AVENTICS Series 2005 G3 Electronics Manuale del proprietario

Categoria
Supporti per altoparlanti
Tipo
Manuale del proprietario
2
513179-001513179-001
513179-001 / D
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
q
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
FR
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
DE
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ES
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
IT
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
NO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
SE
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
FI
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
DK
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
CZ
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
PL
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTA
HU
Инструкция по установке и обслуживанию
RU
q ATEX
G3
zone 2
zone 2-22
COMMISSIONING
G3
Software
q
240-203
240-343
240-343
EN
PLC software only displays standard non-ATEX part numbers. Use the cross reference table to select the appropriate standard part number
when con guring an ATEX communication node..
FR
Le logiciel de con guration de l’automate n’af che que les codes des composants standard non-ATEX. Lors de la con guration d’un nœud
de communication ATEX, veuillez utiliser la table de correspondance pour sélectionner le code approprié.
DE
Die SPS-Kon gurationssoftware zeigt nur die Artikelnummern der Standardkomponenten ohne ATEX-Zulassung an. Bei der Kon guration
eines ATEX-Kommunikationsknotens verwenden Sie bitte die Querverweistabelle zur Auswahl der richtigen Artikelnummer.
ES
El programa de con guración del autómata solo visualiza los códigos de los componentes standard no-ATEX. Durante la con guración de
un nodo de comunicación ATEX, utilice el cuadro de correspondencia para seleccionar el código adecuado.
IT
Il software PLC visualizza solo i codici articolo non-ATEX. Utilizzare la tabella di riferimento incrociata per selezionare il codice articolo
standard appropriato quando si con gura un nodo di comunicazione ATEX.
NL
PLC-software geeft alleen de standaard onderdeelnummers weer die niet van ATEX afkomstig zijn. Gebruik de kruisverwijzingstabel om het
juiste standaard onderdeelnummer te selecteren bij het con gureren van een ATEX-communicatieknooppunt.
NO
PLC-programvare viser kun standard ikke-ATEX delenumre. Bruk kryssreferansetabellen til å velge riktig standarddelenummer når du
kon gurerer en ATEX kommunikasjonsnode.
SE
PLC-programmet visar endast standard icke-ATEX detaljnummer. Använd referenstabellen för att välja rätt standard+detaljnummer när du
kon gurerar en ATEX kommunikationsnod.
FI
PLC-ohjelma näyttää ainoastaan standardit, ei-ATEX osanumerot. Käytä ristiviitetaulukkoa valitaksesi oikean standardiosanumeron, kun
määrität ATEX-kommunikaatiotietoelementtiä.
DK
PLC-software viser kun standard ikke-ATEX-delnumre. Benyt krydsreferencetabellen til at vælge det passende standarddelnummer, når der
kon gureres et ATEX-kommunikationsknudepunkt.
PT
O programa de con guração do automato apenas visualiza os códigos dos componentes standard não-ATEX. Durante a con guração de
um nodo de comutação ATEX, utilize o quadro de correspondência para selecionar o código adequado.
GR
Το λογισμικό PLC αναγράφει μόνο αριθμούς κοινών εξαρτημάτων μη-ATEX. Χρησιμοποιήστε τον πίνακα διαπαραπομπών για να επιλέξε-
τε τον κατάλληλο αριθμό κοινού εξαρτήματος κατά τη διαμόρφωση κόμβων επικοινωνίας ATEX.
CZ
Software PLC zobrazuje pouze čísla standardních dílů mimo ATEX. Pro výběr patřičného čísla standardního dílu při kon guraci komunikač-
ního uzlu ATEX použijte tabulku s křížovými odkazy.
PL
Oprogramowanie sterownika PLC wyświetla tylko standardowe numery części bez oznaczenia ATEX. W celu wybrania odpowiedniego
standardowego numeru części przy kon gurowaniu węzła komunikacyjnego ATEX należy zastosować tablicę odwołań zewnętrznych.
HU
A PLC szoftver csak a szabványos non-ATEX számú alkatrész-számokat jeleníti meg. Egy ATEX kommunikációs csomag kon gurációja
esetén használja a kereszthivatkozásokat tartalmazó táblázatot a megfelelő alkatrész-szám kiválasztásához.
RU
Программное обеспечение PLC отображает только стандартные номера деталей не ATEX.. Используйте таблицу перекрестных
ссылок, чтобы выбрать подходящий номер стандартных деталей для настройки коммуникационного узла ATEX
KZ
PLC бағдарламалық жасақтамасы стандартты ATEX өніміне жатпайтын бөлшек нөмірлерін ғана көрсетеді. ATEX байла-
ныс түйінін реттеу кезінде тиісті стандартты бөлшек нөмірін таңдау үшін айқас сілтемелер кестесін пайдаланыңыз.
3
513179-001
COMMISSIONING
G3
Software
q
max. coils
501 502
input modules
(G3)
0
51
31
1
47 29
2
44 26
3
40 24
4
37 22
CROSS REFRENCE TABLE G3 GSD code ATEX code
Analog Module
IANALOG I/O 5-PIN M12 MODULE - 4 INPUTS - 0-10V DC
240-212
240-349
IANALOG I/O 5-PIN M12 MODULE - 4 INPUTS - 4-20 mA
240-214
240-350
I/O MODULE M12 - RTD TEMPERATURE SENSOR INPUT MODULE
240-311
240-354
Digital Module
TERMINAL STRIP MODULE - 16 INPUTS - PNP
240-203
240-343
TERMINAL STRIP MODULE - 16 INPUTS - NPN
240-204
240-344
TERMINAL STRIP MODULE - 8 INPUTS - NPN
240-316
240-375
19 PIN ROUNDS - 16 INPUTS - PNP
240-323
240-376
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 16 INPUTS - PNP
240-205
240-345
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 8 INPUTS - PNP
240-206
240-346
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 16 INPUTS - NPN
240-209
240-347
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 8 INPUTS - NPN
240-210
240-348
G3 Pneumatic Module
G3 VALVE DRIVER FOR 501/502 (STD)
508827-001
508827-003
G3 VALVE DRIVER FOR 501/502 (DRM / DIN RAIL MOUNTING)
508827-002
508827-004
DEVICENET
TM
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-180
240-331
ETHERNET/IP
TM
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-181
240-332
PROFIBUS-DP
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE) DPV0/DPV1
240-239
240-333
PROFINET
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-240
240-334
SUB BUS NODE (DISTRIBUTED NODE)
240-241
240-335
CANOPEN
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-291
240-336
Modbus TCP COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-292
240-337
DEVICE LOGIX COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-293
240-338
POWERLINK COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-309
240-342
EtherCAT
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-310
240-339
EtherNet/IP
TM
DLR COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-325
240-340
SUB-BUS HUB MODULE
240-326
240-351
CC-Link IE COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-362
240-368
Table
51
3
40 24
4
37 22
3
51
G3 = 4
4 5
513179-001513179-001
COMMISSIONING
G3
Software
q
max. coils
501 502
input modules
(G3)
0
51
(1)
/ 32
(2)
31
1
47
(1)
/ 32
(2)
29
2
44
(1)
/ 32
(2)
26
3
40
(1)
/ 32
(2)
24
4
37
(1)
/ 32
(2)
22
CROSS REFRENCE TABLE G3 GSD code ATEX code
Analog Module
IANALOG I/O 5-PIN M12 MODULE - 4 INPUTS - 0-10V DC
240-212
240-349
IANALOG I/O 5-PIN M12 MODULE - 4 INPUTS - 4-20 mA
240-214
240-350
I/O MODULE M12 - RTD TEMPERATURE SENSOR INPUT MODULE
240-311
240-354
Digital Module
TERMINAL STRIP MODULE - 16 INPUTS - PNP
240-203
240-343
TERMINAL STRIP MODULE - 16 INPUTS - NPN
240-204
240-344
TERMINAL STRIP MODULE - 8 INPUTS - NPN
240-316
240-375
19 PIN ROUNDS - 16 INPUTS - PNP
240-323
240-376
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 16 INPUTS - PNP
240-205
240-345
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 8 INPUTS - PNP
240-206
240-346
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 16 INPUTS - NPN
240-209
240-347
DIGITAL I/O 5-PIN M12 MODULE - 8 INPUTS - NPN
240-210
240-348
G3 Pneumatic Module
G3 VALVE DRIVER FOR 501/502 (STD)
508827-001
508827-003
G3 VALVE DRIVER FOR 501/502 (DRM / DIN RAIL MOUNTING)
508827-002
508827-004
DEVICENET
TM
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-180
240-331
ETHERNET/IP
TM
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-181
240-332
PROFIBUS-DP
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE) DPV0/DPV1
240-239
240-333
PROFINET
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-240
240-334
SUB BUS NODE (DISTRIBUTED NODE)
240-241
240-335
CANOPEN
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-291
240-336
Modbus TCP COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-292
240-337
DEVICE LOGIX COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-293
240-338
POWERLINK COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-309
240-342
EtherCAT
®
COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-310
240-339
EtherNet/IP
TM
DLR COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-325
240-340
SUB-BUS HUB MODULE
240-326
240-351
CC-Link IE COMMUNICATIONS MODULE (NODE)
240-362
240-368
(1)
PROFIBUS-DP
®
, PROFINET
®
, SUB-BUS node,
EtherNET/IP
TM
DLR, EtherCAT
®
, POWERLINK
(2)
DeviceNet
TM
, CANopen
®
, EtherNET/IP
TM
, DEVICE LOGIX
Refer to the general G3 electronic commissioning instruc-
tions for implementation of the apparatus and network
con gurations.
See the website:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
When using spare parts, use only ATEX coded prod-
ucts.
Warning: any modi cation of the con guration will
void product registration.
Perform upkeep and maintenance only outside of explo-
sive atmospheres.
Limit supply voltage to 140% of the rated voltage;
Do not exceed the maximum permitted number
of coils.
The apparatus is intended to be connected to a pneu-
matic island in an ATEX environment; ensure compliance
with all the special conditions for safe use speci ed in the
instruction manual of the ATEX valve island.
GB
Se référer aux instructions de mise en service des électro-
niques G3 générales pour la mise en œuvre de l’appareil et
les con gurations réseaux.
Voir le site:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
En cas d’utilisation de pièces de rechange, n’utiliser que
des produits avec codes ATEX.
Attention : toute modi cation de con guration
annulera l’homologation.
Réaliser l’entretien et la maintenance uniquement en dehors
d’atmosphères explosibles.
Limiter la tension d’alimentation à 140% de la tension nominale;
Veiller à ne pas dépasser le nombre maximal de
bobines autorisé.
L’appareil étant destiné à être relié à un îlot pneumatique
dans un environnement ATEX, veiller à respecter toutes les
conditions spéciales pour une utilisation sûre, spéci ées dans
la notice d’instruction de l’îlot pneumatique ATEX.
FR
q
ATEX
6 7
513179-001513179-001
Informationen zur Implementierung des Apparats und
zur Netzwerkkon guration nden Sie in der allgemeinen
Anleitung zur elektrischen Inbetriebnahme des G3.
Siehe Website:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Achten Sie bei der Verwendung von Ersatzteilen da-
rauf, dass diese der ATEX-Richtlinien entsprechen.
Warnung: Jegliche Änderung der Kon guration führt
zum Erlöschen der Produktregistrierung.
Führen Sie Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten nur
außerhalb explosionsgefährdeter Atmosphären aus.
Begrenzen Sie die Versorgungsspannung auf 140 % der
Nennspannung.
Maximal zulässige Anzahl der Spulen nicht
überschreiten.
Der Apparat ist für den Anschluss an eine pneuma-
tische Insel in einer ATEX-Umgebung gedacht. Stellen
Sie die Einhaltung aller besonderen Bedingungen für die
sichere Verwendung sicher, die in der Betriebsanleitung
der ATEX-Ventilinsel angegeben sind.
DE
Consulte las instrucciones generales de puesta en ser-
vicio de la electrónica del G3 para la implementación del
aparato y la con guración de la red.
Visite el sitio web:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Utilice piezas de repuesto con certi cación ATEX.
Advertencia: cualquier modi cación de la con gura-
ción anulará el registro del producto.
Realice las labores de mantenimiento fuera de atmós-
feras explosivas.
Tensión de suministro máximo: 140 % de la tensión
nominal;
No exceda el número de bobinas máximo permitido.
El aparato está previsto para conectarse a un mó-
dulo neumático en un entorno ATEX; compruebe que se
cumplan todas las condiciones especiales de uso seguro
indicadas en el manual de instrucciones del módulo de
válvulas ATEX.
ES
q
ATEX
Consultare le istruzioni di commissioning elettronico
generale G3 per la messa in opera degli apparati e le
con gurazioni delle reti.
Prendere visione del sito web:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Per il trattamento dei ricambi, utilizzare soltanto
prodotti codi cati ATEX.
Avvertenza: qualsiasi modi ca della con gurazione
renderà nulla la registrazione del prodotto.
Eseguire interventi di mantenimento e manutenzione solo
al di fuori di ambienti a rischio di esplosioni.
Limitare la tensione di erogazione al 140% della tensione
nominale;
Non eccedere il numero massimo consentito di
bobine.
L’apparato è previsto per una sua connessione ad
una struttura pneumatica in un ambiente ATEX; assicu-
rare la conformità a tutte le condizioni speci che previste
nel Manuale di istruzioni della struttura di valvole ATEX.
IT
Zie de algemene handleiding voor elektronische inbe-
drijfstelling G3 om de apparaat- en netwerkcon guraties
te implementeren.
Zie de website:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Maak, als u reserveonderdelen gebruikt, alleen gebruik
van producten met een ATEX-code.
Waarschuwing: iedere aanpassing van de
con guratie maakt de productregistratie ongeldig.
Voer instandhouding en onderhoud uitsluitend buiten
explosieve atmosferen uit.
Beperk de voedingsspanning tot 140% van de nominale
spanning;
Overschrijd het maximaal toegestane aantal
spoelen niet.
Het apparaat is bedoeld om te worden aangesloten
op een pneumatisch eiland in een ATEX-omgeving; zorg
ervoor dat u voldoet aan alle bijzondere voorwaarden voor
veilig gebruik. Deze zijn gespeci ceerd in de handleiding
van het ATEX ventieleiland.
NL
q
ATEX
8 9
513179-001513179-001
Henvise til G3 generelle instruksjoner for elektroniske
idriftsettelse for implementering av apparater og nett-
verkskon gurasjoner.
Se nettsted:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Ved bruk av reservedeler, bruk bare produkter med
ATEX-koder.
Advarsel: Eventuell endringer til kon gurasjonen gjør
at produktregistreringen er ugyldig.
Utfør vedlikehold bare utenfor eksplosive miljøer.
Begrens forsyningsspenning til 140 % av merkespenning;
Det tillatte antall spoler må ikke overskrides.
Apparatet er beregnet på å bli koblet til en pneumatisk
øy i et ATEX-miljø; sikre samsvar med alle de spesielle
betingelser for sikker bruk som er angitt i bruksanvisningen
for ATEX-ventiløyen.
NO
I de allmänna instruktionerna för igångkörning av G3-
elektronik nns uppgifter om implementering av apparat
och nätverkskon gurationer.
Gå till webbplatsen:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Vid användning av reservdelar ska bara produkter
med ATEX-kod användas.
Varning: ändringar av kon gurationen upphäver
produktregistreringen.
Utför alltid skötsel och underhåll utanför explosiva miljöer.
Begränsa matarspänningen till 140 % av märkspänningen.
Överskrid inte det maximalt tillåtna antalet spolar.
Apparaten är avsedd att anslutas till en pneumatisk
ö i en ATEX-miljö. Se till att uppfylla alla specialvillkor för
säker användning som anges i instruktionshandboken till
ATEX-ventilön.
SE
q
ATEX
Katso laitteiston ja verkon kokoonpanojen toteuttamista
koskevat yleiset G3 elektronisen käyttöönoton ohjeet.
Lisätietoja on verkkosivustolla:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Kun käytät varaosia, käytä ainoastaan ATEX-koodat-
tuja tuotteita.
Varoitus: kokoonpanon muuttaminen mitätöi
tuoterekisteröinnin.
Suorita ylläpito ja huolto ainoastaan muualla, kuin räjäh-
dysalttiissa tiloissa.
Rajoita syöttöjännite 140 %:iin nimellisjännitteestä.
Älä yritä suurinta sallittua kelamäärää.
Laite on tarkoitettu liitettäväksi pneumaattiseen saa-
rekkeeseen ATEX-ympäristössä; varmista, että kaikkia
ATEX-venttiilisaarekkeen käyttöohjeessa määritettyjä
turvallista käyttöä koskevia erityisehtoja noudatetaan.
FI
Der henvises til de generelle G3-instruktioner om elek-
tronisk ibrugtagning og implementering af apparatet og
netværkskon gurationerne.
Se hjemmesiden:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Hvis du skal bruge reservedele, må du kun bruge
ATEX-kodede produkter.
Advarsel: Enhver ændring af kon gurationen vil
ugyldiggøre produktregistreringen.
Vedligeholdelse må ikke udføres i nærheden af eksplosive
atmosfærer.
Begræns strømforsyningen til 140 % af den angivne
spænding.
Det maksimalt tilladte antal spoler må ikke
overskrides.
Dette apparat er beregnet til at blive tilsluttet en pneu-
matisk gruppe i et ATEX-miljø. Sørg for at overholde alle
særlige krav for sikker brug som speci ceret i instrukti-
onsmanualen for ATEX-ventilgruppen.
DK
q
ATEX
10 11
513179-001513179-001
Consulte as instruções gerais de colocação em funcio-
namento do G3 para implementação das con gurações
do equipamento e da rede.
Consulte o sítio Web:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Quando utilizar peças sobresselentes, utilize apenas
produtos com códigos ATEX.
Aviso: qualquer modi cação da con guração anula
o registo do produto.
Efetue a conservação e a manutenção apenas fora das
atmosferas explosivas.
Limite a tensão de alimentação a 140 % da tensão
nominal;
Não exceda o número máximo permitido de
bobinas.
O aparelho destina-se a ser ligado a uma ilha pneu-
mática num ambiente ATEX; certi que-se de que está
em conformidade com todas as condições especiais para
utilização segura especi cadas no manual de instruções
da ilha de válvulas ATEX.
PT
Ανατρέξτε στις γενικές οδηγίες για τη θέση σε λειτουργία
των ηλεκτρονικών του G3, για την υλοποίηση των δια-
μορφώσεων του εξοπλισμού και του δικτύου.
Δείτε την ιστοσελίδα:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Κατά τη χρήση ανταλλακτικών, να χρησιμοποιείτε
μόνο προϊόντα με κωδικοποίηση ATEX.
Προειδοποίηση: τυχόν τροποποίηση της
διαμόρφωσης θα επιφέρει την ακύρωση της εγγραφής
του προϊόντος.
Η τακτοποίηση και η συντήρηση θα πρέπει να γίνονται
μόνο μακριά από εκρηκτική ατμόσφαιρα.
Περιορίστε την τάση τροφοδοσίας στο 140% της χαρα-
κτηριστικής τάσης.
Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο επιτρεπόμενο αριθμό
πηνίων.
Η συσκευή προορίζεται για σύνδεση σε πνευματική
νησίδα σε περιβάλλον ATEX. Φροντίστε για τη συμμόρ-
φωση με όλες τις ειδικές συνθήκες ασφαλούς χρήσης,
οι οποίες αναφέρονται στο εγχειρίδιο συντήρησης του
βαννοστασίου ATEX.
GR
q
ATEX
Viz všeobecné pokyny pro instalaci přístroje G3, jeho
uvedení do provozu a kon guraci sítě.
Viz webová stránka:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Při výměně náhradních dílů používejte výhradně díly
splňující požadavky směrnice ATEX.
Upozornění: jakékoli úpravy kon gurace zneplatní
registraci produktu.
Upozornění: neschválené úpravy zneplatní registraci
produktu.
Napájecí napětí je omezeno 140 % jmenovitého napětí.
Nepřekračujte maximální povolený počet cívek.
Přístroj je určen pro připojení k pneumatickému ostrovu
ve výbušném prostředí (dle směrnice ATEX); zajistěte do-
držení všech speciálních podmínek pro bezpečný provoz
dle pokynů uvedených v návodu k obsluze ventilového
ostrova ve výbušném prostředí.
CZ
Informacje na temat wdrażania urządzenia i kon guracji
sieci można znaleźć w ogólnej instrukcji przekazania
urządzenia G3 do eksploatacji.
Patrz strona internetowa:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Należy używać wyłącznie części zamiennych z kodem
ATEX.
Ostrzeżenie: każda modyfikacja konfiguracji
spowoduje unieważnienie rejestracji urządzenia.
Czynności konserwacyjne należy wykonywać tylko poza
przestrzeniami zagrożonymi wybuchem.
Napięcie zasilania nie może przekraczać 140% napięcia
znamionowego;
Nie przekraczać maksymalnej dopuszczalnej liczby
cewek.
Urządzenie należy podłączyć do wyspy pneuma-
tyki w środowisku ATEX. Trzeba zapewnić zgodność
ze wszystkimi wymogami bezpiecznego użytkowania
określonymi w instrukcji obsługi wyspy zaworowej ATEX.
PL
q
ATEX
13
12
513179-001
A készülék telepítése és a hálózat kon gurálása céljából
lásd az elektronikus vezérlésre vonatkozó G3 általános
útmutatásokat.
Lásd a következő weboldalt:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Csak ATEX-tanúsított cserealkatrészeket szabad
használni.
Figyelmeztetés: a kon guráció bármilyen módosítása
semmissé teszi a termék regisztrálását.
Karbantartási műveleteket csak a robbanásveszélyes
atmoszférákon kívül szabad végezni.
A tápfeszültséget a nominális érték 140%-a alatt kell
tartani;
Nem haladja meg a tekercsek engedélyezett
számának maximumát.
A készüléket egy ATEX környezetbe levő pneuma-
tikus szelepszigethez való csatlakoztatásra tervezték;
a biztonságos használat érdekében be kell az ATEX
szelepsziget felhasználói kézikönyvében foglalt összes
speciális feltételt.
HU
Для внедрения конфигураций устройства и сети см.
общие инструкции по вводу в эксплуатацию электро-
оборудования G3.
Перейдите на веб-сайт:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Используйте только запчасти с маркировкой ATEX.
Внимание: любое изменение конфигурации
влечет за собой аннулирование регистрации.
Выполняйте работы по содержанию и обслуживанию
только за пределами взрывоопасных атмосфер.
Ограничьте напряжение питания до 140% номиналь-
ного напряжения;
Не превышайте максимальное допустимое
количество катушек.
Устройство предназначено для подсоединения
к пневматическому острову в среде ATEX; убедитесь,
что все особые условия безопасного использования
соблюдаются в соответствии с инструкциями по экс-
плуатации клапанного острова ATEX.
RU
q
ATEX
Құрылғы мен желі конфигурацияларын іске асыру
бойынша жалпы G3 электрондық жабдықты іске қосу
нұсқауларын қараңыз.
Веб-сайтты қараңыз:
http://www.asco.com/en-us/Pages/pneumatic-valve-g3-
eldb
us-electronics.aspx
Қосалқы бөлшектерді пайдаланғанда ATEX коды
бар өнімдерді ғана пайдаланыңыз.
Ескерту: конфигурацияға кез келген өзгерту өнім
тіркеуінің күшін жояды.
Жөндеу жəне техникалық қызмет көрсетуді жарылғыш
атмосфералардан тыс жерде ғана орындаңыз.
Қуат қамту кернеуін номиналды кернеудің 140%-на
дейін шектеңіз;
Шарғылардың максималды рұқсат етілген
санынан асырмаңыз.
Құрылғы ATEX ортасындағы пневматикалық
аралға қосылуға арналған; ATEX клапан аралының
пайдаланушы нұсқаулығында сипатталғандай
қауіпсіз пайдаланудың барлық айрықша шарттарын
сақталғанына көз жеткізіңіз.
KZ
-
q
ATEX
USA Numatics, Incorporated
46280 Dylan Drive, Novi, Michigan 48377
P: 248-596-3200 - F: 248-596-3201
http://www.asconumatics.com
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

AVENTICS Series 2005 G3 Electronics Manuale del proprietario

Categoria
Supporti per altoparlanti
Tipo
Manuale del proprietario