar af door de kop van de tondeuse direct op de hoofdhuid te plaatsen (Fig. 11). Als u het apparaat gebruikt zonder hulpstuk
wordt het haar afgeschoren tot op een lengte van 1 millimeter of minder.
Montage en demontage van het snijblad
1. Houd het lichaam van de tondeuse vast met de merknaam PALSON naar boven gericht, en duw het snijblad met uw duim in de richting
die is aangegeven met de pijl.
Houd tegelijkertijd het snijblad vast met uw andere hand. Zorg ervoor dat de schakelaar in de stand “O” staat voor u het snijblad
probeert te verwijderen (Fig. 12).
2. Duw om het snijblad terug te monteren het steunhaakje in het frame van het snijblad op het lichaam van de tondeuse, tot het vastklikt
(Fig. 13).
Levensduur van het mesje en de batterij
De levensduur van het mesje is afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik. Van de mesjes wordt verwacht dat ze tot 6 jaar
meegaan als de tondeuse twee keer per maand gedurende 20 minuten gebruikt wordt. Als de doeltreffendheid van het scheren aanzienlijk
vermindert, ondanks een gepast onderhoud, betekent dit dat de levensduur van de mesjes verstreken is, en dat ze vervangen moeten
worden.
De levensduur van de batterij is afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik. Als de batterij 3 keer per maand geladen wordt,
zal ze ongeveer 6 jaar meegaan. Als het apparaat gedurende meer dan 6 maanden niet wordt opgeladen, is de batterij ontladen en is de
levensduur mogelijk verkort.
Daarom wordt aanbevolen het apparaat minstens één keer om de zes maanden op te laden, ook al wordt het niet regelmatig gebruikt.
Verzorging van het mesje
Gelieve het mesje te reinigen na het gebruik om het op gepaste wijze te beschermen.
1. Zet de schakelaar in de stand “O” (uit) en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het mesje.
3. Neem het mesje van de tondeuse en haal het bovengedeelte van het mesje uit het geheel. (Fig. 2)
4. Gelieve het mesje voorzichtig te behandelen, omdat u zich kunt snijden.
5. Gebruik het reinigingsborsteltje om het mesje en het apparaat te reinigen (Fig. 14 y 15).
6. Breng olie aan op de delen die gemarkeerd zijn met een pijlpunt (Fig. 16).
7. Plaats het mesje terug.
Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten.
20
21
GR


Οδηγίες χρήσης
 
                

               
               


            

Προειδοποίηση:

 
 
 
 
 
 
 
 
Τρόπος φόρτισης
 
 
 
 

 
 
 
 
Με τη μονάδα καλωδίου
 
 
 
 

 

Κατά τη χρήση της χτένας 4 ρυθμίσεων (10, 20, 30 και 40 mm) (Εικ. 1)
 

 


 
Εξαρτήματα χτένας 3 και 6 mm.
 

 

Εξάρτημα για κοντά μαλλιά
 

 
Κόψιμο χωρίς εξαρτήματα


Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση της λεπίδας
 



 

Διάρκεια ζωής λεπίδας κοπής και μπαταρίας

           






Φροντίδα της λεπίδας κοπής

 
 
 
 
 
 
 

22
23
RU
          

Инструкции по использованию
 
 
           
   
       
     

               

Предупреждение:

             

 
           

 
 
                   

 
 
Как выполнить подзарядку
 
 
 
 
 
 
 
 
Для устройства с кабелем
 
 
 
 
      

При использовании расчески на 4 длины (10, 20, 30 и 40 мм) (Рис. 1)
 

        



 
Аксессуары-расчески на 3 и 6 мм.
         

