Argo DRY PURY EVO WF 17 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
V 04/23
DRY PURY EVO WF 17-21
DESHUMIDIFICADOR
INSTRUCCIONES DE USO
Leer las instrucciones detenidamente antes de encender el aparato o de hacer mantenimiento. Observar
todas las instrucciones de seguridad; la inobservancia de las instrucciones puede ser fuente de accidentes
y/o daños. Conservar estas instrucciones para consultas futuras.
ES
77V 04/23
EL REFRIGERANTE R290
Aparato lleno de gas inamable
R290.
Para realizar la función de la unidad de aire acondicionado, circula un refrigerante especial en el sistema. El
refrigerante es R290 = 3 GWP (potencial de calentamiento global). Este refrigerante es inamable e inodoro.
Puede conducir a explosiones bajo ciertas condiciones.
En comparación con otros refrigerantes comunes, el R290 es un refrigerante no contaminante que no daña la
ozonosfera y no tiene un efecto sobre el efecto invernadero. R290 tiene características termodinámicas muy
buenas que conducen a una eciencia energética alta. Por lo tanto, las unidades necesitan menos relleno.
Advertencia:
En vista de la ligera inamabilidad de este refrigerante, se recomienda respetar al pie de la letra las instrucciones de
seguridad que se proporcionan en este manual.
No utilice artefactos distintos de los recomendados para acelerar el proceso de deshielo o para limpiar.
Para las reparaciones, siga única y exclusivamente las instrucciones del productor: consulte siempre con un Centro
de Asistencia.
Cualquier reparación llevada a cabo por personal no cualicado podría ser peligrosa.
El aparato debe mantenerse en una habitación sin fuentes de ignición con funcionamiento continuo (como por
ejemplo: llamas abiertas, aparatos que funcionen con gas o estufas eléctricas operativas).
No perforar ni quemar.
El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación con una supercie superior a 4 m2.
El aparato contiene gas R290 inamable.
Atención los refrigerantes no tienen olor.
Antes de instalar y usar el
aparato, lea el manual del
propietario.
Antes de instalar el aparato, lea el
manual de instalación. Para cualquier reparación, póngase siempre
en contacto con un centro de servicio y siga
estrictamente el contenido del manual de
servicio.
78V 04/23
Este aparato es un deshumidicador muy ecaz, diseñado sólo para
el uso doméstico.
Utilizar este deshumidicador sólo como se indica en este manual.
Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede provocar
incendios, descargas eléctricas o fallos de funcionamiento.
La unidad siempre debe estar en posición vertical, ya que contiene
refrigerante.
Una vez abierta, ponerla en posición vertical para que el refrigerante
se estabilice y esperar dos horas para utilizarla.
Cerciorarse de que la alimentación eléctrica corresponda al valor de
tensión indicado (220-240V~/1/50Hz).
Tipo de fusible: 5ET o SMT 250V, la electricidad que pasa por el fusible
no puede ser superior a 2A o 3,15A (consulte los datos indicados en
la placa de características del producto).
Este aparato no puede ser utilizado por niños menores de 8 años
de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o
psíquicas, así como por personas que no tengan la experiencia y los
conocimientos necesarios, siempre bajo vigilancia o después haber
recibido instrucciones sobre el uso seguro y después haber comprendido
los peligros inherentes.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento destinados a ser realizados por el
usuario no deben ser realizados por los niños sin supervisión.
Los niños de 3 a 8 años de edad pueden encender y apagar el aparato
con la condición de que este haya sido colocado en su posición de
funcionamiento normal y de que se les hayan impartido las instrucciones
de uso seguro del aparato y hayan comprendido los riesgos.
Los niños de 3 a 8 años de edad no deben conectar la clavija, regular
el funcionamiento, limpiar el aparato ni realizar el mantenimiento del
mismo.
Asegurarse de que la clavija esté conectada rmemente. No utilizar
clavijas múltiples. No tocar la clavija con las manos mojadas.
Cerciorarse de que la clavija esté limpia.
Desconectar el aparato de la red de alimentación cada vez que se
limpie o se deje de utilizar. Una clavija conectada puede provocar
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y LA SEGURIDAD
79V 04/23
descargas eléctricas y otros accidentes.
Para desconectar el aparato, presione el botón POWER y retire el
enchufe de la toma de corriente. Simplemente tire del enchufe. No tire
del cable.
No doblar, arrastrar, retorcer ni tirar del cable bruscamente.
No utilizar el aparato con el cable o la clavija dañados: peligro de
incendio y descargas eléctricas. Si el cable de alimentación del aparato
está dañado, deberá ser sustituido por un centro de asistencia.
No apoyar objetos pesados sobre el aparato.
Para evitar pérdidas de agua, vaciar el depósito antes de desplazar
el aparato.
No inclinarlo hacia un lado ni invertirlo, ya que el agua, al salir, podría
dañar el aparato.
No utilizar el aparato sobre supercies inestables o en declive: las
pérdidas de agua podrían causar defectos de funcionamiento o
vibraciones anómalas y ruido.
El deshumidicador debe colocarse por lo menos a 50 cm de la pared
o de cualquier obstáculo, para que el calor se disipe correctamente.
Cerrar todas las ventanas para lograr la máxima eciencia de
deshumidicación.
No introducir objetos o agujas en la rejilla de emisión del aire.
No cubrir de ningún modo las rejillas de salida y entrada del aire.
¡ATENCIÓN!
En caso de anomalía, apagar el aparato y desconectar la clavija de
inmediato. No desmontar, reparar ni modicar el aparato. En caso de
defectos de funcionamiento, contactar directamente con el centro de
asistencia.
No sumergir el cable, la clavija o cualquier otro componente del
aparato en el agua o en otros líquidos.
No exponer el deshumidicador directamente a la luz del sol.
Mantener el aparato lejos de fuentes de calor, para evitar que el
plástico se deforme.
No pulverizar insecticidas, aceites o pinturas cerca del aparato, para
evitar dañar el plástico o causar un principio de incendio.
Mantener el gas y los aceites inamables lejos del aparato.
80V 04/23
No mover el aparato durante el funcionamiento: esto podría provocar
pérdidas de agua o defectos de funcionamiento.
En caso de interferencia con otros aparatos eléctricos, coloque los dos
productos a una distancia mínima de 70 cm.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
falta de experiencia y conocimiento, a menos que tengan ha recibido
supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1
3
4
5
6
7
8
9
11
10
2
1. Panel de control
2. Panel frontal
3. Ruedas
4. Salida de aire
5. Manija
6. Tira LED indicadora de color con sensor de humedad
7. Panel posterior
8. Indicador de nivel de agua del tanque
9. Entrada de aire y ltro de polvo + ltro de carbón
activo
10. Oricio de drenaje de condensado continuo
11. Depósito de agua
81V 04/23
OPERACIONES Y CONTROLES ANTES DE FUNCIONAR
Se deben mantener las siguientes distancias para garantizar la eciencia operativa del deshumidicador.
5
PUESTA EN MARCHA DEL DESHUMIDIFICADOR
Coloque el producto sobre una supercie plana, estable y resistente al calor, a una distancia mínima de 1 metro de
supercies inamables o sensibles al calor y de 50 cm de paredes u otros objetos.
Compruebe que el depósito de agua esté en la posición correcta.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada (220-240 V~).
Encienda la unidad usando el botón POWER ubicado en el panel de control. La unidad emite una señal audible y
está en espera, la tira LED de color en el lado del productose enciende. El % de humedad detectado en la habitación
se muestra en la pantalla, por lo tanto, congure un % de humedad al menos un 3% inferior al de la habitación para
que el deshumidicador funcione.
El deshumidicador puede funcionar correctamente a una temperatura ambiente entre +5°C y +35°C.
Cuando el deshumidicador funciona con temperaturas ambiente bajas, la supercie del evaporador puede acumular
hielo que podría reducir la eciencia del deshumidicador.
Cuando esto sucede, el deshumidicador entra en modo de descongelación. El compresor se detiene, pero el
ventilador sigue funcionando. El proceso de descongelación puede durar algunos minutos durante los cuales se
interrumpe la función de deshumidicación: no interrumpa la descongelación y no desconecte la alimentación
eléctrica.
Se recomienda no utilizar el deshumidicador si la temperatura ambiente es inferior a 5°C.
No retire el tanque cuando la unidad esté funcionando.
Si desea realizar un drenaje continuo del condensado, siga las instrucciones en el párrafo dedicado.
82V 04/23
PRECAUCIONES DE USO
El deshumidicador se pone en marcha solo si el nivel de humedad en la habitación es un 3% superior al congurado.
El deshumidicador seguirá funcionando hasta alcanzar el nivel de humedad congurado, salvo interrupciones por
llenado del depósito.
Cuando el tanque de agua está lleno, el compresor deja de funcionar inmediatamente y la deshumidicación se
detiene; el ventilador se detiene después de 3 minutos. Prever el vaciado del depósito y su reposicionamiento:
después de realizar estas operaciones la unidad volverá a funcionar.
ATENCIÓN:
Después de cada interrupción del funcionamiento, deben pasar al menos 3 minutos antes de que el deshumidicador
se reinicie: este retraso en el arranque protege al compresor de posibles daños.
Si, por el contrario, el % de humedad congurado es superior al presente en la habitación, el deshumidicador no
se pone en marcha.
