Audio Analogue Primo Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

3
Dear Audiophile,
Congratulations and thank you for choosing Primo CD. You’re now the owner of a unit that establishes a new reference in the
category of high-quality and high-versatility stereophonic products. Primo CD provides circuital solutions with no compromises and
features capable to satisfy advanced users’ demands. We built our CD player with high-performance circuits, high-quality passive
components, low-emission LC display that minimized audio circuits noise, optimized output for maximum sound transparency and
quality. Primo CD solutions make the unit a valuable and durable investment.
Caro Audiofilo,
congratulazioni e grazie per aver scelto il Primo CD. Sei ora in possesso di un apparecchio che stabilisce il nuovo riferimento nella
categoria di prodotti stereo caratterizzati da una eccezionale qualità e versatilità. Il Primo CD associa infatti soluzioni circuitali senza
compromessi con caratteristiche funzionali tali da soddisfare anche l’utente più esigente. Un CD player realizzato con circuitazioni ad
elevate prestazioni, componenti passivi di elevatissima qualità, display LCD a cristalli liquidi a bassa emissione che minimizza i
disturbi sulla circuitazione audio, stadio di uscita ottimizzato per massimizzare la trasparenza del suono e quindi le prestazioni
nell’ascolto. Le soluzioni adottate rendono il Primo CD un investimento di pregio durevole nel tempo.
6
PREMESSA
AUDIO ANALOGUE non accetta responsabilità nei casi in cui:
Le procedure operative di utilizzo e manutenzione dell’apparato descritte nel manuale non siano rispettate.
I danni si verifichino in seguito a riparazioni o modifiche dell’apparato eseguite da personale non autorizzato o a seguito di normale
deterioramento dell’apparato.
Nessuna parte del presente manuale può essere riprodotta con alcun mezzo, trasmessa o copiata per usi pubblici e/o privati senza
la previa autorizzazione di AUDIO ANALOGUE. Le informazioni contenute nel presente manuale sono relative ai dati in possesso di
AUDIO ANALOGUE al momento della pubblicazione; AUDIO ANALOGUE si riserva il diritto di apportare cambiamenti al presente
documento senza alcun preavviso.
L’apparato è progettato e realizzato in conformità alle Direttive Comunitarie 89/336/CEE e 72/23/CEE e risulta marcato CE.
L’apparato non può essere utilizzato per scopi diversi da quelli per cui è stato progettato.
AUDIO ANALOGUE non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni causati da un utilizzo improprio dell’apparato.
AVVERTENZA
Prima di compiere qualunque operazione attenersi alle norme di sicurezza contenute all’interno del manuale
Non aprire l’apparecchio. Nessun ulteriore intervento oltre a quelli descritti in questo manuale dovrebbe essere effettuato. Per
l’assistenza tecnica, rivolgersi a un tecnico qualificato o a un rivenditore AUDIO ANALOGUE.
Il mancato rispetto delle prescrizioni del seguente manuale implica il decadimento della garanzia.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: prima dell’utilizzo o manutenzione dell’apparato o di qualsiasi operazione sullo stesso è necessario prendere visione
del seguente manuale.
Al fine di prevenire ogni pericolo di incidente si impongono
le seguenti prescrizioni:
Attivare l’apparato solo dopo aver verificato l’adeguatezza dell’installazione e la conformità alle indicazioni contenute nel presente
manuale.
Non installare l’apparecchiatura in luoghi soggetti a sbalzi eccessivi di temperatura e umidità.
Verificare che le etichette contenenti informazioni sulla sicurezza siano sempre ben visibili ed in buono stato.
Le fessure di ventilazione non devono assolutamente essere ostruite per evitare surriscaldamento dell’apparato. A tal fine,
posizionare l’unità ad una distanza minima di 15 cm da ogni altro ostacolo e non su tappeti, moquette o altre superfici morbide.
Evitare inoltre di installarlo nei pressi di caloriferi o in ambienti chiusi, privi di una appropriata ventilazione.
Non accendere l’apparato finché non è completamente installato in maniera corretta.
Alimentare l’apparato con il tipo di alimentazione elettrica riportato sull’apposita targhetta. In caso di dubbi sul tipo di alimentazione
disponibile, consultare il servizio di assistenza tecnica.
L’apparecchio deve essere sempre collegato a terra. Poiché l’involucro è costituito in metallo, una connessione di terra difettosa o
mancante potrebbe essere pericolosa.