 

Аксессуар для коротких волос
             

 
Стрижка без аксессуаров


Монтаж и демонтаж лезвия
 



                 

Срок работы лезвия и батареи
          




            



Уход за лезвием

 
 
 
 
 
 
 

24
25
AR
Ϧϣ ΔϴϓΎο· ρΎθϣ΃3ϰϟ·6ήΘϤϴϠϠϣ.
1ΔϣΎϋΪϟ΍ ϲϓ ήΧϵ΍ ΐϧΎΠϟ΍ ϊο ϢΛ ϪΑ ΔλΎΨϟ΍ ΔϣΎϋΪϟ΍ ϲϓ ςθϤϟ΍ ϲΒϧΎΟ ΪΣ΃ ϊοϮΑ Ϣϗ ίΎϬΠϟ΍ ϲϓ ϲϓΎοϹ΍ ςθϤϟ΍ ΐϴϛήΘϟ
ϢϬδϟΎΑ Ϫϴϟ· έΎθϤϟ΍ ϩΎΠΗϻ΍ ϲϓ ϯήΧϷ΍ )ΓέϮλ7.(
2Σ΃ ϖϟΰΑ Ϣϗ ΔϨϴϛΎϤϟ΍ Ϧϣ ϲϓΎοϹ΍ ςθϤϟ΍ ϊϠΨϟϢϬδϟΎΑ Ϫϴϟ·
έΎθϤϟ΍ ϩΎΠΗϻ΍ ϲϓ ΐϧ΍ϮΠϟ΍ Ϊ)ΓέϮλ8.(
ήϴμϘϟ΍ ήόθϠϟ ΔϴϓΎοϹ΍ ΔότϘϟ΍
1ήϴμϘϟ΍ ήόθϠϟ)1/3ήόθϟ΍(ϢϬδϟΎΑ Ϫϴϟ· έΎθϤϟ΍ ϩΎΠΗϻ΍ ϲϓ Ε΍ήϔθϟ΍ ϕϮϓ ήϴμϘϟ΍ ήόθϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ΔότϘϟ΍ ΐϛέ ˬ)ΓέϮλ9 .(
)ΔϔϴϔΧ ΔϘτϘσ ΕϮλ ϊϤδΗ ϰΘΣ ΎϬόϓΩ΍.(
2ϧΎΟ ϊϓΩ΍ ΔότϘϟ΍ ϊϠΧ ΪϨϋίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ
ΎϬόϠΧ ϢΘϴγ ˳ά΋ΪϨϋϭ ϢϬδϟΎΑ Ϫϴϟ· έΎθϤϟ΍ ϩΎΠΗϻ΍ ϲϓ ΎϬϴΒ)ΓέϮλ10 .(
ΔϴϓΎο· ϊτϗ ϥϭΪΑ κϗ
α΃ήϟ΍ Γϭήϓ ϕϮϓ ˱ΓήηΎΒϣ ΔϨϴϛΎϤϟ΍ α΃έ ˱ΎϣΪΨΘδϣ ήόθϟ΍ κϘΑ Ϣ˵ϗ)ΓέϮλ11 .(ήόθϟ΍ ϝϮσ ϞόΠϴγ ΔϴϓΎοϹ΍ ΔότϘϟ΍ ϥϭΪΑ κϘϟ΍
Ϟϗ΃ ϭ΃ ΪΣ΍ϭ ήΘϤϴϠϠϣ.
Γήϔθϟ΍ ΐϴϛήΗϭ Ϛϓ
1δϣ΃ΔϤϠϛ ΪϨϋ Ϧϣ
ΔϨϴϛΎϤϟΎΑ ϚPalsonϢϬδϟΎΑ Ϫϴϟ· έΎθϤϟ΍ ϩΎΠΗϻ΍ ϲϓ ϚϣΎϬΑΈΑ Γήϔθϟ΍ ϊϓΩ΍ϭ ϰϠϋϷ΍ ϮΤϧ.
ϯήΧϷ΍ ΪϴϟΎΑ Γήϔθϟ΍ ϙΎδϣΈΑ Ϣ˵ϗ ϚϟΫ ˯ΎϨΛ΃ ϲϓ .ΪϨϋ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϥ΃ ˱ϻϭ΃ Ϊϛ΄Η"O "Γήϔθϟ΍ ϊϠΧ ΔϟϭΎΤϣ ϞΒϗ)ΓέϮλ12.(
2λΎΨϟ΍ ΔϣΎϋΪϟ΍ ϲϓ Γήϔθϟ΍ ϞΧΩ΃ ˬΓήϔθϟ΍ ΐϴϛήΗ ΓΩΎϋϹϊϤδΗ ϰΘΣ ϖϓήΑ ΎϬόϓΩ΍ ϢΛ