Si después de seguir las instrucciones de puesta en marcha del deshumidicador, el deshumidicador no arranca y
el símbolo (POWER) no se enciende, o el deshumidicador se para sin motivo, compruebe que el enchufe y el cable
de alimentación estén en buen estado. Una vez hecho esto, espere 10 minutos y luego reinicie el deshumidicador.
Si, incluso después de 10 minutos, el deshumidicador no se pone en marcha, o si el cable o el enchufe están
dañados, apague el deshumidicador y póngase en contacto con un centro de asistencia técnica.
ATENCIÓN:
Cuando el deshumidicador está en funcionamiento, el compresor produce calor y el deshumidicador sopla aire
caliente en la habitación. Por lo tanto, la temperatura ambiente tenderá a aumentar. Esta es una condición normal.
APAGADO DEL DESHUMIDIFICADOR
Para apagar el deshumidicador, presione el botón de POWER. Se corta la energía y el deshumidicador deja de
funcionar. Desenchúfelo del tomacorriente si no está en uso durante algún tiempo.
ELIMINACIÓN DE CONDENSADOS
La humedad extraída del aire se puede recoger en el depósito adecuado.
Cuando el depósito está lleno, no está insertado o no está correctamente insertado, el LED de alarma de depósito
lleno se enciende y parpadea durante 5 segundos, emite 5 pitidos al nal de los cuales la unidad se apaga. La tira
de LED situada en el lateral del producto se vuelve roja.
Apague el dispositivo presionando el botón POWER y espere unos segundos.
1. Extraiga con cuidado el depósito.
2. Vacíe el tanque y séquelo completamente.
3. Reposicionar el tanque
4. Presione el botón POWER nuevamente para encender la unidad.
Si el LED de tanque lleno permanece encendido incluso después de haber vaciado el tanque, verique que el otador,
que se encuentra dentro del tanque, esté correctamente colocado.
Asegúrese de no dañar el otador, de lo contrario, la unidad no dejará de funcionar automáticamente cuando el
tanque de agua esté lleno y el agua podría derramarse, con el riesgo de mojar el piso y dañar el aparato.
No use la manguera de desagüe cuando desee recolectar el condensado en el tanque, de lo contrario, el agua
podría salirse de la manguera.
83V 04/23
1. Tecla Power
2. Tecla Mode
3. Tecla Humidity
4. Tecla Timer/Wi
5. Tecla Fan
6. Tecla Lock
PANEL DE CONTROL
1. TECLA POWER
Después de conectar el aparato a la fuente de alimentación, la máquina entra en modo de espera, luego presione
esta tecla para encender el deshumidicador, el LED rojo ubicado debajo de la tecla permanece encendido
durante el funcionamiento. Todos los LED en el panel de control se encienden, por defecto la velocidad del
ventilador es alta y el % de humedad establecido es 50%.
Presione este botón para apagar la unidad, los LED en el panel de control se apagan, el compresor se detiene
mientras el ventilador continúa funcionando durante aproximadamente 30 segundos antes de apagarse.
2. TECLA MODE
Pulse esta tecla para seleccionar el modo de funcionamiento en la siguiente secuencia circular: Auto - Sleep -
Laundry. Los LED correspondientes en la pantalla se iluminarán según su selección.
Modo Auto: Presione la tecla Modo en el panel de control para seleccionar el modo automático, que
regula el funcionamiento del aparato en función del % de humedad detectado en la habitación. El icono
se enciende en el panel de control.
Cuando la humedad en la habitación es mayor o igual al 3% del valor congurado, el ventilador y el
compresor comienzan a funcionar después de 3 segundos.
Por otro lado, cuando la humedad en la habitación es menor o igual al 3% del valor congurado, el
compresor se detiene mientras el ventilador continúa funcionando por un corto período de tiempo. El LED se
enciende en el panel de control
En modo Auto es posible ajustar la velocidad del ventilador con la tecla FAN y el nivel de humedad con la tecla
HUM.
Modo Sleep: Pulse el botón Modo en el panel de control para activar esta función, el icono se ilumina
en el panel de control. Si no se realiza ninguna selección en el panel de control en 10 segundos, la pantalla
se apaga, mientras que la velocidad del ventilador cambia de alta a baja. Para reactivar la iluminación,
presione cualquier tecla en el panel de control. Vuelva a pulsar la tecla Modo para desactivar esta función.
Modo Laundry: Pulse la tecla Modo para activar el modo Laundry, el icono se ilumina en el panel
de control. La unidad funciona continuamente independientemente del nivel de humedad, por lo que no es
posible ajustar el % de humedad. En cambio, es posible ajustar la velocidad de ventilación usando el botón
FAN.
3. TECLA HUMIDITY (HUM)
Presione este botón para ver el % de humedad en la habitación. Presione este botón nuevamente para ajustar la
humedad deseada de 30% a 80% en pasos de 5%.
Después de realizar el ajuste, el % congurado parpadeará en la pantalla durante 3 segundos, lo que conrma
el ajuste exitoso, luego la pantalla volverá a mostrar el % de humedad en la habitación.
Manteniendo presionado este botón durante 3 segundos, el nivel de humedad en la habitación se muestra en
la pantalla.
Esta tecla también se puede utilizar para congurar el temporizador.
1
2
3
4
5
6Display
84V 04/23
4. TECLA TIMER/WIFI
Función Timer
Pulse esta tecla para programar el encendido (si el equipo está apagado) o el apagado (si el equipo está
encendido) de 0 a 24 horas. Cada vez que se presiona el botón, el intervalo de ajuste corresponde a 1 hora,
y es posible ver el tiempo congurado en la pantalla. El LED del panel de control permanece encendido
durante el intervalo de tiempo establecido. Siempre es posible visualizar el tiempo congurado presionando la
tecla Timer, luego la pantalla volverá a mostrar el nivel de humedad detectado en el ambiente. Para desactivar
el Timer, debe aparecer “00” en la pantalla (parpadea 4 veces), y el símbolo del Timer en el panel de control
se apagará.
Función Wi
Mantenga presionada esta tecla para iniciar la conguración de la red o desconectar WIFI. Cuando el LED
Wi parpadea en el panel de control, es posible conectar el Wi. Si no se realiza ninguna conexión
en 3 minutos, el LED dejará de parpadear y la conexión no será posible. Mantenga presionada esta tecla
nuevamente para conectar Wi
5. TECLA FAN (velocidad de ventilación)
Presione este botón para ajustar la velocidad del ventilador en la siguiente secuencia circular: Alta - Baja:
Los LED correspondientes se encienden en el panel de control según la selección realizada.
La velocidad del ventilador se puede ajustar en los modos Laundry y Sleep, pero no se puede ajustar cuando la
descongelación automática está en funcionamiento.
6. TECLA LOCK (bloqueo del panel de control)
Pulse esta tecla durante 3 segundos para activar la función de bloqueo del panel de control, el LED del panel
de control se enciende y ya no es posible realizar selecciones en el panel de control. Pulse de nuevo este botón
durante 3 segundos para desactivar esta función, el LED se apaga.
Cuando el aparato está apagado, la función de bloqueo para niños se desactiva automáticamente.
FUNCIÓN MEMORY
El deshumidicador mantiene los últimos ajustes seleccionados antes de apagarse o apagarse.
TIRA DE LED INDICADOR DE COLOR
En el lateral del deshumidicador hay una tira de LED que cambia de color en función del nivel de humedad
detectado en el ambiente:
Azul = Humedad ambiente inferior al 45 %
Verde = Humedad ambiente entre 45% y 65%
Rojo = Humedad ambiente superior al 65 %
Si aparecen los siguientes códigos de error E0, E1, CL, CH, LO, HI en la pantalla del panel de control, la tira
de LED lateral estará roja. (para conocer los códigos de error, consulte la sección de resolución de problemas).
85V 04/23
INFORMACIÓN SOBRE LA APLICACIÓN “SMART LIFE”
La Aplicación “Smart Life” Está Disponible Para Android E Ios.
Escanea El Código Qr Correspondiente Para Acceder Directamente A La Descarga.
INFORMACIÓN SOBRE CÓMO USAR LA APLICACIÓN
Este Aparato Le Permite Operar El Aparato A Través De Su Red Doméstica. Un Requisito Previo Es Una Conexión Wi
Permanente A Su Enrutador Y La Aplicación Gratuita "Smart Life".
1. Installation Of The Application "Smart Life". Cree Una Cuenta De Usuario.
2. Active La Función Wi En La Conguración De Su Electrodoméstico.
3. Coloque El Aparato A Una Distancia De Unos 5 Metros De Su Enrutador.
4. Mantenga Presionado El Botón "Temporizador" Para Iniciar La Conguración De La Red, Cuando El Indicador Wi
Parpadee, Puede Conectar El Wi.
WI-FI CONECTADO
Método 1: Conectado A Través De Bluetooth
Abra El Bluetooth De Su Teléfono Móvil U Otro Dispositivo.
Cuando El Indicador Wi Parpadee, Abra La Aplicación "Smart Life", La Unidad Se Conectará A Través De
Bluetooth Automáticamente.
Método 2
Cuando El Indicador Wi Parpadee, Seleccione "Agregar Dispositivo"-"Electrodomésticos pequeños"-
"Deshumidicadores" Y Siga Las Instrucciones En La Pantalla.
Verique El Estado Del Indicador Wi Y Elija El Estado Correcto.
Si El Indicador Wi Parpadea Rápidamente, Se Puede Conectar Directamente.
Si El Indicador Wi Parpadea Lentamente, Presione "Ir A Conectar" Para Conectar El Wi Llamado "Smartlife-
Xxxx", Luego Regrese A La Aplicación, El Wi Se Conectará Correctamente.
Observaciones: Una Vez Que El Aparato Se Ha Conectado Con Éxito, La Lámpara Wi Se Enciende. Ahora Puede
Operar El Aparato Usando La Aplicación.
Mantenga Presionado El Botón Del Temporizador Durante Aproximadamente 5 Segundos, El Aparato Se Desconecta
Y La Lámpara Wi Se Apaga.
GUÍA WIFI
Descarga La Aplicación Smart Life
86V 04/23
Limpieza de la supercie externa
Atención: Retire siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el deshumidicador, de lo contrario,
podría producirse una descarga eléctrica o un mal funcionamiento.
Advertencia: No moje ni sumerja el deshumidicador en agua, de lo contrario podría producirse una descarga
eléctrica.
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el exterior del deshumidicador.
No utilice disolventes, gasolina, xileno, polvos de talco y cepillos: podrían dañar la supercie o el color de la
carcasa.
Limpieza del tanque de agua
Es recomendable retirar el depósito una vez cada quince días para evitar la formación de moho y bacterias. Llene el
depósito de agua con agua limpia y una pequeña cantidad de detergente, vacíelo y enjuáguelo.
Mantenimiento del sistema de doble ltración.
El producto está equipado con un sistema de doble ltración: ltro antipolvo + ltro de carbón activo.
Limpieza del ltro de polvo situado en la entrada de aire
El ltro de polvo tiene una función importante en la retención de los principales alérgenos.
La limpieza del ltro de polvo debe realizarse cada dos semanas de funcionamiento.
La función del ltro es ltrar el polvo o la suciedad presente en el aire, por lo que si el ltro está obstruido por el polvo
el consumo eléctrico será superior al normal.
1. Retire el ltro soltándolo de su asiento (Fig.1).
2. Limpie suavemente el ltro con una aspiradora para eliminar el polvo. Si es necesario, lavar el ltro con agua tibia
y jabón. NO UTILIZAR ALCOHOL, BENCENO U OTROS PRODUCTOS AGRESIVOS (Fig.2).
Deje que el ltro se seque naturalmente, luego vuelva a colocarlo en su alojamiento (Fig.3).
No use secador de pelo ni fuego para secar el ltro.
No use esponjas o cepillos para limpiar el ltro ya que pueden dañarlo.
3. Reemplace el ltro y reanude el funcionamiento normal del aparato.
No utilice el deshumidicador sin el ltro, ya que el polvo podría afectar la eciencia del evaporador y traducirse en
un mayor consumo de energía.
Fig.1 Fig.2 Fig.3
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Mantenimiento del ltro de carbón activo adicional
El ltro de carbón activado es especialmente ecaz para eliminar los malos olores.
Sin embargo, se requiere un mantenimiento adecuado.
El ltro debe reemplazarse después de aproximadamente 600 horas de funcionamiento.
Los repuestos están disponibles en los centros de asistencia técnica autorizados.
87V 04/23
Problema Possible causa Solución
El deshumidicador no
funciona. La temperatura es superior a 35°C o
inferior a 5°C.
El LED Tanque Lleno parpadea
El enchufe no está conectado correcta-
mente.
La humedad en la habitación es al me-
nos un 3% inferior al valor establecido
El aparato no funciona a estas temperatu-
ras
Vacíe el tanque y reemplácelo.
Conecte el enchufe.
Establezca el % de humedad un 3% más
bajo que el de la habitación
El ruido aumenta
repentinamente durante la
operación
La unidad está colocada sobre una
supercie irregular.
El ltro de aire está obstruido
Coloque la unidad sobre una supercie
nivelada y estable.
limpiar el ltro
Efecto reducido
deshumidicación El ltro está lleno de polvo.
La entrada y salida de aire están blo-
queadas.
Limpie el ltro.
Retire los objetos que bloquean la entrada
y salida de aire.
E1 Problema con el sensor de humedad Comuníquese con un centro de servicio
para
reemplace el sensor
LO
HI
CL
CH
La humedad presente en la habitación es
inferior al 30%
La humedad en la habitación es superior
al 80%
Protección de baja temperatura ambiente
por debajo de 5°C
Protección para temperatura ambiente
alta por encima de 35°C
El sistema de protección se activa y el
deshumidicador se detiene
Resolución de problemas
En caso de mal funcionamiento, antes de ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Autorizado, consulte la
siguiente tabla para ver si es posible solucionar algunos problemas:
Almacenamiento
Si la unidad no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, se deben realizar las siguientes operaciones
antes de guardarla.
1. Apague el dispositivo con el botón de encendido y desconecte el cable de alimentación del enchufe.
2. Eliminar el agua depositada en el depósito de agua y secarlo bien
3. Limpiar el ltro de aire y dejar secar por completo
4. Vuelva a colocar el cable de alimentación en el tanque de agua.
5. Reemplace el ltro
Guarde el aparato en posición vertical y en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
88V 04/23
REGLAMENTO (UE) N. 517/2014 - F-GAS
DRY PURY EVO 17
La unidad contiene R290, un gas uorado de efecto invernadero, con un potencial de calentamiento global (GWP)
de 3 - kg. 0,05 = 0,00015 TCO2 equiv. No dispersar R290 en la atmósfera.
DRY PURY EVO 21
La unidad contiene R290, un gas uorado de efecto invernadero, con un potencial de calentamiento global (GWP)
de 3 - kg. 0,054 = 0,000162 TCO2 equiv. No dispersar R290 en la atmósfera.
ADVERTENCIA PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA
DIRECTIVA EUROPEA 2012/19/UE
Al nal de su vida útil, este equipo no debe eliminarse junto a los desechos domésticos.Debe entregarse
a centros especícos de recogida diferenciada locales o a distribuidores que facilitan este servicio
Eliminar por separado un equipo eléctrico y electrónico signica evitar posibles consecuencias
negativaspara el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite
reciclar los materiales que locomponen, obteniendo asi un ahorro importante de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de eliminar por separado estos equipos, en el producto aparece un
contenedor de basura tachado.
89V 04/23
Requisitos de actitud para el mantenimiento (las reparaciones deben ser realizadas únicamente por especialistas).
Cualquier persona involucrada en el trabajo o interrupción de un circuito refrigerante debe estar en posesión
de un certicado válido emitido por una autoridad de evaluación acreditada en el sector, que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una evaluación reconocida por la
industria. especicación.
El mantenimiento solo debe realizarse según lo recomendado por el fabricante del equipo. El mantenimiento y
las reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calicado deben realizarse bajo la supervisión de
una persona competente en el uso de refrigerantes inamables.
Trabajo de preparación de seguridad
La cantidad máxima de carga de refrigerante se indica en la tabla siguiente a
(Nota: consulte la placa de identicación para conocer el monto del cargo de R290).
Tabla a - Carga máxima (kg)
Revisiones de seguridad
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inamables, se requieren controles de
seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Al reparar el sistema de refrigeración, se deben
observar las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
Procedimiento de trabajo
El trabajo debe realizarse de acuerdo con un procedimiento controlado con el n de minimizar el riesgo de
presencia de gases o vapores inamables durante la ejecución del trabajo.
Área de trabajo general
Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local deben conocer la naturaleza
del trabajo que se está realizando. Debe evitarse el trabajo en espacios reducidos. El área alrededor del área de
trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las condiciones dentro del área se hayan asegurado mediante
el control de material inamable.
Compruebe la presencia de refrigerante
El área debe revisarse con un detector de refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para asegurarse de
que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente tóxicas o inamables. Asegúrese de que el equipo de
detección de fugas en uso sea adecuado para su uso con todos los refrigerantes aplicables, es decir, que no
produzcan chispas, estén debidamente sellados o sean intrínsecamente seguros.
Presencia de extintor
Si se va a realizar trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o cualquier pieza asociada, debe estar
disponible el equipo de extinción de incendios adecuado. Es necesario tener un extintor de polvo seco o CO2
adyacente al área de carga.
Sin fuente de ignición
Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que impliquen exposición a
tuberías debe utilizar fuentes de ignición de manera que generen un riesgo de incendio o explosión. Todas las
posibles fuentes de ignición, incluido el humo del cigarrillo, deben mantenerse lo sucientemente lejos del lugar
de instalación, reparación, extracción y eliminación, durante la cual el refrigerante puede eventualmente liberarse
en el espacio circundante. Antes de comenzar a trabajar, se debe vericar el área alrededor del equipo para
asegurarse de que no haya riesgo de inamabilidad o de ignición. Se deben exhibir carteles de “No fumar”.
Zona ventilada
Asegúrese de que el área esté al aire libre o esté adecuadamente ventilada antes de ingresar al sistema o realizar
cualquier trabajo en caliente. La ventilación continua debe estar presente durante el período en el que se está
realizando el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura el refrigerante liberado y preferiblemente
El tamaño de la habitación (m2) 4 11 15
Carga máxima (kg) <0.152 0.225 0.304
PRECAUCIONES PARA EL ESPECIALISTA
90V 04/23
expulsarlo a la atmósfera.
Comprobaciones a equipos de refrigeración
Al reemplazar componentes eléctricos, deben ser adecuados para su propósito y con las especicaciones
correctas. Siempre se deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda,
consulte con el departamento técnico del fabricante para obtener ayuda.
Las siguientes comprobaciones deben aplicarse a las instalaciones que utilizan refrigerantes inamables:
La carga de refrigerante real está de acuerdo con el tamaño de la habitación donde están instaladas las
piezas que contienen refrigerante;
Las máquinas y las aberturas de ventilación funcionan correctamente y no están obstruidas;
Si se utiliza un circuito de refrigerante indirecto, se debe comprobar la presencia de refrigerante en el circuito
secundario;
La marca en el equipo sigue siendo visible y legible. Deben corregirse las marcas y letreros ilegibles;
Las tuberías o componentes de refrigeración se instalan en un lugar donde es poco probable que
estén expuestos a cualquier sustancia que corroa los componentes que contienen refrigerante, a menos
que los componentes estén construidos con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén
adecuadamente protegidos contra la corrosión.
Vericaciones de dispositivos eléctricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles de seguridad iniciales
y procedimientos de inspección de componentes. Si hay una falla que podría comprometer la seguridad, no
conecte la fuente de alimentación al circuito hasta que se resuelva satisfactoriamente. Si la falla no se puede
remediar inmediatamente, pero el funcionamiento debe continuar, se debe utilizar una solución provisional
adecuada. Esto se debe informar al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas.
Los controles de seguridad iniciales incluyen:
Que los condensadores estén descargados: esto debe hacerse de forma segura para evitar la posibilidad
de chispas;
Que no se exponga ningún componente eléctrico ni cableado durante la carga, restauración o purga del
sistema;
Que hay continuidad terrestre.
Reparaciones en componentes sellados
Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben desconectarse del
equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario tener
un suministro de energía eléctrica al equipo durante el mantenimiento, entonces se debe colocar un dispositivo
de detección de fugas en el punto más crítico para advertir de una situación potencialmente peligrosa. Se debe
prestar especial atención a lo siguiente para asegurar que, al trabajar en los componentes eléctricos, la carcasa
no se altere de tal manera que comprometa el nivel de protección. Esto incluye daños a los cables, número
excesivo de conexiones, terminales no hechos según las especicaciones originales, daños a las juntas, montaje
incorrecto de los prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que las juntas o materiales de sellado no se degraden hasta el punto de que ya no sirvan para
evitar la entrada de atmósferas inamables. Las piezas de repuesto deben cumplir con las especicaciones
del fabricante.
NOTA: el uso de sellador de silicona puede inhibir la efectividad de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no necesitan aislarse antes de trabajar en ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique cargas inductivas o capacitivas permanentes al circuito sin asegurarse de que no exceda el voltaje
y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos en los
que se puede trabajar en presencia de una atmósfera inamable. El equipo de prueba debe ser de la evaluación
correcta. Reemplace los componentes solo con piezas especicadas por el fabricante. Otras partes pueden
hacer que el refrigerante se encienda en la atmósfera debido a una fuga.
Alambrado
Verique que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes alados u
otros efectos ambientales adversos. El control también debe tener en cuenta los efectos del envejecimiento o las
vibraciones continuas de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes inamables
Bajo ninguna circunstancia se deben utilizar fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas
91V 04/23
de refrigerante. No se debe utilizar un soplete de haluro (o cualquier otro detector que utilice una llama abierta).
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para todos los sistemas de refrigerante.
Los detectores de fugas electrónicos se pueden utilizar para detectar fugas de refrigerante pero, en el caso de
refrigerantes inamables, es posible que la sensibilidad no sea la adecuada o que se requiera una recalibración.
(El equipo de detección debe calibrarse en un área libre de refrigerante). Asegúrese de que el detector no sea
una fuente potencial de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado. El equipo de detección de fugas
debe ajustarse a un porcentaje del LFL del refrigerante y calibrarse para el refrigerante utilizado y conrmar el
porcentaje de gas apropiado (25% máximo). Los uidos de detección de fugas son adecuados para su uso con
la mayoría de los refrigerantes, pero debe evitarse el uso de limpiadores que contengan cloro, ya que el cloro
puede reaccionar con el refrigerante y corroer la tubería de cobre. Si se sospecha una fuga, todas las llamas
abiertas deben eliminarse/extinguirse. Si se detecta una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo
el refrigerante debe recuperarse del sistema o aislarse (mediante válvulas de cierre) en una parte del sistema
alejada de la fuga. Para los aparatos que contienen refrigerantes inamables, el nitrógeno libre de oxígeno
(OFN) debe purgarse a través del sistema antes y durante el proceso de soldadura fuerte.
Retiro y evacuación
Al irrumpir en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se deben
utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, para los refrigerantes inamables es importante seguir los
mejores procedimientos ya que existe el riesgo de inamabilidad.
Se debe seguir el siguiente procedimiento:
quitar el refrigerante;
purgar el circuito con gas inerte; evacuar;
purgar nuevamente con gas inerte;
abrir el circuito cortando o soldando.
La carga de refrigerante debe recuperarse en los cilindros de recuperación correctos. Para los aparatos que
contienen refrigerantes inamables, el sistema debe lavarse con OFN para que la unidad sea segura. Es posible
que deba repetir este proceso varias veces. No se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para purgar
los sistemas de refrigerante. Para los artefactos que contienen refrigerantes inamables, el lavado se debe
lograr rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando llenando hasta que se alcance la presión de
operación, luego ventilando a la atmósfera y nalmente reduciendo el vacío. Este proceso debe repetirse hasta
que no haya más refrigerante en el sistema. Cuando se utiliza la carga nal de OFN, el sistema debe ventilarse a
presión atmosférica para permitir que se lleve a cabo el trabajo. Esta operación es absolutamente imprescindible
si desea realizar operaciones de soldadura fuerte en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de
vacío no esté cerca de fuentes de ignición y que haya ventilación disponible.
Procedimientos de carga
Oltre alle procedure di carica convenzionali, devono essere seguiti i seguenti requisiti.
Assicurarsi che non si verichi la contaminazione di refrigeranti diversi quando si utilizzano apparecchiature
di ricarica. I tubi essibili o le linee devono essere il più corti possibile per ridurre al minimo la quantità di
refrigerante in essi contenuto.
Le bombole devono essere mantenute in posizione verticale.
Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia collegato a terra prima di caricare il sistema con il refrigerante.
Etichettare il sistema quando la ricarica è completa (se non è già stato fatto).
Prestare la massima attenzione a non riempire eccessivamente l’impianto di refrigerazione.
Prima di ricaricare il sistema, deve essere testato a pressione con il gas di spurgo appropriato.
Il sistema deve essere sottoposto a test di tenuta al completamento della carica ma prima della messa in servizio.
Prima di lasciare il sito deve essere effettuato un test di tenuta successivo.
Desactivación
Antes de realizar este trámite, es fundamental que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y
todos sus detalles. Se recomienda una buena práctica para que todos los refrigerantes se recuperen de forma
segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso de que se requiera
un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es fundamental que haya electricidad disponible antes
del inicio de la actividad.
1. Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
2. Aislar eléctricamente el sistema.
3. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
se dispone de equipo de manipulación mecánica, si es necesario, para manipular los cilindros de
refrigerante;
todo el equipo de protección personal está disponible y se usa correctamente;
92V 04/23
el proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con los estándares apropiados.
4. Si es posible, drene el sistema de refrigerante.
5. Si el vacío no es posible, haga un colector para que el refrigerante se pueda eliminar de las distintas partes
del sistema.
6. Asegúrese de que el cilindro esté colocado en la báscula antes de que se lleve a cabo la recuperación.
7. Encienda la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No llene demasiado los cilindros. (No más del 80% por volumen de carga líquida).
9. No exceda, ni siquiera temporalmente, la presión máxima de trabajo del cilindro.
10. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso esté completo, asegúrese de que los
cilindros y el equipo se retiren rápidamente del sitio y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén
cerradas.
11. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado
y revisado.
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que se ha apagado y drenado de refrigerante. La etiqueta debe estar
fechada y rmada. Para los aparatos que contienen refrigerantes inamables, asegúrese de que haya etiquetas
en el aparato que indiquen que el aparato contiene refrigerante inamable.
Recuperación
Al retirar refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o desmantelamiento, Se recomienda una buena
práctica para eliminar todos los refrigerantes de forma segura. Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese
de que solo se utilicen cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que esté disponible la
cantidad correcta de cilindros para mantener la carga completa del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán
están designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales
de recuperación de refrigerante). Los cilindros deben estar completos con una válvula de alivio de presión y las
correspondientes válvulas de cierre en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se
evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que tenga lugar la recuperación. Si es necesario quitar compresores
o aceites de compresores, asegúrese de que se hayan evacuado a un nivel aceptable para asegurarse de
que no quede refrigerante inamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación debe realizarse antes
de devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso, solo se debe utilizar el calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando se drena aceite de un sistema, debe hacerse de manera segura.
93V 04/23
www.argoclima.com
Argoclima no asume ninguna responsabilidad por cualquier error o inexactitud en el contenido de este manual y se reserva el derecho de realizar
cualquier cambio a este manual, en cualquier momento y sin previo aviso, que considere apropiado por cualquier requerimiento técnico o
comercial.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Argo DRY PURY EVO WF 17 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue