Tefal OF245830 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
3
1.
Description - Descrizione - Descripción - Descrição - Beschrijving - Beschreibung
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
5
7
9
10*
8
6*
*
Depending on model - Secondo il modello -
Según modelo - Consoante o modelo -
Afhankelijk van het model - Je nach Modell -
Ανάλογα Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
OF2401 Grill OF2448 Turbo
OF2458 Turbo
2*
3
4
1
1 - Hinged top heating element
2 - Interior light*
3 - Self cleaning internal walls
4 - Double wall door
5 - Indicator lights
6 - Setting knob :
Turbo* or traditional button
7 - Temperature setting knob
8 - Timer knob
9 - Reversible shelf
10 - Turbo basket*
1 - Resistenza superiore abbassabile
2 - Luce interna*
3 - Pareti interne autopulenti
4 - Sportello a parete doppia
5 - Indicatori di funzionamento
6 - Manopola di regolazione :
Tasto Turbo* o Tradizionale
7 - Manopola di regolazione della temperatura
8 - Manopola del timer
9 - Griglia reversibile
10 - Cestello Turbo*
1 - Inklapbaar verwarmingselement
2 - Verlichting binnen*
3 - Zelfreinigende wanden
4 - Deur met dubbele wand
5 -
Controlelampje
6 - Selectieknop van de functies:
Turbo* of Traditionele oven
7 - Knop voor instellen temperatuur
8 - Knop timer
9 - Tweezijdig te gebruiken rooster*
10 - Schaal Turbo*
1 - Αποσπώμενο άνω θερμαντικό σώμα
2 - Εσωτερικό φως*
3 - Εσωτερικά αυτοκαθαριζόμενα
τοιχώματα
4 - Πόρτα με διπλό τοίχωμα
5 - Φωτεινές ενδείξεις λειτουργίας
6 - Επιλογή : Κουμπί Turbo* ή
Παραδοσιακός φούρνος
7 - Pύθμιση της θερμoκρασίας
8 - Χρονόμετρο
9 - Σχάρα ψησταριά
10 - Πλέγμα Turbo*
1 - Resistência superior rebatível
2 - Luz interior*
3 - Paredes interiores com sistema de auto-limpeza
4 - Porta de vidro duplo
5 - Indicadores de funcionamento
6 - Botão de regulação:
Botão Turbo* ou Tradicional
7 - Botão de regulação de temperatura
8 - Botão temporizador
9 - Grelha reversível
10 - Cesto Turbo*
1 - Resistencia superior abatible
2 - Luz interior*
3 - Paredes interiores de autolimpieza
4 - Puerta de doble pared
5 - Pilotos de funcionamiento
6 - Botón de ajuste :
Tecla turbo o tradicional
7 - Botón de ajuste de temperatura
8 - Botón temporizador
9 - Parrilla reversible
10 - Cesta turbo*
1 - Oberes herunterklappbares Grillelement
2 - Innenbeleuchtung*
3 - Selbstreinigende Wände
4 - Doppelwandige Tür
5 -
Kontrolllampe
6 - Funktionswahlschalter: Turbo*-Umluftfunktion
oder Traditioneller Ofen (Ober- und Unterhitze)
7 - Regler zur Temperatureinstellung
8 - Zeitschaltuhr
9 - Beidseitig verwendbarer Backrost*
10 - Gitterschale Turbo*
4
Oven function - Funzione forno
Función de horno - Função forno
Functie oven - Funktion Ober/Unterhitze
Λειτουργία φούρνου
Powerful grill to crisp and brown all your
preparations: meat, fish, crèmes brûlées, …
Grill potente per dorare e gratinare le vostre
ricette: carne, pesce, crème brûlée, …
Grill potente, para dorar y gratinar todas sus
recetas: carnes, pescados, cremas tostadas,…
Grill potente, para dourar e gratinar todos os seus
cozinhados: carne, peixe, leite-creme, etc.
Krachtige grill: om al uw bereidingen te bruinen
en gratineren: vlees, vis, crème brûlée, …
Leistungsfähiger Grill: zum Bräunen und Über-
backen aller Gerichte: Fleisch, Fisch, Crème brûlée,…
Ισχυρή λειτουργία γκριλ για ρόδισμα και
ξεροψήσιμο των φαγητών: κρέας, ψάρι,
κρεμ μπριλέ, …
Indicator lights
On indicator lights: a red indicator
shows that the oven is powered,
a green indicator shows that the desired
temperature is reached.
Indicatori di funzionamento
Indicatori di funzionamento: una spia rossa
indica quando il forno è acceso, una spia
verde indica che la temperatura desiderata
è stata raggiunta
Pilotos de funcionamiento
Pilotos de funcionamiento: un piloto rojo
indica que el horno está conectado, un
piloto verde indica que se ha alcanzado la
temperatura deseada.
Indicadores de funcionamento
Indicadores de funcionamento: o indicador
vermelho indica que o forno está ligado à
corrente e o indicador verde indica que a
temperatura desejada foi atingida.
Controlelampje
Een rood indicatorlampje geeft aan of de
oven staat ingeschakeld, een groen indica-
torlampje geeft aan als de gewenste tempe-
ratuur is bereikt.
Kontrolllampen
Eine rote Leuchtanzeige gibt an, wann der
Ofen eingeschaltet ist, eine grüne Leuch-
tanzeige gibt an, dass die gewünschte
Temperatur erreicht ist
Φωτεινές ενδείξεις λειτουργίας
Φωτεινές ενδείξεις λειτουργίας:
η κόκκινη φωτεινή ένδειξη
υποδεικνύει ότι ο φούρνος είναι
ενεργοποιημένος, η πράσινη
φωτεινή ένδειξη υποδεικνύει ότι
έχει επιτευχθεί η επιθυμητή
θερμοκρασία
Turbo function *
Convection makes hot air circulate around the food
and generates homogeneous and fast cooking results.
Funzione Turbo*
Ventilazione naturale per cotture omogenee e rapide.
Función turbo*
Convección natural ventilada para cocciones homo-
géneas y rápidas.
Função Turbo*
Convecção natural ventilada para uma cozedura
rápida e homogénea.
Turbofunctie: natuurlijke convectie met luchtventi-
latie voor snelle en gelijkmatige bereidingen.
Funktion Turbo: Natürliche Konvektion mit Ventila-
tor für homogenes und schnelles Garen
Λειτουργία Turbo*
Φυσική κυκλοφορία αέρα για ομοιογενές
και γρήγορο ψήσιμο.
*
Depending on model - Secondo il modello - Según modelo - Consoante o modelo -
Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Ανάλογα Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
5
Consigli di sicurezza
Questo apparecchio non è destinato a essere
messo in funzione per mezzo di un timer esterno o
un sistema di comando a distanza separato.
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio
è conforme alle norme e regolamentazioni ap-
plicabili (Direttive Bassa Tensione, Compati-
biliElettromagnetica, Materiali a contatto
con alimenti, Ambiente…).
Questo apparecchio non dovrebbe essere
utilizzato da persone (compresi i bambini) le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
ridotte, o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, tranne se hanno potuto benefi-
ciare, tramite una persona responsabile della
loro sicurezza, di una supervisione o di
istruzioni preliminari relative all’utilizzo del-
l’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assi-
curarsi che non giochino con l’apparecchio..
Evitate di spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
Questo apparecchio non è previsto per l’incasso.
Collocare il forno su un piano da lavoro stabile, il
più orizzontalmente possibile o su un mobile da
cucina in grado di sopportare una temperatura di
almeno 90°C. Lasciare che l’aria circoli liberamente
attorno all’apparecchio.
Durante l'utilizzo, il lato posteriore dell'ap-
parecchio deve essere rivolto verso un muro
Lasciate una distanza di almeno 2 cm circa tra gli
alimenti e la resistenza superiore..
Durante i primi utilizzi, è del tutto normale che la
suola inox cambi colore. Quando la temperatura
del forno comincia a salire, potrebbero essere
percepiti leggeri rumori di dilatazione.
Al primo utilizzo potrebbe verifi carsi una lieve
fuoriuscita di fumo o odori di nuovo; tale fenomeno
è assolutamente normale e scomparirà rapidamente.
Verifi cate che l’alimentazione di rete corrisponda
a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente
alternata).
Non utilizzate un apparecchio che:
- presenti un cavo difettoso o danneggiato,
- sia caduto e presenti danni visibili o anomalie di
funzionamento.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assis-
tenza o da persone con qualifi ca simile per evitare
pericoli.
In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio dovrà es-
sere portato presso il centro assistenza autorizzato
più vicino, al fi ne d’evitare eventuali pericoli.
Verifi cate che l’impianto elettrico sia idoneo ad
alimentare un apparecchio di questa potenza.
Collegate sempre l’apparecchio ad una presa
provvista di messa a terra.
Assicuratevi che il cavo non penda lungo il forno o
entri in contatto con le sue parti calde.
Evitate di scollegare l’apparecchio tirando il cavo.
Utilizzate esclusivamente prolunghe in buono stato
con una presa provvista di messa a terra e con un
cavo conduttore avente sezione almeno uguale al
cavo fornito con il prodotto.
Scollegate l’apparecchio dopo l’utilizzo o prima
delle operazioni di pulizia.
• Onde evitare eventuali rischi di folgorazione, non
immergete per nessun motivo il cavo elettrico, la
presa di corrente o l’apparecchio stesso in acqua o
altri liquidi.
Non posizionate l’apparecchio in prossimità di fonti
di calore o elementi elettrici. Non ponetelo su altri
apparecchi.
Il presente apparecchio elettrico funziona
a temperature elevate in grado di causare
eventuali bruciature.
Evitate di toccare le parti metalliche e il vetro.
La temperatura dello sportello e della su-
perfi cie esterna è elevata con l’apparecchio in
funzione.
Utilizzate quindi le maniglie e gli appositi
pomelli. Utilizzate dei guanti, ove necessario.
Leggete attentamente le istruzioni e consultate per ogni esigenza il «Manuale utente»
IT
8
Manipolate con precauzione lo sportello del forno:
qualsiasi urto brutale o eccessivo sbalzo termico
può causare la rottura del vetro (vetro temprato per
evitare schegge e, quindi, qualsiasi pericolo per
l’utilizzatore).
In caso di fi amme scaturite dagli alimenti, non
tentate in nessun caso di spegnerle con acqua.
Soffocate le fi amme con un panno umido. Scolle-
gate l’apparecchio e non aprite lo sportello.
Evitate di collocare prodotti infi ammabili in
prossimità o sotto il mobile che supporta l’apparec-
chio.
• Evitate di far funzionare l’apparecchio al di sotto di
pensili, mensole o in prossimità di materiali
infiammabili come tende, tendine, tappezzeria…
• Non utilizzate l’apparecchio come fonte di calore.
Evitate accuratamente d’introdurre carta, cartone
o plastica all’interno dell’apparecchio e non collocate
nessun oggetto sopra a quest’ultimo (utensili da
cucina, griglie, oggetti vari…).
Non posizionate i piatti direttamente sul piano
riscaldante.
Non sistemate fogli di alluminio sotto l’apparecchio
per proteggere il piano di lavoro, tra gli elementi
riscaldanti, a contatto con le pareti interne o le
resistenze: vi è infatti il rischio di danneggiare
gravemente il forno o rovinare il piano di lavoro.
Evitate di introdurre qualsiasi oggetto all’interno
dei fori di ventilazione, rischiando di ostruirli.
Evitate l’utilizzo di prodotti di pulizia
particolarmente aggressivi (nella fattispecie
decapanti a base di soda), spugne raschianti o
tamponi abrasivi.
Per questioni di sicurezza, evitate di smontare
l’apparecchio da soli; contattate invece un centro
assistenza autorizzato..
Questo apparecchio è stato concepito per uso
unicamente domestico. Non è stato ideato per
essere utilizzato nei seguenti casi, che restano
esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi,
negli uffi ci e in altri ambienti professionali;
- nelle fabbriche;
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali;
- in ambienti tipo camere per vacanze.
La lampadina* deve essere utilizzata esclusiva-
mente per l'illuminazione del forno. Non utilizzarla
su altri tipi di lampade o lampadari.
Utilizzo del timer: Ruotare fi no in fondo la
manopola del timer e tornare indietro per im-
postare il tempo desiderato.
Conservate queste istruzioni
*
Secondo il modello
Partecipiamo alla protezione
dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da
diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso
un Centro Assistenza Autorizzato.
9
20
*
Depending on model - Secondo il modello - Según modelo - Consoante o modelo -
Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Ανάλογα Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
*
20 mn
0 mn
20 mn
OK
240°C
3.
Before first use - Primo utilizzo - Primer uso - Primeira utilizão -
Eerste gebruik - Erste Inbetriebnahme - Πρώτη χρήση
21
0 mn
**
*
4.
Cooking modes - Modalità di cottura - Modo de cocción - Modo de cozedura -
Manieren van koken - Backarten - Λειτουργίες μαγειρέματος
Oven function - Funzione forno - Función de horno - Função forno - Traditionele oven - Traditioneller
ofen -ober - und Unterhitze) -
Λειτουργία φούρνου
**
The dish is not supplied with the appliance -
Il piatto non è fornito con l'apparecchio
-
El plato no es suministrado con el aparato -
O pratoo é fornecido juntamente com o apa-
relho - Schotel niet gelevers bij het apparaat -
Platte nicht im Lieferumfang inbegriffen-
Το
π
ιάτο δεν
π
εριλαμβάνεται στην συσκευή
22
0 mn
0 mn
2 cm
mini.
** The dish is not supplied with the appliance - Il piatto non è fornito con l'apparecchio - El plato no es suministrado con el aparato
- O prato não é fornecido juntamente com o aparelho - Schotel niet gelevers bij het apparaat -
Platte nicht im Lieferumfang inbegriffen - Το
π
ιάτο δεν
π
εριλαμβάνεται στην συσκευή
**
MAX
Grill function - Funzione Grill - Función Grill - Função Grill - Grill - Grill - Λειτουργία
24
OK
*
*
Depending on model - Secondo il modello - Según modelo - Consoante o modelo - Afhankelijk van het model -
Je nach Modell -
Ανάλογα Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
5.
Cleaning advises - Pulizia - Consejos de limpieza - Conselhos de limpeza -
Reinigingsvoorschriften - Reinigungshinweise - Συμβουλές καθαρισμού
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Tefal OF245830 Manuale utente

Tipo
Manuale utente