ΔϨϴϛΎϤϟ΍ ΔϣΪϘϣ ϲϓ ΎϬΒϴϛήΘΑ Δ"ΔϘτϘσ ΕϮλ
ΔϔϴϔΧ) "ΓέϮλ13 .(
ΔϳέΎτΒϟ΍ϭ Γήϔθϟ΍ ΔϴΣϼλ
ϰϟ· Ϟμϳ Ϊϗ Ε΍ήϔθϟ΍ ϩάϬϟ ϲο΍ήΘϓϻ΍ ήϤόϟ΍ ϥ΃ ΚϴΣ ˬΎϬϟ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΓΪϣϭ Ε΍ήϣ ΩΪόϟ ˱ΎϘΒσ ΓήϔθϠϟ ϲο΍ήΘϓϻ΍ ήϤόϟ΍ ήϴϐΘϳ6
ϲϓ ϦϴΗήϣ ΎϬϣ΍ΪΨΘγ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ Ε΍ϮϨγΎϬΗΪϣ Γήϣ Ϟϛϭ ήϬθϟ΍20ϥ΃ ϰϟ· ήϴθϳ ΍άϬϓ κϘϟ΍
ϰϠϋ ΎϬ΋΍Ω΃ ϒόο ΔϟΎΣ ϲϓ Ύϣ΃ ˬΔϘϴϗΩ
ΎϫήϴϴϐΗ ΐΠϳϭ ϰϬΘϧ΍ Ε΍ήϔθϠϟ ϲο΍ήΘϓϻ΍ ήϤόϟ΍.
ΔϳέΎτΒϟ΍ ϦΤη ΔϟΎΣ ϲϓ ˬϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΓΪϣϭ Ε΍ήϣ ΩΪόϟ ˱ΎϘΒσ ΔϳέΎτΒϠϟ ϲο΍ήΘϓϻ΍ ήϤόϟ΍ ήϴϐΘϳ3ΎϫήϤϋ ϥϮϜϴγ ήϬθϟ΍ ϲϓ Ε΍ήϣ
ϲο΍ήΘϓϻ΍6ϘΗ Ε΍ϮϨγϲο΍ήΘϓϻ΍ ΎϫήϤϋϭ ΎϬϨΤη ΔϳέΎτΒϟ΍ ΪϘϔΘγ ήϬη΃ ΔΘγ Ϧϣ ήΜϛϷ ϦΤη ϥϭΪΑ ΔϳέΎτΒϟ΍ ΖϛήΗ ΍Ϋ·ϭ
ˬ˱ΎΒϳή.
ήϬη΃ ΔΘγ Ϟϛ ΔϳέΎτΒϟ΍ ϦΤη ΓΩΎϋΈΑ ϰλϮ˵ϳ ΔϤψΘϨϣ ΔϔμΑ ΎϬϣ΍ΪΨΘγ΍ ϡΪϋ ϰϟ· ΔϓΎοϹΎΑϭ Ϛϟάϟ.
ΓήϔθϟΎΑ ΔϳΎϨόϟ΍
ΎϬΘϳΎϤΤϟ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ Ϧϣ ˯ΎϬΘϧϻ΍ ΪόΑ Γήϔθϟ΍ ϒ͋ψϧ ϚϠπϓ Ϧϣ.
1ΪϨϋ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϊο"O) "ϖϠϐϣ (ίΎϬΠϟ΍ Ϧϋ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϟμϓ΍ϭ.
2Γήϔθϟ΍ ϊϠΧ΍.
3ΎϬϨϣ ΎϬΘϟ΍ίΈΑ Ϣ˵ϗϭ
ΔϨϴϛΎϤϟ΍ Ϧϣ Γήϔθϟ΍ άΧ) .ΓέϮλ2(
4˱ΎΌϴη ΡήΠΗ ϭ΃ ϊτϘΗ ϻ ϰΘΣ Γήϔθϟ΍ Ϧϣ ϚΗΎσΎϴΘΣ΍ άΧ ϚϠπϓ Ϧϣ.
5ΓΪΣϮϟ΍ϭ Γήϔθϟ΍ ϒϴψϨΘϟ ΓΎηήϓ ϡΪΨΘγ΍)ΓέϮλ14ϭ15.(
6· Ζϳΰϟ΍ ϒο΃ϢϬδϟΎΑ ΔΤοϮϤϟ΍ ˯΍ΰΟϷ΍ ϰϟ)ΓέϮλ16.(
7Γήϔθϟ΍ ϊο.
ϢϜΘϘΛ
ϊοϮϟ ϢϛήϜθϧ΃ έΎϴΘΧΎΑΎϨΗΎΠΘϨϣ ΪΣ.
ήόθϟ΍ κϗ ΔϨϴϛΎϤΑ ΍ϮόΘϤΘΗ ϥ΃ ϲϓ Ϟϣ΄ϧ Ϛϟάϟ ˬϢϴϤμΘϟ΍ϭ ˯΍ΩϷ΍ϭ ΓΩϮΠϟ΍ ΕΎϳϮΘδϣ ϰϠϋ΃ ϰϟ· ϝϮλϮϠϟ ΎϨΗΎΠΘϨϣ ήϳϮτΗ ϰϠϋ ϞϤόϧ
ΔϴϓΰΨϟ΍DakarϦϣPalson.
ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ Ε΍ΩΎηέ·
-ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϞΒϗ ΔϳΎϨόΑ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ϩάϫ ΃ήϗ΍.
-ϊοϭ Ϧϣ Ε΍ΩΎηέϹ΍ ϩάϫ Γ˯΍ήϗ ΪόΑ Ϊϛ΄Η ϚϠπϓ ϦϣήδϴΑ Ϫϴϟ· ϝϮλϮϟ΍ ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϰϠϋ
ϞϬδϳ ϥΎϜϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍.
-ˬΓΰϬΟϷ΍ ϩάϫ ϞΜϤΑ ΔϓήόϤϟ΍ϭ ΓήΒΨϟ΍ ϢϬϳΪϟ Ζδϴϟ ϦϳάϠϟ ϭ΃ ΓέΪϘϟ΍ ϱΩϭΪΤϤϟ ϭ΃ ΔλΎΨϟ΍ ΕΎΟΎϴΘΣϻ΍ ϱϭάϟ ϭ΃ ϝΎϔσϸϟ ΢Ϥδ˵ϳ ϻ
Δτγ΍ϮΑ Ϫϣ΍ΪΨΘγ΍ ϰϠϋ ιΎΨηϷ΍ ˯ϻΆϫ ΓΪϋΎδϣ Ϧϣ ΪΑϼϓ ˬΔΑΎϗέ ϭ΃ ΓΪϋΎδϣ ϥϭΪΑ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγΎΑϢϬϴϓ ϕϮΛϮϤϟ΍ ιΎΨηϷ΍ ΪΣ΃
ΔΒόϟ Ϫϧ΄ϛϭ ίΎϬΠϟ΍ ϊϣ ΍ϮϠϣΎόΘϳ ϻ ϰΘΣ
ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϢϬϣ΍ΪΨΘγ΍ ˯ΎϨΛ΃ ϝΎϔσϷ΍ ΔΒϗ΍ήϣϭ.
-ϦϴϴϨϔϟ΍ ΪΣ΃ Ϧϣϭ΃ ΓΪϤΘόϤϟ΍ ΔϧΎϴμϟ΍ ΰϛ΍ήϣ ΪΣ΃ Ϧϣϭ΃ ϊϨμϤϟ΍ Ϧϣ ΎϬϟ΍ΪΒΘγ΍ ΐΠϳ ˬίΎϬΠϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ΔϳάϐΘϟ΍ ΔϠλϭ ϒϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ
˱΍έήο ΙΪΤϳ ϻ ϰΘΣ ϚϟάΑ ϦϴϠϛϮϤϟ΍.
έ΍άϧ·:
ϞμϨϟ΍ ϲϓ ϢΤθϟ΍ Ζϳί ϥ΃ Ϊϛ΄Η)Γήϔθϟ΍ (ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΪόΑϭ ϞΒϗ.
-Γήϔθϟ΍
ϒϠΗ ϰϟ· ϱΩΆϳ Ϊϗ ΎϤϣ ήόθϟ΍ Γήϔθϟ΍ ΐΤδΗ ϥ΃ ϦϜϤϳ ϚϟάΑ ϢϘΗ Ϣϟ ΍Ϋ·.
-ίΎϬΠϠϟ Ϣ΋ϼϤϟ΍ϭ ΐγΎϨϤϟ΍ Ζϳΰϟ΍ ϭ΃ ΔΒϠόϟ΍ ϞΧ΍Ω ΩϮΟϮϤϟ΍ Ζϳΰϟ΍ ϡΪΨΘγ΍ ϚϠπϓ Ϧϣ.
-Γήϔθϟ΍ ϊϣ Ζϳΰϟ΍ ΍άϫ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΐΠϳϯήΧ΃ ν΍ήϏ΃ Δϳ΃ ϲϓ ϪϣΪΨΘδΗ ϻϭ ςϘϓ.
-Ϧϣ ήΒϛ΃ ϭ΃ ήϔλ Ϧϣ
Ϟϗ΃ Γέ΍ήΣ ΕΎΟέΩ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϭ΃ ϦΤθΑ ϢϘΗ ϻ40ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩ.
-ϱέ΍ήΣ έΪμϣ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ϭ΃ ΓήηΎΒϤϟ΍ βϤθϟ΍ Δόη΃ ΖΤΗ ΔϳέΎτΒϟ΍ ϦΤη ϡΪϋ ΐΠϳ.
-ΔΒσέϭ ΓΩέΎΑ ϦϛΎϣ΃ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ φϔΣ ϭ΃ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϭ΃ ϦΤθΑ ϢϘΗ ϻΔϴϟΎϋ Γέ΍ήΣ ΕΎΟέΩ Ε΍Ϋ ϦϛΎϣ΃ ϲϓ ϭ΃.
-
ϚΑΎϴϏ ˯ΎϨΛ΃ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϦΤη ϡΪϋ ΐΠϳ.
-ήϳάΤΗ :˱ΎϓΎΟ ίΎϬΠϟ΍ φϔΣ·.
ϪϨΤη Δϴϔϴϛ
1ΪϨϋ ϲδϴ΋ήϟ΍ ίΎϬΠϟ΍ ΡΎΘϔϣ ϊο"O) "ϖϠϐϣ.(
2˯ΎΑήϬϜϟ΍ ΔϠλϮΑ ίΎϬΠϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ΔϳάϐΘϟ΍ ΔϠλϭ ϞϴλϮΘΑ Ϣϗ.
3ϟ΍ ˯ϲπ˵ϴγ ίΎϬΠϟΎΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ϞϴλϮΗ ΪϨϋήϤΣϷ΍ ϥϮϠϟΎΑ ήηΆϤ.
4ΓΪϤϟ
˯ΎΑήϬϜϟ΍ ϲϓ ΎϬόοϭ ΪόΑ ϦΤθϟΎΑ ΔϳέΎτΒϟ΍ ΊϠΘϤΘγ8ϪϨΤη ϝΎϤΘϛϻ ϦΤθϟ΍ ήηΆϣ ˯ϲπϴγϭ ˬΕΎϋΎγ.
5ϪϨΤη ϝΎϤΘϛ΍ ΪόΑ ΓΪΣ΍ϭ ΔϋΎγ ΓΪϤϟ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϦϜϤϳ.
6Γήϣ Ϟϛ ϲϓ ϦΤθϟ΍ Ϧϣ ˯ΎϬΘϧϻ΍ ΪόΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϧϣ ίΎϬΠϠϟ Δϴδϴ΋ήϟ΍ ΓΪΣϮϟ΍ ϊϠΨΑ Ϣϗ.
7ΪϨϋ ϞϴϐθΘϟ΍ ΡΎΘϔϣ ϊο"I) "
ϞϤόϳ (ΔϨϴϛΎϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϊϴτΘδΗ ϰΘΣ.
8ΪϨϋ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϊο"O "ήόθϟ΍ κϗ Ϧϣ ˯ΎϬΘϧϻ΍ ΪόΑ.
ίΎϬΠϟ΍ ϞϴλϮΗ
1ΪϨϋ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϊο"O) "ϖϠϐϣ.(
2Δϴδϴ΋ήϟ΍ ΓΪΣϮϠϟ έΎϴΘϟ΍ ΔϠλϭ ϲϓ ΓΪΣϮϟΎΑ ΔλΎΨϟ΍ ΔϠλϮϟ΍ βΒϘϣ ϞΧΩ΃.
3Ϝϟ΍ ΔϠλϮϟΎΑ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴλϮΗ ΪϨϋήϤΣϷ΍ ϥϮϠϟΎΑ ήηΆϤϟ΍
˯ϲπ˵ϴγ Γήϣ Ϟϛ ϲϓ Δϴ΋ΎΑήϬ.
4ΪϨϋ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϊο"I) "ϞϤόϳ (ήΧ΁ ήηΆϣ ˯ϲπ˵ϴγ ϢΛ Ϧϣϭ Ϫϣ΍ΪΨΘγ΍ ϊϴτΘδΗ ϰΘΣ.
5ΪϨϋ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϊο"O) "ϖϠϐϣ (˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϧϣ ΔϠλϮϟ΍ ϊϠΧ΍ ϢΛ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ Ϧϣ ˯ΎϬΘϧϻ΍ ΪόΑ.
ϭΫ ςθϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΪϨϋ4ΕΎγΎϘϣ)10ˬ20ˬ30ϭ ˬ
40ϠϠϣήΘϤϴ) (ΓέϮλ1(
1ΪϨϋ ΡΎΘϔϤϟ΍ ϊοϭ ΪόΑ"O"ΔότϘϟ΍ ϞόΟ΍ϭ ΔόΑέϷ΍ ΕΎγΎϘϤϟ΍ ΪΣ΃ ϲϓ ΏϮϠτϤϟ΍ ϝϮτϟΎΑ ήόθϟ΍ κϘϟ ΔΒγΎϨϤϟ΍ ΔότϘϟ΍ ΐϛέ ˬ
ΕϮλ έΪμΗ ϰΘΣ ϖϟΰϨΗΔϔϴϔΧ ΔϘτϘσ)ΓέϮλ3.(
2ήόθϟ΍ ϩΎΠΗΎΑ ϒϠΨϟ΍ ϮΤϧ ίΎϬΠϟ΍ ˱ΎϛήΤϣ ΏϮϠτϤϟ΍ ϝϮτϟ΍ ϰΘΣ ήόθϟ΍ κϘΑ Ϣϗ) .Ϧϣ
˱ϼϴϠϗ ϝϮσ΃ ϥϮϜϴγ ήόθϠϟ ϲϘϴϘΤϟ΍ ϝϮτϟ΍
έΎΘΨϤϟ΍ ϝϮτϟ΍) (ΓέϮλ4.(
)ϡίϼϟ΍ Ϧϣ ήΜϛ΃ ήόθϟ΍ κϘϳ ϻ ϰΘΣ ξϔΨϨϣ ϊοϮΑ ΔϨϴϛΎϤϟ΍ ϡΪΨΘδΗ ϻ) (ΓέϮλ5.(
3Χ ϭ΃ ϝϮτϟ΍ ϯϮΘδϣ ήϴϴϐΗ ϞΒϗ ίΎϬΠϟ΍ ϖϠϏ΃ΔϴϓΎοϹ΍ ΔότϘϟ΍ ϊϠ.
26
27
HU
          

Használati utasítás
 
- Ha elolvasta, olyan helyre tegye el, ahol a felhasználó bármikor könnyen megtalálhatja.
 


kapcsolatosan . Biztosítani kell a gyermekek felügyeletét, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
 
kell mkicserélnie, balesetveszély elkerülése érdekében.
Figyelmeztetés:

- Amennyiben nem igy jár el, a penge húzni fogja a hajat és hamarabb elkopik.
 
 
 
 
                  
uralkodik.
- Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket töltés közben.
- FIGYELMEZTETÉS: Tartsa szárazon a készüléket.
Hogyan töltsük fel
1. Állítsa a kapcsolót “0” (kikapcsolt) állásba.
2. Dugja be a konnektorba.
 
 
 
6. A töltés után húzza ki a konnektorból a készüléket.
7. Állítsa a kapcsolót “1” (bekapcsolt) állapotba hogy használhassa a készüléket.
8. Állítsa a kapcsolót “0” (kikapcsolt) állapotba mikor befejezte a hajvágást.
A kábelegység
1. Állítsa a kapcsolót “0” (kikapcsolt) állásba.
2. Dugja be a kábelegység dugóját a készülék konnektorába.
 
 
 
Amikor a 4 méretes fésűt használja (10, 20, 30 y 40 mm) (1.sz.ábra)
           
egyikénél be nem kattan. (3.sz. ábra).
2. Vágja a hajat a kívánt hosszúságra hátrafelé irányban mozgatva a hajvágó készüléket. (A valódi hajhossz kevéssel hosszabb lesz
mint a beállított magasság) ( 4.sz. ábra).
(Ne használja a hajvágó készüléket fordított helyzetben. Ez túlságosan rövidre vághatja a hajat) (5.sz. ábra).
 
3 és 6mm-es kiegészítő fésűk.
 
mutatott irányba (7.sz.ábra).
 
Kiegészítő rövid hajhoz
 
(9.sz.ábra) Nyoimja be amig meg nem hallja hogy kattan.
 
Kiegészítők nélküli hajvágás

haj kb egy mm hosszú marad, vagy még annál is rövidebb.
A penge behelyezése és kivétele
1. Fogja meg a hajvágó készüléket úgy, hogy a PALSON jelölés felül legyen és nyomja a pengét a hüvelykújjával a nyíl által mutatott
irányba.

kivenni a pengét (12. sz. ábra).
2. A pmnge visszahelyezéséhez helyezze bele a tartó fogóját a a hajvágó készülék pemgetartójába és nyomja be amig bekattan. (13.
sz. ábra).
A vágókés és az akkumulátor élettartama
          

módon elvégzett karbantartás ellenére is, akkor ez azt jelenti hogy a pengék élettartamuk végéhez értek, és ki kell azokat cserélni.


Ezért, még ha nem is használja rendszeresen, javasoljuk, hogy töltse fel legalább hat hónaponként egyszer.
A vágókés kezelése
Használat után kérjük tisztítsa meg a pengét, hogy sokáig új maradjon.
1. Állítsa a kapcsolót “0” állásba (kikapcsolva) és húzza ki a hálózatból.
2. Vegye ki a pengét.
 
4. Óvatosan bánjon a pengével, mert megvághatja magát.
5. Gasználja a tisztító-kefét a penge és a készülék megtisztításához ( 14 és 15. sz. ábra).
6. Olajozza meg a nyíllal jelölt pontokat (16. sz. ábra).
7. Tegye be a pengét.
Köszönjük hogy bizalmával megtisztelt minket és a mi termékünket választotta.
28
29
TR


Kullanım talimatları
 
 
              
          

              

Uyarı:

 
 
 
 
 
 
 
 
Nasıl şarj edilir
 
 
 
 
 
 
 
 
Kablolu kullanım
 
 
 
 
 
4 seviyeli tarak kullandığınızda (10, 20, 30 ve 40 mm) (Resim 1)
 
yapana kadar ittiriniz.
 


 
3 ve 6 mm’ lik kesim tarağı
             

 
Saç kesimi için aksesuar
 
 
Aksesuarsız kesim


Bıçak montajı ve demontajı
 
            
olunuz (Resim 12).
 
Bıçak ve şarj ömrü
          





Bıçak bakımı

 
 
 
 
 
 
 

30
31
BG
             

Инструкции за ползване
 
 
             



 

Предупреждение:

 
 
 
 
 
 
 
 
Зареждане
 
 
 
 
 
 
 
 
Ползване с кабел
 
 
 
 

 
Използване на гребена за 4 размера (10, 20, 30 и 40 mm) (Фиг. 1)
 

        



 
Гребени 3 и 6 mm.
         

 
Приставка за къса коса
 

 
Подстригване без приставки
           

Монтиране и демонтиране на предпазния капак
 
          

               

Дълготрайност на ножа и батерията



               



Внимание с ножа

 
 
 
 
 
 
 

Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribui alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqμε trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűj rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terken vagy csomagoláson látha, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladéknt kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszeresek elhelyezésére szol speciális
hulladékgyűj helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkeznyek megehez,
melyeket a rnyezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznoval kapcsolatban tobbi inforcióra van sksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hullakgjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ in ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñm olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Palson Dakar 30069 Operating Instructions Manual

Categoria
Tagliacapelli
Tipo
Operating Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue