Olimpia Splendid Aquaria Slim 12 P Manuale utente

Tipo
Manuale utente
AQUARIA SLIM 12 P
IT
EN
FR
DE
ES
GR
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
Attenzione: rischio di incendio
Caution: risk of re
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção: risco de incêndio
Let op: brandgevaar
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
AVVERTENZE
IT
1. L’apparecchiocontienegasR290(classicazioneinammabilitàA3).
2. L’apparecchio deve essere immagazzinato in un locale ben ventilato in cui la dimensione della stanza
corrisponde alle misure specicate per l’utilizzo dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere installato,
utilizzatoeconservatoinunlocalelacuisupercierispettiledimensioniminimeindicatenellatabelladi
pagina 9.
QuestoapparecchiocontieneunaquantitàdigasrefrigeranteR290pariaquellaindicatanell’etichettadati
posta sull’apparecchio.
3. L’apparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietànoninferiorea8anniedapersoneconridottecapacità
siche,sensorialiomentali,oprivediesperienzaodellanecessariaconoscenza,purchésottosorveglianza
oppuredopochelestesseabbianoricevutoistruzionirelativeall’usosicurodell’apparecchioeallacomprensione
deipericoliadessoinerenti.Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.Lapuliziaelamanutenzione
destinataadessereeffettuatadall’utilizzatorenondeveessereeffettuatadabambinisenzasorveglianza
(applicabileperipaesidell’UnioneEuropea).
4. L’apparecchiopuòessereutilizzatodapersone(inclusiibambini)conridottecapacitàsiche,sensorialio
mentali,oprivediesperienzaodellanecessariaconoscenza,purchésottosorveglianzaoppuredopochele
stesseabbianoricevutoistruzionirelativeall’usosicurodell’apparecchiodaunapersonaresponsabileper
lalorosicurezza(applicabilesoloperipaesifuoridall’UnioneEuropea).
5. Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,essodeveesseresostituitodalcostruttoreodalsuoservizio
assistenzatecnicaocomunquedaunapersonaconqualicasimilare,inmododaprevenireognirischio.
6. Perprevenireognirischiodifolgorazioneèindispensabilescollegarelaspinadallapresadicorrenteprima
dieffettuareognioperazionedimanutenzionesull’apparecchio.
7. Perilcorrettofunzionamentodell’apparecchio,rispettareledistanzeminimeeleindicazioniriportatenel
presentemanuale(vederegura1)
8. Perilcorrettocollegamentoelettricodell’apparecchio,seguireleindicazioniriportatenelparagrafo2.3.
WARNINGS
EN
1. TheappliancecontainsR290gas(A3ammabilityclassication)
2. Theapplianceshallbestoredinawell-ventilatedareawheretheroomsizecorrespondstotheroomareaas
speciedforoperation.Theappliancemustbeinstalled,usedandstoredinaroomwithaoorsurfacein
compliancewiththeminimumsizesindicatedinthechartatpage9.Thisappliancecontainsaquantityof
refrigerantgasR290equaltotheoneindicatedinthedatalabellocatedontheappliance.
3. Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8yearsandaboveandpersonwithreducedphysical,sensory
ormentalcapabilitiesorlackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervisionorinstruction
concerninguseoftheapplianceinasafewayandunderstandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplay
withtheappliance.Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadebychildrenwithoutsupervision.(be
applicablefortheEuropeanCountries).
4. Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildern)withreducedphysical,sensoryormental
capabilitiesorlackofexperienceandknowledge,unlesstheyhavebeengivensupervisionorinstruction
concerninguseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.(beapplicableforothercountries
excepttheEuropeanCountries).
5. Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualied
persons in order to avoid a hazard.
6. Topreventanyelectrocutionrisk,itisessentialtodisconnecttheplugfromthepowersocketbeforeperforming
anymaintenanceoperationontheappliance.
7. Forthecorrectoperationoftheappliance,observetheminimumdistancesandtheindicationswritteninthis
manual(seegure1).
8. Forthecorrectelectricalconnectionoftheappliance,followtheindicationsinparagraph2.3.
AQUARIA SLIM
IT - 1
ITALIANO
INDICE GENERALE
0 - AVVERTENZE ........................................................................................................................... 2
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ...........................................................................................................2
0.2 - SIMBOLOGIA ..................................................................................................................................2
0.2.1 - Pittogrammi redazionali ................................................................................................................... 2
0.3 - AVVERTENZE GENERALI .............................................................................................................4
0.4 - USO PREVISTO .............................................................................................................................8
0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO .......................................................8
0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290 .....................................................................9
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO .............................................................................................. 16
1.1 - CARATTERISTICHE .....................................................................................................................16
1.2 - IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI ........................................................................... 16
1.3 - INSTALLAZIONE APPARECCHIO ................................................................................................17
1.4 - PANNELLO COMANDI .................................................................................................................17
1.5 - BLACKOUT ...................................................................................................................................19
2 - INSTALLAZIONE ..................................................................................................................... 19
2.1 - TRASPORTO DELL’APPARECCHIO............................................................................................19
2.2 - AVVERTENZE ............................................................................................................................... 19
2.3 - COLLEGAMENTO ELETTRICO ...................................................................................................20
3 - SCARICO ACQUA ................................................................................................................... 20
3.1.a - Svuotare il serbatoio......................................................................................................................20
3.1.b - Scarico dell’acqua in continuo ....................................................................................................... 20
4 - MANUTENZIONE E PULIZIA .................................................................................................. 21
4.1 - PULIZIA .........................................................................................................................................21
4.1.a - Pulizia dell’apparecchio ................................................................................................................. 21
4.2 - PULIZIA DEL FILTRO ARIA...........................................................................................................21
4.3 - PULIZIA DEL SERBATOIO ...........................................................................................................22
5 - CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO ............................................................................. 22
6 - DATI TECNICI .......................................................................................................................... 22
7 - INCONVENIENTI E RIMEDI .................................................................................................... 23
SMALTIMENTO
Il simbolo su il prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto
di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto i n modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufcio
comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in qui è stato acquistato
il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE.
IT - 2
ITALIANO
0 - AVVERTENZE
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza
ad un apparecchio di nostra produzione.
0.2 - SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo
univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni
di sicurezza.
0.2.1 - Pittogrammi redazionali
Service
Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA CLIENTI
Indice
I paragra preceduti da questo simbolo contengono informazioni e prescrizioni molto
importanti, particolarmente per quanto riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto può comportare:
- pericolo per l’incolumità degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice.
Mano alzata
Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
PERICOLO
Segnala che l’apparecchio utilizza refrigerante inammabile. Se il refrigerante fuoriesce
e viene esposto a una fonte di ignizione esterna, c’è il rischio di incendio.
Indice
INDICE GENERALE
L’indice generale del presente manuale
è riportato a pagina “IT-1”
ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale
AQUARIA SLIM
IT - 3
ITALIANO
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
PERICOLO GENERICO
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni sici.
PERICOLO DI FORTE CALORE
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata
nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto
con componenti con elevata temperatura.
NON COPRIRE
Segnala al personale interessato che è vietato coprire l’apparecchio per evitarne il
surriscaldamento.
ATTENZIONE
Segnala che il presente documento deve essere letto con attenzione prima di
installare e/o utilizzare l’apparecchio.
Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi
al manuale di installazione.
ATTENZIONE
Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive su manuali allegati.
Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o nel manuale di
installazione.
ATTENZIONE
Indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchio attenendosi al
manuale di installazione.
IT - 4
ITALIANO
0.3 - AVVERTENZE GENERALI
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE,
È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE
PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE
E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE:
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di
trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA
SPLENDID.
Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari
diversi da quelli rafgurati, senza per questo costituire pregiudizio per i
testi contenuti in questo manuale.
2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere con qualsiasi
operazione (installazione, manutenzione, uso) ed attenersi scrupolosamente
a quanto descritto nei singoli capitoli.
3. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
4. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio;
gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
5. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI
A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
6. La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modiche in qualsiasi
momento ai propri modelli, fermo restando le caratteristiche essenziali
descritte nel presente manuale.
7. La manutenzione di apparecchiature per la deumidicazione dell’aria come
la presente potrebbe risultare pericolosa in quanto all’interno di questo
apparecchio è presente un gas refrigerante sotto pressione e componenti
elettrici sotto tensione.
Pertanto gli eventuali interventi di manutenzione (ad eccezione della pulizia
dei ltri) devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato
e qualicato.
8. Installazioni eseguite al di fuori delle avvertenze fornite dal presente manuale
e l’utilizzo al di fuori dei limiti di temperatura prescritti fanno decadere la
garanzia.
9. L’ordinaria manutenzione dei ltri, la pulizia generale esterna possono
essere eseguite anche dall’utente, in quanto non comportano operazioni
difcoltose o pericolose.
AQUARIA SLIM
IT - 5
ITALIANO
10. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario
osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette
apposte all’interno o sull’apparecchio, nonché adottare ogni precauzione
suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel
luogo d’installazione.
11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi
originali OLIMPIA SPLENDID.
12. Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo, oppure nessuno
soggiorna nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile
scollegare l’alimentazione elettrica.
13.
Non utilizzare detergenti liquidi o corrosivi per pulire l’apparecchio, non
spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio in quanto potrebbero
danneggiare i componenti in plastica o, addirittura, provocare scosse elettriche.
14. Non bagnare l’apparecchio.
Potrebbero vericarsi corto circuiti o incendi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
15. In caso di anomalie di funzionamento (per esempio: rumore anomalo,
cattivo odore, fumo, innalzamento anomalo della temperatura, dispersioni
elettriche, ecc.) spegnere immediatamente l’apparecchio e scollegare la
spina dalla presa di corrente.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ai centri di assistenza tecnica
autorizzati dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
16. Non lasciare l’apparecchio in funzione se vi sono porte o nestre aperte.
17. Non scollegare la spina di alimentazione durante il funzionamento. Rischio
di incendio o scosse elettriche.
18. Non appoggiare oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio.
Non sedersi o salire sull’apparecchio.
19. Prima di collegare elettricamente l’apparecchio accertarsi che i dati targa
siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La presa di
corrente deve essere dotata di messa a terra. La targa (11) è situata sul lato
dell’apparecchio (Fig.2).
20. Installare l’apparecchio secondo le istruzioni del costruttore. Un’errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti
dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
21. Non far funzionare l’apparecchio in una area chiusa come dentro un armadio
in quanto esso potrebbe causare un incendio.
22. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, far
sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente
qualicato, il quale accerti che la sezione dei cavi della presa sia idonea
alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliato l’uso di
IT - 6
ITALIANO
adattatori e/o prolunghe; se il loro uso si rendesse indispensabile, devono
essere conformi alle vigenti norme di sicurezza e la loro portata di corrente
(A) non deve essere inferiore a quella massima dell’apparecchio.
23.
Questo apparecchio NON è destinato a essere fatto funzionare per mezzo di
un temporizzatore esterno o con un sistema di comando a distanza separato.
24. Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale.
25. Non ostruire in alcun modo le griglie di entrata aria e quelle di uscita.
26. Non inserire oggetti estranei nelle griglie di entrata ed uscita aria in quanto
vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni all’apparecchio.
27. Non utilizzare l’apparecchio:
- con le mani bagnate o umide;
- a piedi nudi.
28. Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la
spina dalla presa di corrente.
29. Non utilizzare l’apparecchio sotto la luce diretta del sole o vicino vicino a
fonti di calore come stufa, calorifero o radiatore (Fig.3)
30. Non utilizzare l’apparecchio vicino ad apparecchi a gas (Fig.3)
31. Non azionare l’apparecchio in prossimità di tende, in quanto il materiale
potrebbe essere risucchiato nelle prese d’aria (Fig. 5).
32. Collocare sempre l’apparecchio su una supercie stabile, piana e livellata.
33. Lasciare almeno 20cm di spazio libero sui lati e dietro l’apparecchio e
lasciare almeno 30cm di spazio libero sopra l’apparecchio (Fig.1).
34. Non collocare l’apparecchio vicino a una presa elettrica (Fig.4).
35. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da poter
disinserire con facilità la spina in caso di emergenza.
36. Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
37. Non piegare eccessivamente, attorcigliare, tirare o danneggiare il cavo di
alimentazione.
38. Non svolgere il cavo di alimentazione elettrica sotto a tappeti, coperte
o guide. Sistemare il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare
inciampi.
39. Scollegare il cavo quando l’apparecchio non è in uso per un periodo di
tempo prolungato e/o quando nessuno si trova in casa.
AQUARIA SLIM
IT - 7
ITALIANO
40. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superci bagnate. Evitare il
versamento di liquidi sull’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio vicino
a lavelli o rubinetti.
41. Non inclinare l’apparecchio su nessun lato perché l’acqua che eventualmente
fuoriesce potrebbe danneggiarlo.
41a. Svuotare l’acqua che è stata recuperata nel serbatoio.
Se installato, il tubo di scarico deve essere in discesa per garantire
che l’acqua di condensa venga scaricata con continuità.
42. Pulire l’apparecchio con un panno umido; non utilizzare prodotti o materiali
abrasivi. Per la pulizia dei ltri vedere l’apposito paragrafo.
43. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine
nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando
l’apparecchio dalla presa di corrente ed aspirando le griglie.
44. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con notevoli sbalzi di temperatura
in quanto si potrebbe formare condensa all’interno dello stesso.
45. Installare l’apparecchio ad almeno 2 metri da altri apparecchi elettronici
(TV, radio, computer, lettore dvd, ecc.) onde evitare interferenze (Fig.6).
46. Non utilizzare l’apparecchio se nel locale è stato da poco spruzzato
insetticida a gas o in presenza di incensi accesi, vapori chimici o residui
oleosi.
47. Non utilizzare l’apparecchio senza i ltri correttamente posizionati.
48. Lo smontaggio, riparazione o riconversione da parte di una persona non
autorizzata potrebbe comportare gravi danni e annullerà la garanzia del
fabbricante.
49. Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto o cattivo funzionamento, se
il cavo o spina sono danneggiati, o se è stato fatto cadere o è danneggiato
in qualsiasi modo. Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa
di corrente e farlo controllare da personale professionalmente qualicato.
50. Non smontare, né apportare modiche all’apparecchio.
51. In presenza di perdite di gas da altre apparecchiature, arieggiare bene
l’ambiente prima di azionare l’apparecchio.
52. Utilizzare l’apparecchio in ambienti con temperatura compresa tra 5°C e
35°C.
53. Riparare da se l’apparecchio è estremamente pericoloso.
54. Nel caso in cui si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliando il cavo di alimentazione,
dopo avere staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda
IT - 8
ITALIANO
inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di
costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
55. Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc).
56. Non utilizzare l’apparecchio nelle immediate vicinanze della vasca da
bagno, della doccia o di una piscina.
Tipologia e caratteristiche dei fusibili: AT; 3.15A
0.4 - USO PREVISTO
L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente come ventilatore o
deumidicatore con il solo scopo di rendere confortevole l’ambiente dove si
soggiorna.
Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare.
Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone,
cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità.
0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO
I deumidicatori non devono essere installati in ambienti con presenza di gas
inammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.),
o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte fonte
di calore, in prossimità di una fonte di acqua salata o acqua sulfurea.
NON usare gas, benzine o altri liquidi inammabili vicino all’apparecchio.
Questo prodotto deve essere utilizzato unicamente secondo le speciche
indicate nel presente manuale. L’utilizzo diverso da quanto specicato
potrebbe comportare gravi infortuni.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ
PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA
OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.
AQUARIA SLIM
IT - 9
ITALIANO
0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290
1.
L’APPARECCHIO CONTIENE GAS R290 (CLASSIFICAZIONE IN-
FIAMMABILITÀ A3)
2. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE IMMAGAZZINATO IN UN LOCALE BEN
VENTILATO IN CUI LA DIMENSIONE DELLA STANZA CORRISPONDE
ALLE MISURE SPECIFICATE PER L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO.
3. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO, UTILIZZATO E CONSERVA-
TO IN UN LOCALE CON LA SUPERFICIE DEL PAVIMENTO MAGGIORE DI
4m
2
.
4.
QUESTO APPARECCHIO CONTIENE UNA QUANTITÀ DI GAS REFRIGE-
RANTE R290 PARI A QUELLA INDICATA NELL’ETICHETTA DATI POSTA
SULL’APPARECCHIO.
5. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE IMMAGAZZINATO IN UN LOCALE SEN-
ZA LA PRESENZA DI FONTI DI ACCENSIONE A FUNZIONAMENTO CON-
TINUO (PER ESEMPIO: FIAMME LIBERE, APPARECCHI FUNZIONANTI A
GAS O RISCALDATORI A FUNZIONAMENTO ELETTRICO).
6. Non perforare o bruciare.
7. Tenere presente che i refrigeranti potrebbero essere inodori.
8. L’R290 è un gas refrigerante conforme alla direttive europee sull’ambiente.
Non perforare in alcuna parte del circuito del refrigerante.
9. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di scongelamento o per la
pulizia, ad eccezione di quelli raccomandati dal produttore.
10. Quando si scongela e si pulisce l’apparecchio, non utilizzare strumenti di-
versi da quelli raccomandati dal fabbricante.
11.
Se l’apparecchio viene installato, utilizzato o conservato in una zona non ven-
tilata, il locale deve essere progettato per prevenire l’accumulo di perdite di
refrigerante, dovuta a riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di accensione.
12. Rispettare le norme nazionali sul gas.
13. Mantenere le aperture di ventilazione libere da ostruzioni.
14. L’apparecchio deve essere immagazzinato in modo tale da evitare danni
meccanici.
15. Qualsiasi persona che si trovasse a lavorare al di sopra o all’interno di un
circuito refrigerante deve essere in possesso di un certicato valido che
attesti la competenza di tale persona a maneggiare i refrigeranti in modo
sicuro, in conformità con una specica di valutazione riconosciuta dal set-
tore.
16. La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente come raccoman-
dato dal produttore dell’apparecchio. Le manutenzioni e le riparazioni che
richiedono l’assistenza di altro personale specializzato devono essere ese-
guite sotto la supervisione di una persona competente nell’uso di refrige-
ranti inammabili.
IT - 10
ITALIANO
17. TRASPORTO DI APPARECCHIATURA CONTENENTE REFRIGERANTI IN-
FIAMMABILI
Fare riferimento alle normative sul trasporto.
18. MARCATURA DELL’APPARECCHIATURA CON SIMBOLI
Fare riferimento alle normative locali.
19. SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURA CHE UTILIZZA REFRIGERANTI
INFIAMMABILI
Fare riferimento alle normative nazionali.
20. STOCCAGGIO DELL’APPARECCHIATURA/DISPOSITIVI
Lo stoccaggio dell’apparecchiatura deve essere conforme alle istruzioni del co-
struttore.
21. STOCCAGGIO DI APPARECCHIATURA IMBALLATA (INVENDUTA)
L’imballo deve essere costruito in modo che un danno meccanico dell’apparec-
chiatura all’interno dello stesso non provochi una perdita di refrigerante.
Il massimo numero di parti dell’apparecchiatura che possono essere immagazzi-
nate insieme è indicato dalle normative locali.
22. INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE
a) Controlli dell’area
Prima di iniziare ad effettuare operazioni su sistemi contenenti refrigeranti in-
ammabili, è necessario effettuare controlli di sicurezza per assicurarsi che il
rischio di ignizione sia minimo. Rispettare le seguenti precauzioni per effettua-
re eventuali riparazioni del sistema refrigerante prima di utilizzarlo.
b) Svolgimento del lavoro
Il lavoro deve essere eseguito sotto controllo per minimizzare il rischio della
presenza di gas o vapore inammabili durante lo svolgimento dello stesso.
c) Area di lavoro generale
Tutto lo staff addetto alla manutenzione e gli altri operatori presenti nell’area
di lavoro devono essere istruiti sulla natura del lavoro che si sta svolgendo.
Evitare di lavorare in spazi ristretti. La zona circostante all’area di lavoro deve
essere area sezionata. Assicurarsi che l’area sia in sicurezza grazie al control-
lo del materiale inammabile.
d) Verica della presenza di refrigerante
L’area deve essere controllata utilizzando un adeguato rilevatore di refrige-
rante prima e durante il lavoro per assicurarsi che l’operatore sia consapevole
della presenza di atmosfere potenzialmente inammabili. Assicurarsi che l’ap-
parecchiatura per il rilevamento di perdite sia adatta all’uso con refrigeranti
inammabili, cioè che sia antiscintillamento, sigillata adeguatamente o intrin-
secamente sicura.
e) Presenza di estintori
Nel caso si debba eseguire qualsiasi lavorazione a caldo sull’apparecchiatura
di refrigerazione o su qualsiasi parte associata ad essa, dell’adeguata
attrezzatura antincendio deve essere disponibile a portata di mano. Tenere
sempre un estintore a polvere secca o a CO2 vicino all’area di ricarica.
f) Assenza di fonti inammabili
Nessun operatore che sta effettuando un lavoro relativo al sistema di
refrigerazione che comporti l’esposizione di qualsiasi tubazione che contiene
o ha contenuto refrigerante inammabile deve utilizzare una qualsiasi fonte
AQUARIA SLIM
IT - 11
ITALIANO
inammabile in maniera tale che possa causare un incendio od un esplosione.
Tutte le possibili fonti inammabili, incluso il consumo di sigarette, devono
essere tenute sufcientemente lontane dal sito di installazione, riparazione,
rimozione e smaltimento, durante i quali il refrigerante inammabile potrebbe
venire rilasciato nello spazio circostante.
Prima che il lavoro abbia inizio, l’area attorno all’apparecchiatura deve essere
esaminata per assicurarsi che non esistano elementi inammabili o rischi di
ignizione.
Utilizzare segnaletica antifumo.
g) Area ventilata
Assicurarsi che l’area di installazione sia all’aperto o adeguatamente ventilata
prima di avviare il sistema o di effettuare qualsiasi lavorazione a caldo. Il grado
di ventilazione deve essere presente durante tutto il periodo nel quale si sta
eseguendo la lavorazione.
La ventilazione deve essere in grado di disperdere in maniera sicura
qualsiasi refrigerante rilasciato e, preferibilmente, di espellerlo esternamente
nell’atmosfera.
h) Controlli sull’apparecchiatura di refrigerazione
Nel momento in cui vengono sostituiti dei componenti elettrici, essi devono
essere idonei all’uso e conformi alle speciche indicate.
Le linee guida del costruttore riguardo alla manutenzione e all’assistenza
devono essere sempre rispettate. In caso di dubbio, consultare il servizio
tecnico del costruttore per assistenza.
I controlli che seguono devono essere eseguiti su installazioni che utilizzano
refrigeranti inammabili: controllare che la grandezza del carico sia conforme
alle dimensioni del locale dove sono installate le parti contenenti refrigerante;
che il sistema e le bocchette di ventilazione funzionino correttamente e che
non siano ostruiti; se si sta utilizzando un circuito refrigerante, vericare la
presenza di refrigerante nel circuito secondario; che la marcatura applicata
alla macchina continui a essere visibile e leggibile.
Marcature e segnaletica non leggibili devono essere corrette; che i tubi e i
componenti di refrigerazione siano installati in una posizione nella quale è
improbabile che vengano esposti a qualsiasi sostanza che potrebbe corrodere
i componenti che contengono refrigerante, a meno che tali componenti siano
composti da materiale intrinsecamente resistente alla corrosione o che siano
opportunamente protetti contro la stessa.
i) Controlli sugli apparecchi elettrici
La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono comprendere
controlli iniziali di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti.
Nel caso si verichi un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, non
alimentare elettricamente il circuito nché non sia stato adeguatamente risolto.
Utilizzare una soluzione temporanea adeguata se il guasto non può essere
immediatamente risolto ma è necessario continuare il funzionamento.
Questa situazione deve essere riferita al proprietario dell’apparecchiatura cosi
che tutte le parti siano informate.
I controlli di sicurezza iniziali comprendono: controllare che i condensatori
siano scarichi: questo controllo deve essere eseguito in modalità sicura per
evitare scintillamenti; controllare che componenti elettrici e cablaggi in tensioni
non siano esposti durante il caricamento, ripristino o lo spurgo del sistema;
vericare la continuità del collegamento di messa a terra.
IT - 12
ITALIANO
23. RIPARAZIONE COMPONENTI SIGILLATI
a) Durante la riparazione di componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche
devono essere scollegate dall’attrezzatura sulla quale si deve lavorare prima
di rimuovere qualsiasi copertura sigillata, etc. Nel caso fosse assolutamente
necessario avere alimentazione elettrica sull’attrezzatura durante la riparazione,
un dispositivo di rilevamento perdite permanentemente funzionante deve
essere posizionato nel punto più critico per avvisare l’operatore di una
situazione potenzialmente pericolosa.
b) Prestare particolare attenzione a ciò che segue per assicurarsi che la copertura
non venga alterata in maniera tale da incidere sul livello di sicurezza quando si
opera su componenti elettrici.
Ciò include danni ai cavi, numero eccessivo di collegamenti, terminali non
in conformità con le speciche originali, danni alle guarnizioni, montaggio
scorretto dei pressacavi, etc.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia montata in maniera sicura.
Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di sigillatura non si siano deteriorati
in maniera tale da non poter più prevenire l’ingresso di atmosfere inammabili.
Le parti di ricambio devono essere conformi alle speciche del costruttore.
L’utilizzo di sigillante siliconico potrebbe inibire l’efcacia di alcuni tipi di
sistemi di rilevamento delle perdite. I componenti intrinsecamente sicuri non
devono essere isolati prima di operare su di essi.
24. RIPARAZIONE DI COMPONENTI INTRINSECAMENTE SICURI
Non applicare nessun carico induttivo e di capacità permanente al circuito
senza essersi assicurati che non superi la massima tensione e corrente
ammesse per l’apparecchiatura in uso. I componenti intrinsecamente sicuri
sono gli unici su cui si può operare in tensione in presenza di un’atmosfera
inammabile. Il sistema di prova deve essere al corretto amperaggio. Sostituire
i componenti solo con parti di ricambio indicate dal costruttore. Parti diverse
da quelle indicate potrebbero causare l’ignizione del refrigerante in atmosfera
dopo una perdita.
25. CABLAGGIO
Controllare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione
eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o qualsiasi altro effetto ambientale avverso.
Durante il controllo, tenere anche presente gli effetti dell’invecchiamento o
della vibrazione costante causati da elementi come i compressori o le ventole.
26. RILEVAMENTO DI REFRIGERANTI INFIAMMABILI
In nessun caso utilizzare potenziali fonti di ignizione per rilevare perdite di
refrigerante. Non utilizzare amme ossidriche (o qualsiasi altro sistema di
rilevamento che utilizza una amma libera).
27. METODI DI RILEVAMENTO PERDITE
I seguenti metodi di rilevamento perdite sono considerati accettabili per sistemi
che contengono refrigeranti inammabili.
Utilizzare rilevatori di perdite elettronici per refrigeranti inammabili, anche se la
sensibilità potrebbe non essere adeguata o gli stessi potrebbero dover essere
ricalibrati. (L’attrezzatura di rilevamento deve essere calibrata in un’area priva
di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di
ignizione e che sia adatto al refrigerante utilizzato. L’attrezzatura di rilevamento
AQUARIA SLIM
IT - 13
ITALIANO
perdite deve essere impostata ad una percentuale di LFL del refrigerante e
deve calibrato rispetto al refrigerante utilizzato e la percentuale appropriata
di gas (massimo 25 %) è confermata. I uidi di rilevamento perdite possono
essere utilizzati con la maggior parte dei refrigeranti ma l’uso di detergenti che
contengono cloro devono essere evitate dato che il cloro potrebbe reagire con
il refrigerante e corrodere le tubazioni in rame. Se si sospetta una perdita, tutte
le amme libere devono essere rimosse/ spente. Se viene rilevata una perdita
di refrigerante la quale necessita di saldatura, recuperare tutto il refrigerante
dal sistema od isolarlo (attraverso valvole di intercettazione) in una parte del
sistema lontana dalla perdita. Azoto esente da ossigeno (OFN) deve quindi
essere liberato nel sistema prima e durante il processo di saldatura.
28. RIMOZIONE E SVUOTAMENTO
Utilizzare procedure convenzionali quando si opera sul circuito refrigerante
per effettuare riparazioni o per ogni altro motivo. Nonostante ciò, è importante
che la miglior prassi sia rispettata dato che l’inammabilità deve essere presa
in considerazione. Rispettare la seguente procedura:
Rimuovere il refrigerante;
Spurgare il circuito con gas inerte;
• Svuotare;
Spurgare ancora con gas inerte;
Aprire il circuito tagliando o saldando.
La carica di refrigerante deve essere ripristinata nei cilindri di recupero
adeguati. Pulire il sistema con l’OFN per rendere l’apparecchio sicuro. Potrebbe
essere necessario ripetere questo procedimento più volte. Non utilizzare aria
compressa od ossigeno per questa operazione.
La pulizia deve essere completata riempiendo il vuoto nel sistema con l’OFN
e continuando a riempirlo nché non viene raggiunta la pressione di lavoro,
poi disperdendo l’OFN nell’atmosfera ed inne riportando il sistema in una
condizione di vuoto. Ripetere il processo nché non rimane più refrigerante
all’interno del sistema. Quando l’ultima carica di OFN viene utilizzata, il sistema
deve essere portato a pressione atmosferica per poterlo utilizzare. Questa
operazione è assolutamente vitale se devono essere eseguite operazioni di
saldatura sulle tubazioni.
Assicurarsi che lo scarico della pompa a vuoto non sia vicino ad alcuna fonte
di ignizione e che la ventilazione sia disponibile.
29. PROCEDURE DI CARICO
In aggiunta alle procedure di carico convenzionali, rispettare i requisiti che
seguono.
Assicurarsi che non si verichi la contaminazione di diversi refrigeranti durante
il carico dell’apparecchiatura. I tubi devono essere il più corti possibili per
ridurre al minimo la quantità di refrigerante al loro interno.
I cilindri devono essere mantenuti in posizione eretta.
Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia collegato a terra prima di
caricarlo con del refrigerante.
Etichettare il sistema una volta caricato (se non è ancora stato fatto).
Prestare massima attenzione a non sovraccaricare il sistema di refrigerazione.
Testare la pressione con l’OFN prima di ricaricare il sistema. Eseguire la prova
di tenuta del sistema al termine del carico ma prima della messa in servizio.
Un’ulteriore prova di tenuta deve essere eseguita prima di lasciare il sito di
installazione.
IT - 14
ITALIANO
30. MESSA FUORI SERVIZIO
Prima di eseguire questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia
familiarizzato con l’apparecchiatura e con tutti i suoi componenti.
E’ considerata buona prassi recuperare tutti i refrigeranti in maniera sicura.
Prima di eseguire questa operazione, prendere un campione di olio e di
refrigerante nel caso sia necessaria un’analisi prima di un nuovo utilizzo del
refrigerante recuperato. E’ essenziale che l’energia elettrica sia disponibile
prima di cominciare questa procedura.
a) Familiarizzare con l’apparecchiatura e con il suo funzionamento.
b) Isolare elettricamente il sistema.
c) Prima di eseguire questa procedure, assicurarsi che:
L’attrezzatura meccanica di movimentazione sia disponibile, se
necessario, per movimentare i cilindri del refrigerante;
Tutti i dispositivi di protezione siano disponibili e utilizzati correttamente;
Il processo di recupero sia sempre controllato da una persona
competente;
L’attrezzatura di recupero ed i cilindri siano conformi agli standard
appropriati.
d) Svuotare il sistema refrigerante, se possibile.
e) Se una condizione di vuoto non è ottenibile, utilizzare un collettore in modo
che il refrigerante possa essere rimosso dalle varie parte del sistema.
f) Assicurarsi che il cilindro sia posizionato sulle bilance prima di effettuare il
recupero.
g) Avviare la macchina di recupero e operare in conformità con le istruzioni
del costruttore.
h) Non sovraccaricare i cilindri. (Non più dell’80 % del volume di carico del
liquido).
i) Non superare la massima pressione di lavoro del cilindro, nemmeno
temporaneamente.
j) Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente ed il processo è stato
completato, assicurarsi che i cilindri e l’attrezzatura vengano rimossi
immediatamente dal sito di installazione e che tutte le valvole di isolamento
della stessa siano chiuse.
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di
refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.
AQUARIA SLIM
IT - 15
ITALIANO
31. ETICHETTATURA
L’attrezzatura deve essere etichettata indicando che è stata messa fuori
servizio e svuotata dal refrigerante. Datare e rmare l’etichetta. Assicurarsi
che ci siano etichette sull’attrezzatura le quali indichino che la stessa contiene
refrigerante inammabile.
32. RECUPERO
Alla rimozione del refrigerante da un sistema, sia per manutenzione o per
messa fuori servizio, è considerata buona prassi rimuovere tutti i refrigeranti in
modo sicuro.
Al trasferimento del refrigerante nei cilindri, assicurarsi che vengano utilizzati
solamente cilindri adatti al recupero di refrigerante.
Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto di cilindri per immagazzinare
la carica totale del sistema.
Tutti i cilindri da utilizzare sono progettati per il refrigerante recuperato ed
etichettati per lo stesso (ossia cilindri speciali per il recupero di refrigerante).
I cilindri devono essere equipaggiati con una valvola di scarico della pressione
e le relative valvole d’intercettazione perfettamente funzionanti.
I cilindri di recupero vuoti devono essere messi sotto vuoto e, se possibile,
raffreddati prima del recupero. L’attrezzatura di recupero deve essere
perfettamente funzionante e comprensiva di un set di istruzioni riguardo la
stessa a portata di mano e adatto al recupero di refrigeranti inammabili.
Inoltre, un gruppo di bilance calibrate deve essere disponibile e perfettamente
funzionanti.
I tubi devono essere equipaggiati con attacchi ermetici con scollegamento in
perfette condizioni.
Prima di utilizzare la macchina di recupero, controllare che sia in condizioni
di funzionamento soddisfacenti, che sia stata mantenuta in modo appropriato
e che qualsiasi componente elettrico associato sia sigillato per prevenire
ignizioni nel caso il refrigerante venga rilasciato.
Consultare il costruttore in caso di dubbi.
Il refrigerante recuperato dovrà essere restituito al suo fornitore nel corretto
cilindro di recupero e con la relativa Nota di Trasferimento Riuti.
Non mescolare i refrigeranti nelle unita di recupero e specialmente nei cilindri.
Se i compressori o gli oli dei compressori devono essere rimossi, assicurarsi
che siano stati svuotati ad un livello accettabile per assicurare che il refrigerante
inammabile non rimanga all’interno del lubricante.
Il processo di svuotamento deve essere eseguito prima di riportare il
compressore ai fornitori.
Utilizzare solo sistemi di riscaldamento elettrico sul corpo del compressore per
velocizzare questo processo.
Rimuovere l’olio da un sistema in maniera sicura.
AQUARIA SLIM 12 P
IT
EN
FR
DE
ES
GR
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
Attenzione: rischio di incendio
Caution:
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção: risco de incêndio
Let op: brandgevaar
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
14
13
12
4
11
2
1
8
5
15
10
5
7
6
9
2
4
3
IT - 16
ITALIANO
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO
1.1 - CARATTERISTICHE
L’apparecchio è confezionato singolarmente in imballo di cartone.
Stoccare l’imballo in posizione verticale.
Il deumidicatore rimuove energicamente l’umidità dall’aria, abbassa la umidità della stanza e mantiene
l’ambiente interno asciutto e confortevole.
È possibile selezionare il livello di umidità desiderato attraverso l’umidostato digitale.
Tramite il temporizzatore è possibile impostare l’accensione e lo spegnimento automatico dell’apparecchio.
1.2 - IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI
1. Guscio frontale
2. Griglia uscita aria
3. Impugnatura
4. Pannello di comando
5. Griglia ingresso aria
6. Guscio posteriore
7. Serbatoio acqua
8. Ruote
9. Cavo di alimentazione
10. Filtro
11. Targa dati
12. Libretto istruzioni
13. Raccordo scarico condensa
14. Tubo per scarico condensa in continuo
15. Filtro a carboni attivi
AQUARIA SLIM
IT - 17
ITALIANO
1.3 - INSTALLAZIONE APPARECCHIO
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi
a personale professionalmente qualicato.
Installare l’apparecchio su un pavimento rigido e livellato mantenendo la stanza ventilata.
Collocare l’apparecchio in un ambiente adeguato.
Assicurarvi che tende o altri oggetti non ostruiscano il usso d’aria (gura 5).
Lasciare almeno 20cm di spazio libero sui lati e dietro l’apparecchio e lasciare almeno 30cm di spazio libero
sopra l’apparecchio (gura 1).
Rimuovere il serbatoio (7) e srotolare il cavo di alimentazione (9).
Riposizionare correttamente il serbatoio (7) nel corpo apparecchio.
Inserire la spina nella presa di corrente; l’apparecchio emette un “beep” e il display visualizza la percentuale di
umidità presente nel locale.
1.4 - PANNELLO COMANDI
Tasto ON/OFF
Premere il tasto per avviare l’apparecchio.
Premere di nuovo il tasto per spegnerlo (la ventola funziona ancora per 1 minuto quindi si
ferma).
Led presenza tensione
Quando l’apparecchio è in funzione il led si accende di colore blu.
Led serbatoio acqua pieno (FULL)
Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, il led si accende di colore rosso, l’apparecchio si ferma
e il cicalino suona per 15 volte per avvisare l’utente.
È necessario rimuovere il serbatoio (7) (gura 7) e svuotarlo.
Per riavviare l’apparecchio riposizionare il serbatoio correttamente.
Tasto Timer
Con l’apparecchio alimentato elettricamente ma non in funzione
premere una o più volte il tasto per entrare nella funzione e impostare il tempo di ritardo dell’accensione
(da 1 a 24 ore), il led TIMER lampeggia di colore blu.
IT - 18
ITALIANO
Quando il valore impostato su display termina di lampeggiare, il valore viene salvato e il led si accende
sso. Allo scadere del tempo impostato l’apparecchio si avvia.
Per disattivare la funzione prima dell’avviamento dell’apparecchio impostare su 00” il tempo di TIMER
o accendere l’apparecchio oppure spegnerlo.
Con l’apparecchio in funzione
premere una o più volte il tasto per entrare nella funzione e impostare il tempo di ritardo dello spegnimento
(da 1 a 24 ore), il led TIMER lampeggia di colore blu.
Quando il valore impostato su display termina di lampeggiare, il valore viene salvato e il led si accende
sso. Allo scadere del tempo impostato l’apparecchio si spegne.
Per disattivare la funzione impostare su “00” il tempo di funzionamento o spegnere l’apparecchio.
Led Timer
Quando la funzione è attiva il led si accende di colore blu.
Mentre il led lampeggia è possibile impostare il tempo di funzionamento (da 1 a 24 ore). Una
volta selezionato il tempo desiderato attendere che il led smetta di lampeggiare; la funzione è
attiva.
Tasto +
Con l’apparecchio in funzione premere il tasto per aumentare la percentuale di umidità desi-
derata che dovrà esserci nel locale.
Valore di default 60% - Valore impostabile da 20% a 80% (con step di 5).
Tenendo premuto per circa 5 secondi il tasto +”, il display visualizza la temperatura ambiente
(°C).
Tasto -
Con l’apparecchio in funzione premere il tasto per diminuire la percentuale di umidità desiderata
che dovrà esserci nel locale.
Tasto Fan
Con l’apparecchio in funzione premere il tasto per selezionare la velocità della ventola desi-
derata.
- Velocità massima - Led acceso di colore rosso
- Velocità minima - Led acceso di colore blu
Tasto DRY CLOTHES
Con l’apparecchio in funzione premere il tasto per selezionare la funzione desiderata.
- Deumidicatore - Led acceso di colore blu
Led avvertimento ltro aria da pulire
Quando l’apparecchio ha raggiunto le 600 ore di funzionamento il led lampeggia di colore rosso
per indicare che è necessario procedere alla pulizia del ltro (vedere paragrafo “Pulizia”).
Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di corrente e procedere alla pulizia del
ltro.
Attendere che il ltro sia asciutto prima di riposizionarlo.
Non utilizzare l’apparecchio senza ltro o con lo stesso danneggiato.
Display
Il display ha tre funzioni.
Quando l’apparecchio è alimentato elettricamente o è in funzione visualizza la percentuale
di umidità presente nel locale.
Durante l’impostazione della percentuale di umidità (tasti “+” e “-”) visualizza la percentuale
di umidità che si desidera impostare (se non si preme alcun tasto entro 5 secondi il display
torna a visualizzare la percentuale di umidità presente nel locale).
Durante l’impostazione del Timer visualizza il tempo di funzionamento che si desidera
impostare (se non si preme alcun tasto entro 5 secondi il display torna a visualizzare la
percentuale di umidità presente nel locale).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Olimpia Splendid Aquaria Slim 12 P Manuale utente

Tipo
Manuale utente