In caso di danneggiamenti al cavo di alimentazione, provvedere immediatamente alla sostituzione con un altro dello stesso tipo.
Questa operazione deve essere effettuata dopo aver disconnesso l’alimentazione primaria.
Non posizionare oggetti sul cavo di alimentazione e verificare che questo non si trovi in una zona di passaggio. Il cavo non deve
essere arrotolato o annodato.
Sostituire i fusibili sempre con altri dello stesso tipo.
Non usare l’apparato in prossimità di acqua o altri tipi di liquidi. Se nell’unità dovesse entrare del liquido, scollegare immediatamente
il cavo di rete dalla presa a muro evitando di toccare le parti metalliche dell’apparecchiatura e rivolgersi al personale tecnico per un
controllo prima del riutilizzo.
Non appoggiare recipienti contenenti liquidi di qualsivoglia natura sopra l’apparato. Anche quando questo è spento.
Tenete l’apparecchio lontano da fonti di calore come la luce solare, cucine, radiatori, etc…
Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa durante i temporali.
Spegnere e scollegare sempre l’alimentazione prima di effettuare la pulizia esterna
dell’apparato: questa operazione deve essere
effettuata utilizzando un panno asciutto e morbido. Non usare mai solventi o detergenti a base di alcool.
Se l’amplificatore viene trasportato da un ambiente freddo ad un altro caldo, si potrebbe formare condensa al suo interno, causando
possibili malfunzionamenti. Se ciò si dovesse verificare, si prega di attendere almeno un’ora prima dell’uso in modo da permettergli
di raggiungere la temperatura ambiente gradualmente.
In caso di lunghi periodi di inutilizzo, staccare la spina dalla presa di rete.
ISTRUZIONI PER LA MESSA FUORI SERVIZIO
Rivolgersi a personale specializzato.
Seguire le prescrizioni della corrente legislazione in materia di riciclaggio e smaltimento dei rifiuti.
7
15
2
34
Front panel
1) STANDBY, STOP/OPEN. Multi-functional button. By pressing this button, CD playback is interrupted if the CD player is in play
mode. When the CD player is in the stop mode, by pressing this button the CD tray is opened/closed. If pressed for a few
seconds, it activates the standby mode.
2) CD tray.
3) LCD display.
4) IR receiver.
5) PLAY/PAUSE. By pressing this button, CD playback is activated if the CD player is in stop mode. It pauses/resumes CD
playback when CD player is playing a CD.
Descrizione del pannello frontale
1) STANDBY, STOP/OPEN. Tasto multifuzionale. La pressione di questo tasto interrompe la lettura del disco se il lettore è in
modalità play, quando invece il lettore è un modalità stop, la pressione di questo tasto provoca l’apertura o la chiusura del
cassetto porta CD, oppure attiva lo stand-by se lo si tiene premuto per qualche secondo.
2) Cassetto porta CD.
3) Display LCD.
4) Ricevitore IR.
5) PLAY/PAUSE. La pressione di questo tasto attiva la riproduzione del disco se il lettore è in modalità stop, oppure ne attiva o
disattiva la pausa durante la lettura.
8
1
2
3
4
Back panel
1) S/PDIF DIGITAL OUT. Digital out connector.
2) RIGHT OUT. Right analog out connector.
3) LEFT OUT. Left analog out connector.
4) Power cord.
Descrizione del pannello posteriore
1) S/PDIF DIGITAL OUT. Connettore di uscita digitale.
2) LEFT OUT. Connettore di uscita analogica left.
3) RIGHT OUT. Connettore di uscita analogica right.
4) Cavo di alimentazione di rete.
10
Descrizione del telecomando – sezione CD PLAYER
PLAY/PAUSE. La pressione di questo tasto attiva la riproduzione del disco oppure attiva o disattiva il momentaneo arresto della
lettura (pausa) quando il CD è già in riproduzione.
STOP/OPEN. La pressione di questo tasto arresta la riproduzione del disco oppure apre o chiude il cassetto porta CD.
PREV/REW. Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante provoca il salto immediato alla traccia precedente a
quella letta in quel momento, oppure, tenendolo premuto per qualche secondo, attiva la funzione di indietro veloce.Quando il
CD è fermo, è possibile utilizzare questo pulsante per decidere da quale traccia iniziare la riproduzione, o per scorrere in ordine
decrescente le tracce presenti nel CD.
NEXT/FFW. Durante la lettura del CD la pressione di questo pulsante provoca il salto immediato alla traccia successiva a
quella letta in quel momento, oppure, tenendolo premuto per qualche secondo, attiva la funzione di avanti veloce. Quando il CD
è fermo, è possibile utilizzare questo pulsante per decidere da quale traccia iniziare la riproduzione, o per scorrere in ordine
crescente le tracce presenti nel CD.
10+. Durante la scelta di una traccia in modalità stop utilizzando uno dei due pulsanti PREV o NEXT, la pressione di questo
pulsante consente di saltare avanti oppure indietro di dieci tracce anziché di una. Per disattivare questa opzione è sufficiente
premere nuovamente questo tasto.
TIME. Durante la riproduzione di un CD, il display presenta il tempo trascorso dall’inizio della traccia corrente indicandolo con la
dicitura “TIME”; è possibile visualizzare differenti informazioni sul tempo di esecuzione premendo una o più volte questo tasto.
Le modalità alternative sono il tempo che rimane fino alla fine del brano (“TLAP”) e il tempo residuo fino alla fine del CD
(“TREM”).
STDBY. La pressione di questo tasto determina l’attivazione/disattivazione dello stand by.
REPEAT. Questo tasto ha due differenti funzioni a seconda dello stato di funzionamento del CD player. Quando il CD player è
in stop è possibile scegliere di ripetere una traccia oppure l’intero disco premendo una o più volte questo tasto. La scelta della
traccia da ripetere si effettua utilizzando i tasti PREV e NEXT. La pressione di questo tasto in due momenti diversi durante la
riproduzione di un CD determina l’istante iniziale (A) e finale (B) di una sezione arbitraria da ripetere. Quando questa opzione è
attiva una ulteriore pressione del tasto la disattiva, ripristinando la normale riproduzione del CD.
Unpacking and checking CD player package
Carefully open the package to avoid damaging the content. The package should contain:
1 Primo CD
1 remote controller
2 AAA batteries
1 instruction manual
If one of the items listed above is missing, please contact your Audio Analogue retailer. After extracting the smallest items from the
package, pull out the unit carefully. Separate the package from the anti-shock expanded-foam protections.
Apertura e ispezione dell’imballo
Aprire la scatola di cartone con cautela per non danneggiare il contenuto. L’imballo deve contenere:
Un Primo CD
Un telecomando
Due batterie AAA
Questo manuale
Se qualcuno degli oggetti sopra elencati dovesse mancare, contattate il Vostro rivenditore Audio Analogue di fiducia.
Dopo avere estratto le parti di minori dimensioni, estrarre con cautela l’apparecchio dall’imballo. Separare l’imballo dalle imbottiture
antiurto in schiuma espansa. Se le batterie non si trovano già all’interno del telecomando, aprire il coperchio del vano portapile del
telecomando ed inserirle nelle posizioni corrette; quindi chiudere il coperchio del vano portapile.
11
Where to place Primo CD
Primo CD is a unit that may generate heat. Please locate the unit in a well-ventilated place. In particular, you should leave at least
5cm around and above the unit and avoid placing it close to heat sources (radiators, heaters, amplifiers, television sets).
Scelta del luogo in cui posizionare il Primo CD
Il Primo CD è un apparecchio che può generare calore. Per questo motivo è consigliabile posizionarlo laddove sia garantita una
corretta circolazione d’aria. In particolare, è opportuno garantire uno spazio sufficiente attorno e sopra l’apparecchio (almeno 5cm),
ed evitare posizionamenti vicino a fonti di calore (termosifoni o stufe, amplificatori di potenza, televisori).
Plugging and connecting Primo CD
Before connecting Primo CD to an amplifier, please be sure that they’re both unplugged from wall outlets.
First of all, hook up the Primo CD stereo out to your amplifier/preamplifier, if any. Please use only high-quality cords with gold plated
connectors. At last, plug the power cord into the Primo CD inlet and into the wall outlet.
As soon as Primo CD turns on, a presentation message is shown on the display. If a CD is loaded, the display will show CD
information. Otherwise, a “NO DISC” signal will be shown. If nothing happens, please refer to the troubleshooting section of the
present manual. Please set the unit on STANDBY mode when unused for short periods of time or turn the unit off unplugging it from
the outlet when unused for long periods of time or during lightning and electric storms.
Collegamento e accensione del Primo CD
Prima di collegare il Primo CD all’amplificatore, verificare che tutti gli apparecchi siano scollegati dalla rete elettrica.
Per prima cosa, collegare l’uscita stereo del Primo CD all’ingresso dell’amplificatore o preamplificatore che si desidera utilizzare.
Utilizzare possibilmente cavi della migliore qualità, terminati con connettori dorati.
Infine, collegare la spina del cavo di alimentazione ad una presa di rete per accendere l’apparecchio. Appena l’apparecchio si sarà
acceso il display presenterà un messaggio di presentazione e dopo qualche secondo presenterà la schermata relativa alle
informazioni del disco se esso è presente all’interno dell’apparecchio o la dicitura “NO DISC”. Qualora ciò non dovesse accadere,
consultare la sezione dedicata alla risoluzione dei problemi. E’ consigliabile tenere l’apparecchio in stand by quando non lo si utilizza
per brevi periodo di tempo e di spegnerlo, scollegando la spina dalla presa di rete, quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo e comunque in occasione di temporali e tempeste elettriche.
Notes on Primo CD power plugging
Primo CD has to be plugged to the electric installation grounding link to guarantee user’s safety and maximize sound quality.
Actually, the grounding link is the way to eliminate noise and dispersion: that’s why the power cord has the grounding prong. It is
preferable not to interrupt grounding link (for example, with a two-prong adapter) unless this operation is necessary to avoid further
noise and only when Primo CD is hooked up to a grounded amplifier. Audio Analogue assumes no responsibility for damage or
malfunctioning due to incorrect Primo CD power plugging.
Note sul collegamento del Primo CD alla rete elettrica.
Il Primo CD deve essere collegato alla terra dell’impianto elettrico per garantire la sicurezza dell’utilizzatore e per massimizzare le
prestazioni sonore. Attraverso il collegamento di terra si attua infatti un percorso preferenziale per i disturbi e le dispersioni. A tale
scopo, il cavo di alimentazione è dotato di spina con contatto di terra. E’ preferibile non interrompere il collegamento di terra (per
esempio con un adattatore a due poli) a meno che ciò non sia necessario per garantire l’immunità ad eventuali disturbi, e sempre
che il Primo CD sia collegato ad un amplificatore a sua volta collegato a terra. Audio Analogue declina ogni responsabilità per
eventuali danni o malfunzionamenti dovuti ad un incorretto collegamento del Primo CD alla presa di rete.
12
Correct power phase
Due to the asymmetric structure of the power transformer winding, it is very important to correctly plug Primo CD according to the
power phase. Only one of the two possible power pluggings guarantees the best playback performance. The difference between the
correct and the incorrect plugging results in sound clarity, dynamic and tridimensionality. To understand which plugging is the most
efficient for playback, it is sufficient to listen to the produced sound. If you prefer to instrumentally check it, please use a phase-
detecting screwdriver: the correct plugging is the one that doesn’t make the screwdriver led light on or makes it light on feebly when
the screwdriver is in contact with the unit chassis. Do not search the correct phase unless the unit is unplugged. To make plugging
easy, Audio Analogue marked the Primo CD power cord pin that has to be plugged into the inlet phase hole. It is then sufficient to
verify which outlet hole is the phase hole and plug the power cord in inserting the phase pin into the phase hole.
Corretta fase dell’alimentazione
A causa della struttura asimmetrica degli avvolgimenti del trasformatore di alimentazione, assume particolare importanza la messa in
fase del Primo CD in relazione all’alimentazione di rete. Delle due posizioni in cui la spina può essere inserita nella presa, solo una
delle due garantisce le massime prestazioni sonore. La differenza tra un corretto inserimento ed un sbagliato può essere percepita in
termini di pulizia generale del suono, dinamica e tridimensionalità della scena sonora. Un attento ascolto dell’apparecchio nelle due
possibili configurazioni di collegamento alla rete è sufficiente per decidere quale è quella giusta. Per chi volesse una conferma
strumentale, suggeriamo di utilizzare un semplice cacciavite cercafase: la posizione della spina nella presa che non determina
l’accensione della spia del cacciavite quando questo tocca lo chassis dell’apparecchio, o che ne determina l’accensione più flebile, è
di norma quella corretta. La prova con il cercafase deve essere effettuata con l’apparecchio scollegato dall’impianto.
Per semplificare la procedura di collegamento, Audio Analogue ha contrassegnato la spina del cavo di rete del Primo CD in
corrispondenza del pin che deve essere collegato alla fase della presa di rete. E’ quindi sufficiente che l’utente verifichi con il
cercafase quale foro della presa di corrente porta la fase, e colleghi la spina dell’apparecchio in modo che il pin contrassegnato
venga inserito in quel foro.
Note on S\PDIF digital output
Caution, when the CD player is not playing, the digital output is disconnected
Nota sull'uscita digitale S\PDIF
Attenzione, quando il disco non è in riproduzione l'uscita digitale è disattivata
13
Specifications
Parameter Measurement conditions Value
Channels: - 2
Maximum output voltage: 0DBFS 2.5Vpp
Frequency response: +0/-3dB 20Hz-20kHz
Noise level: Band limits0Hz-20kHz
Signal/noise ratio: 20Hz-20kHz
Power requirements: - 230V 50-60Hz or 115V 50-60Hz
Power consumption: - 25VA
Specifiche Tecniche
Parametro Condizioni di misura Valore
Numero di canali: - 2
Tensione max di uscita 0DBFS 2.5Vpp
Risposta in frequenza +0/-3dB 20Hz-20kHz
Livello di rumore Limiti di banda 0Hz-20kHz -120dB
Rapporto segnale/rumore 20Hz-20kHz -94dB
Alimentazione: - 230V 50-60Hz oppure 115V 50-60Hz
Assorbimento: - 25VA
14
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Remedy
The unit is in standby mode Exit the standby mode by pressing the
“STANDBY” button on the front panel or
the “STBY” button on the remote controller
Power cord incorrectly plugged Make sure the power cord is correctly
plugged into the wall outlet
Display is off
No sound
No response to the commands
Burned-out fuses Contact your Audio Analogue retailer for
fuse check and substitution
Faulty or incorrectly plugged connectors
between Primo CD and the amplifier
Check cords and their connection
Display is on
No sound
Incorrectly selected source on the amplifier Check that Primo CD is correctly selected
through the amplifier ins
CD player works but the display is off
Faulty or incorrectly plugged front panel Contact your Audio Analogue retailer for
connections check and front panel
substitution
No battery/ worn-out battery Place/replace battery (2 ‘AAA’ batteries) Remote controller doesn’t work
You’re standing too far or on an exceeding
angle from the front panel
Get closer to the unit or reduce angle
If the suggested remedies should not work or the problem is not shown in the list above, please contact your local Audio
Analogue retailer.
RICERCA GUASTI
Sintomo Causa Rimedio
L’apparecchio è in stand by Togliere l’apparecchio dallo stato di stand
by premendo il tasto STANDBY sul
pannello frontale oppure STBY sul
telecomando
Cavo di alimentazione non correttamente
collegato
Controllare che la spina del cavo di rete
sia ben inserita nella presa di rete
Display spento
Nessun suono
Nessuna risposta ai comandi
Fusibile bruciato all’interno
dell’apparecchio
Contattare il vostro rivenditore Audio
Analogue per una verifica ed eventuale
sostituzione del fusibile
Cavi di segnale tra Primo CD e
amplificatore non connessi correttamente
oppure difettosi
Controllare lo stato dei cavi e/o la corretta
connessione
Display acceso
Nessun suono
Sorgente non selezionata correttamente
sull’amplificatore
Controllare che il Primo CD sia
selezionato correttamente con il selettore
degli ingressi dell’amplificatore
Il CD player funziona
ma il display è spento
Scheda frontale non collegata
correttamente oppure difettosa
Contattare il vostro rivenditore Audio
Analogue per una verifica dei collegamenti
ed eventuale sostituzione della scheda
Batterie scariche o mancanti Inserire o sostituire le batterie (2 ministilo
tipo ‘AAA’)
Il telecomando non funziona
Eccessiva distanza dal pannello frontale
dell’apparecchio o angolo non corretto
Avvicinarsi di più all’apparecchio o
cambiare angolo
Se i rimedi suggeriti non dovessero funzionare oppure il problema non è riportato nella lista, contattate il vostro rivenditore
Audio Analogue
16
Audio analogue
Head Office Ufficio commerciale:
Via C. Bottai, 88B - 51015 Monsummano Terme (PT) Italy tel. 0572 954513 fax 0572 954010
R&D Laboratory Laboratorio ricerca e sviluppo:
Via XX Settembre, 47 - 56017 San Giuliano Terme (PI) Italy
www.audioanalogue.com - [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Audio Analogue Primo Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue