Electrolux TWSL5M100 Manuale utente

Categoria
Asciugatrici elettriche
Tipo
Manuale utente
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Follow the safety instructions!
Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche l’appareil qu’une fois après avoir lu ce mode d‘emploi!
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use appliance after rst reading these instructions!
Prod. No. 9860.1
Instr. No. 637 224.AD
WT11
I N FO
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR THE USE
SWISSLINE TW SL5M 100
WÄSCHETROCKNER
SÈCHE-LINGE
ASCIUGATRICE
DRYER
Liebe Kundin, lieber Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Electrolux-
Wäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger
Entwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl
in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren
ihm eine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen
Anforderungen moderner Wäschepege. Sie ermöglicht
Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl.
Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungs-
zeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners
höchste Wirtschaftlichkeit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen
Wäsche trockners nutzen zu können.
Beachten Sie insbesondere das Kapitel «Sicherheits-
hinweise» sowie das beiliegende Garantie- und Kunden-
dienstheft.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
Electrolux-Gerät.
Ihre
Electrolux AG
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé
pour un séchoir Electrolux.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années
d’efforts de développement. Des normes de qualité
extrêmement rigoureuses en matière de mise au point
comme de fabrication lui garantiront une longue durée
de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles
et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet
un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et
la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un
fonctionnement particulièrement économique.
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode
d’emploi, an que vous puissiez proter de tous les
avantages et possibilités de votre nouveau séchoir.
Observez notamment le chapitre «Conseils de sécurité»
et le livret de garantie et d’assistance ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
nouvelle machine Electrolux.
Cordialement
Electrolux SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti che abbiate scelto un’asciugatrice Electrolux.
La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni
di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante
la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio
di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e
future per un moderno trattamento della biancheria.
Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e
personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più
brevi vi garantiscono la massima economicità durante il
funzionamento della vostra asciugatrice.
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni
per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i
vantaggi che vi offre la vostra nuova asciugatrice.
Osservare particolarmente il capitolo «Istruzioni per la
sicurezza» come anche il libretto del Servizio Assistenza
ed il certicato di garanzia allegati.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra
nuova macchina Electrolux.
Vostra
Electrolux SA
Dear Customer
We are pleased that you have chosen an Electrolux dryer.
Your new dryer is the result of many years of develop-
ment work. The highest quality requirements, both
in de velop ment and manufacture, guarantee a long
lifetime.
Its design meets all the current and future demands
of modern laundry care. It offers you a varied and indi-
vidual choice of programmes.
Sparing use of energy and short drying times help to
nsure that you can use your dryer as economically as
possible.
Please read these instructions carefully to enable you to
use all the possibilities and advantages of your new dryer.
Please note in particular the chapter «Safety information»
and the enclosed guarantee and customer services
booklet.
We hope you will be very happy with your new
Electrolux machine.
Yours
Electrolux AG
I TALIANO
Indice
Simboli impiegati 38
Consigli per il riciclo
X Imballaggio della nuova asciugatrice 38
X Smaltimento del vecchio apparecchio 38
Istruzioni per la sicurezza
X Istruzioni generali per la sicurezza 38
X Cosa fare prima della messa in funzione 38
X Durante l’asciugatura fare attenzione
a quanto segue 38/39
X Durante il trasporto fare attenzione
a quanto segue 39
Per asciugare correttamente rispettando l’ambiente
X Selezione dei capi 39
X Caricamento 39
X Consigli per l’asciugazione 39
X Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti
tessuti 39
Descrizione dell'asciugatrice
X Pannello di comando e visualizzazione 40
X Tasti dei programmi 40
Messa in funzione
X Preparazione 41
X Apertura del sportello 41
X Chiusura del sportello 41
Tabella dei programmi 42/43
Selezione del programma
X Programmi standard 44
X Programmi speciali 44
Funzioni supplementari
X Sintetici 44
X Biancheria mista 44
X Imposta durata 44
X Selezionare ora di avvio 44
X Ciclo veloce 44
Avvio del programma
X Selezione del programma 45
X Selezione di funzioni supplementari 45
X Cambiare programma prima dell’avvio 45
X Inserimento della biancheria 45
X Avvio del programma 45
X Durata e fase di svolgimento del
programma 45
X Aggiunta di biancheria 45
X Interruzione del programma 45
X Fine programma 45
X Togliere la biancheria 45
X Pulizia dei ltri 45/46
X Spegnere l'asciugatrice 47
Impostazione di base
Z Grado di asciugatura 47
Z Antipiega 47
Z Ora 47
Z Lingua 47
X Impostazione estese
Z Sicurezza bambini
48
Z Memoria tasti 48
Z Luminosità LCD 48
Z Contrasto LCD 48
Z Volume segnale acustico 48
Z Funzione standby 48
Z Interfaccia ottica 48
Z Lingua default 48
Z Selezionare ora avvio 48
Z Allacciamento rete 48
Pulizia e cura
X Pulizia dei ltri 49
X Pulizia del supporto del ltro 49
X Pulizia dei rilevatori d'umidità 49
X Pulizia dell'apparecchio 49
X Svuotare in caso di gelo o prima del
trasporto 49
Cash-Card
X Introduzione della cash-card 50
X Ritiro della cash-card 50
X Selezione del programma di lavaggio 50
X Visualizzazioni durante lo svolgimento
del programma 50
X Fine del programma 50
X Recupero 50
X Utilizzo del resto sulla carta 50
Anomalie di funzionamento
X Segnalazioni di guasto 50/51
X Guida in caso di guasti 51/52
Servizio assistenza
X Numero di prodotto e di macchina 52
Garanzia 52
Inhaltsverzeichnis deutsch
X Siehe Seite 5
Sommaire français
X Voir page 21
Contents english
X See page 53
38
Simboli impiegati
Istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti
X indica fasi di lavoro da eseguire secondo la successione
indicata
 conteggi, informazioni generali utili
Consigli per il riciclo
Imballaggio dell’asciugatrice nuova
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
Attraverso il suo trattamento e recupero si risparmiano
materie prime e si riduce il volume dei riuti.
L’imballaggio può essere restituito al rivenditore o al
fornitore.
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono compatibili
con l’ambiente e riciclabili. Il cartone è costituito
dall’80% al 100% da carta riciclata.
Le parti in legno non sono state trattate chimicamente.
I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in
poli propilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in
polistirolo espanso (PS). Questi materiali sono composti
puri di idrocarburi e sono riciclabili.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori uso.
Dopo aver slato la spina, o dopo che l’elettricista ha
smontato il cavo d’allacciamento, tagliare e togliere il
cavo di connessione. Distruggere o togliere la serratura
dello sportello, per evitare che i bambini giocando
ri man gano imprigionati e possano rischiare la vita.
I componenti del vecchio apparecchio non possono più
essere
utilizzati.
Il vostro vecchio apparecchio contiene materiali preziosi,
che devono essere inviati ad un centro di recupero.
Assicurarsi che il proprio apparecchio in disuso venga
smaltito
in modo appropriato.
Non conservarlo, né gettarlo con i riuti normali.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo
prodotto si rivolga al suo comune, all’azienda addetta
alla raccolta dei riuti o al negozio presso il quale ha
acquistato il prodotto.
Vi preghiamo di collaborare allo smaltimento o al
riciclaggio ecologici dell’apparecchio.
Istruzioni per la sicurezza
Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza
relative agli apparecchi elettrici. Non si intende nalizzato
all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con carenza di
espe rienza e conoscenza. Osservare le istruzioni di sicu-
rezza riportate nel presente manuale e le successive
istruzioni per il posizionamento.
Istruzioni generali per la sicurezza:
Non salire sulla macchina.
Non sedersi, né sorreggersi, né appoggiarsi sul sportello.
(Pericolo di ribaltamento!)
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con
un pulitore ad alta pressione
Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo, deve
essere staccato dall'alimentazione di corrente.
Toccare la presa di corrente solo con mani perfettamente
asciutte. Staccare la spina, tirando esclusivamente alla
presa di corrente e mai il cavo stesso.
Le riparazioni devono essere condotte esclusivamente da
personale esperto e le parti danneggiate devono essere
sostituite esclusivamente da pezzi di ricambio originali
del fabbricante dei apparecchi.
Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni
materiali e causare pericoli per l’utente. Modiche
all’apparecchio sono possibili solo previo consenso del
produttore.
In caso di danneggiamento del cavo di allacciamento alla
rete di questo apparecchio, per evitare ogni pericolo esso
dovrà essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza o da persona con qualicazione analoga.
Conservare i detersivi e gli altri additivi per il lavaggio
fuori dalla portata dei bambini.
Non lasciare i bambini soli con l’apparecchio, né farli
giocare con esso, anche durante la fase di attesa della
preselezione dell’ora di avvio. Se necessario, attivare il
dispositivo di sicurezza bambini (vedi capitolo «Imposta-
zione di base estese»).
Cosa fare prima della messa in funzione:
Leggere attentamente le istruzioni allegate, prima di
mettere in funzione la vostra asciugatrice. Ci sono im-
portanti informazioni relative all’installazione, all’uso ed
alla sicurezza dell’apparecchio. Conservare con cura
tutta la documentazione per altre persone che utilizzano
l’asciugatrice o per eventuali proprie tari futuri.
Lasciare installare l’apparecchio a personale esperto e
qua li cato, nel rispetto delle Istruzioni per il posiziona-
mento fornite insieme alla macchina. Non collegare un
apparecchio che presenti danni evidenti.
Lo spazio intorno all’asciugatrice deve essere sempre
libero da lamenti.
Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue:
Prima di caricare il bucato, accertarsi che non vi siano
corpi estranei o eventualmente animali intrappolati nel
cestello. Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti.
39
Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti.
L’asciugatrice non deve essere utilizzata se per il lavaggio
sono stati usati prodotti chimici. Biancheria venuta a
con tatto con olio da tavola, acetone, alcol, benzina,
petrolio, cherosene, smacchiatori, trementina, cera o olio
togli-cera, prima dell'asciugatura nell'asciugatrice devono
venire lavati in acqua tiepida con una dose aggiuntiva di
detersivo.
Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in lattice),
cufe da doccia, tessuti impermeabili, articoli in gomma
come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti occhi
di gomma piuma non devono venire asciugati nell'asciu-
gatrice.
Ammorbidenti o prodotti simili possono essere utilizzati
seguendo le rispettive istruzioni per l’uso.
Un processo di asciugatura dovrebbe sempre concludersi
con la fase di raffreddamento completamente riuscita,
cosicché la biancheria rimanga ad una temperatura tale
da non essere danneggiata. Se l’asciugatura viene inter-
rotta prima e senza che sia stato eseguito il processo di
raffreddamento, la biancheria va estratta rapidamente e
stesa in modo da permettere al calore di disperdersi.
In questo caso è necessario considerare che i capi, in
base alla loro temperatura e umidità, in caso di contatto
con la pelle potrebbero causare delle ustioni. Si consiglia
quindi di indossare dei guanti adatti.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.
L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’asciuga-
zione domestica di tessuti.
Al termine del programma, non introdurre la mano nel
cestello ancora rotante.
Durante il trasporto fare attenzione a quanto segue:
Attenzione durante il trasporto dell’asciugatrice:
pericolo di ferirsi! Non sollevare l’apparecchio facendo
presa sulle parti sporgenti!
Per asciugare correttamente
rispettando l’ambiente
Selezione dei capi
Controllare i simboli di asciugatura sulle
etichette dei tessuti.
Asciugazione a temperatura normale.
Asciugazione a bassa temperatura.
Non asciugare con l’asciugatrice.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi che sono stati lavati
con acqua.
Per ottenere un’asciugazione uniforme, suddividere la
biancheria per tipo di tessuto e per grado d’asciugazione
desiderato.
Caricamento
Il sistema d’asciugazione più economico e meno
nocivo per l’ambiente è quello di caricare la quantità
massima di biancheria consentita (Vedi capitolo «Tabella
dei programmi»).
Non superare la quantità massima di carico consenti-
ta, poiché il sovraccarico pregiudica i risultati dell’asciu-
gazione e sgualcisce molto la biancheria.
Centrifugare i capi in lavatrice o in una centrifuga prima
di asciugarli, per eliminare completamente l’acqua.
Maggiore è la velocità di centrifugazione, minori saranno
i tempi di asciugatura e, di conseguenza, i consumi
d’ener gia elettrica.
Centrifugare anche i capi delicati.
Consigli per l’asciugazione
Chiudere le cerniere lampo, i ganci e gli occhielli.
Per favore chiudere i bottoni degli copripiumini e federe.
Allacciare le cinture aperte, legare insieme i nastri dei
grembiuli, ecc.
Se possibile, togliere i capi delicati dall’asciugatrice
ancora leggermente umidi (selezionare il grado di asciu-
gatura leggero). In caso d’eccessiva asciugatura c’è il
rischio che si sgualciscano.
Mettere i capi ben distesi nel cestello, mischiando capi
grandi e piccoli.
I capi che risultassero ancora umidi al termine del ciclo
d’asciugazione (carico misto cotonati) possono essere
asciu gati con il programma «Asciugatura a tempo».
I tessuti lavorati, ad. es. i capi in maglia, potrebbero
restringersi con l’asciugazione. Per questo tipo di tessuti
non utilizzare il programma «Asciugatura forte»
.
Asciugare la lana o i tessuti in misto lana solo con il
programma «Lana nish»): pericolo d’infeltrimento!
Se si desidera asciugare solamente un capo, allora
questo si può asciugare in modo uniforme, solo se si
integrano altri capi per equilibrare il peso, quali panni di
spugna.
Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti tessuti:
Biancheria troppo bagnata: spreco di energia!
I capi trattati con solventi inammabili, es. smacchianti
o benzina solvente, non devono essere asciugati nella
macchina (rischio di esplosione!) e neppure i capi che
contengono gommapiuma o schiuma per capelli, solvente
per smalto o sostanze simili (rischio di incendio!).
40
Descrizione dell'asciugatrice
Pannello di comando e visualizzazione
Programmi
1 Programmi speciali
2 Umido per stiratura
3 Asciugatura leggera
4 Asciugatura normale
5 Asciugatura forte
Funzioni supplementari
6 Sintetici
7 Imposta durata
8 Selezione lingua
9 Biancheria mista
10 Selezionare ora di avvio
11 Avvio del programma
12 Apertura del sportello
13 Ciclo veloce
Indicatori
14 Display digitale
Interfacce
15 CS Control System
(interfaccia PC per assistenza clienti)
16 Fessura per l’introduzione della cash-card (Option)
Pannello di comando ed indicatori
Filtri (A et B)
Sportello di riempimento
Sportello per la manutenzione
(Filtro C)
Griglia di raffreddamento
41
Messa in funzione
Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni.
Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima
volta, pulire il cestello con un panno umido.
Preparazione
Controllare che:
X Sia inserito il ltro per i pelucchi (vedi capitolo «Sele-
zione del programma/Pulizia del ltro»).
X La spina sia inserita o l’interruttore a parete acceso.
L’asciugatrice è pronta ad entrare in funzione, se tutte le
spie di controllo lampeggiano oppure sono spente.
Nel caso che una spia rimanga continuamente accesa,
premere il tasto «Ciclo veloce», nché viene indicato
«Selezionare un programma»..
Apertura del sportello
X Premere il tasto «Aprire sportello».
Il sportello si apre.
X Attenzione: Il sportello si apre solamente se è inserita
l’alimentazione di corrente principale. Se dovesse essere
mancata la corrente prima dell’apertura del sportello,
allora può essere aperto manualmente premendo all’al-
tezza del bloccaggio del sportello.
La luce del cestello si accende al momento
dell’apertura del sportello.
Chiusura del sportello
X Per chiudere il sportello, premerlo nché non si sente
scattare chiaramente la serratura.
Accertarsi che nel chiudere il sportello non vi rimangano
impigliati dei capi.
Se lo sportello non è stato chiuso, un dispositivo di sicu-
rezza impedisce la messa in funzione dell’apparecchio.
42
Tabella dei programmi
Simbolo
sull’etichetta
Quantità
max. di
bianch.
Vi preghiamo di controllare sempre i simboli riportati sulle etichette dei tessuti.
Tessuto/Tipo di biancheria
Grado
d’asciugatura
del pr
ogramma
Tasti per la selezione
del programma
Centrifugato in
lavatrice alla
velocità giri/min.
Consumo
di corrente
in kWh ca.
Durata in
min. circa
Capi resistenti e colorati in cotone o lino
8 kg Lenzuola, tovaglie, asciugamani, T-Shirts.
magliette polo, vestiti da lavoro
X Per capi da stirare con ferro
Umido per
stiratura
1600
1200
1,7
2,0
68
81
T-Shirts, magliette polo, abiti, pantaloni,
vestiti da lavoro, biancheria intima
X Per capi che non devono essere stirati o che
devono essere stirati poco
Asciugatura
leggera
1600
1200
2,1
2,5
80
93
Asciugamani di spugna e non, canovacci per
piatti, lenzuola, biancheria intima, calzini in
cotone
X Per capi che non devono essere stirati Asciugatura
normale
1600
1200
2,3
2,7
87
99
Accappatoi e lenzuola in spugna
Mai biancheria intima e calze
X Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura
forte
1600
1200
2,5
2,9
99
110
Sintetici (che non si stirano) in tessuto sintetico e misto, cotone da non stirare,
ad es. viscosa, cupro, modal, poliestere
4 kg Pantaloni, abiti, gonne, camicie X Per capi da stirare con ferro
Umido per
stiratura
+
800
600
0,7
0,8
23
28
Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento
sportivo ad alto contenuto di bre sintetiche
X Per capi che non devono essere stirati o che
devono essere stirati poco
Asciugatura
leggera
+
800
600
0,8
0,9
28
33
Camicie da uomo, bluse, capi di abbigliamento
sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
X Per capi che non devono essere stirati Asciugatura
normale
+
800
600
0,9
1,0
33
39
Giacche a vento, coperto X Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura
forte
+
800
600
1,0
1,2
38
45
Biancheria mista in cotone e tessuti sintetici
4 kg Pantaloni, abiti, gonne, camicie X Per capi da stirare con ferro
Umido per
stiratura
+
800 0,9
1,2
33
Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capi
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamento
sportivo ad alto contenuto di bre sintetiche
X Per capi che non devono essere stirati o che
devono essere stirati poco
Asciugatura
leggera
+
800 1,0
1,3
39
Camicie da uomo, bluse, capi di abbigliamento
sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
X Per capi che non devono essere stirati Asciugatura
normale
+
800 1,1
1,4
43
Giacche a vento, coperto X Tessuti particolarmente spessi o à più strati Asciugatura
forte
+
800 1,3
1,7
50
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti no ad un limite del 10%.
43
Tabella dei programmi
Simbolo
sull’etichetta
Quantità
max. di
bianch.
Vi preghiamo di controllare sempre i simboli riportati sulle etichette dei tessuti.
Tessuto/Tipo di biancheria
Grado d’asciugatura
del programma
Tasti per la selezione
del programma
Centrifugato in
lavatrice alla
velocità giri/min.
Consumo di
corrente in
kWh ca.
Durata in
min. circa
Programmi speciali
1,5 kg Rinfrescare X Il bucato viene ventilato, senza apportare ulteriore calore. Rinfrescare
Asciugatura a tempo
freddo 20-90min
1x
+
0,3 20-90
8 kg Capi resistenti e
colorati
X Il bucato si asciuga all’ora impostata, senza il controllo
dell’umidità residua.
Asciugatura a tempo
caldo 20-150min
2x
+
20-150
4 kg Sintetici X Il bucato si asciuga all’ora impostata, senza il controllo
dell’umidità residua.
Asciugatura a tempo
caldo 20-150min
2x
+
+
20-150
4 kg Bluse/Camice X Le camicie si asciugano no al livello «Umido per stira-
tura». Il programma riduce la formazione di pieghe, non
danneggia il bucato e facilita anche la successiva stiratura.
Bluse/Camice
Umido per stiratura
3x
400 1,2 44
2,6 kg Sintetico
X Per asciugare capi in seta, capi delicati e biancheria intima,
tende e simili.
Sintetico
Asciugatura normale
4x
200 1,2 57
2,6 kg Lana resistente al
lavaggio meccanico
X Il bucato diventa più morbido, ma non è completamente
asciutto. Estrarre il bucato subito dopo la
ne del programma
e disporre orizzontalmente sul panno di spugna.
Lana nish
Asciugatura morbida
(non completamente
asciutta)
5x
800 0,1 5
8 kg Capi in spugna X Spugne, asciugamani, accappatoi ecc. in cotone. Capi in spugna
Asciugatura normale
6x
1600
1200
2,3
2,5
92
99
8 kg Lenzuola X Lenzuola, lenzuola con angoli, copripiumini, federe ecc. in
cotone.
Copripiumini e federe per favore chiudere i bottoni.
Lenzuola
Asciugatura normale
7x
1600
1200
3,0
3,3
135
148
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti no ad un limite del 10%.
44
Selezione del programma
Programmi standard
Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di senso-
ri pre cisi, controlla costantemente il grado di umidità dei
vostri capi e termina il programma automaticamente al
momento in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazione
impostato.
X Premere il tasto del programma corrispondente al grado
di asciugatura desiderato.
Si accende la spia luminosa del programma selezionato.
X Per i tessuti delicati selezionare la funzione supple-
mentare «Sintetici»
.
X Per capi misti selezionare la funzione supplementare
«Biancheria mista».
Programmi speciali
Con i programmi speciali si possono asciugare in modo
mirato alcuni tipi di tessuto.
Premere ripetutamente il tasto
f
inché sul display
appare il programma desiderato. (vedi tabella dei pro-
grammi).
Funzioni supplementari
Oltre ai diversi programmi standard la vostra asciu gatrice
vi offre la possibilità di creare pro grammi persona lizzati.
Selezionare primo und programma standard o speciale.
Selezionando una o più funzioni supplementari potete
impostare questo programma di asciugazione in base
alle caratteristiche speciche della vostra biancheria. Tali
funzioni supplementari rimangono attive esclusivamente
per questo programma di asciugatura.
X Avete inoltre la possibilità di standardizzare la vostra
asciugatrice alle vostre necessità personali, cambiando le
impostazioni di base (vedi capitolo «Impostazioni di
base»). I cambiamenti effettuati sulla programmazione
di base rimangono attivi no a quando non verranno
nuovamente cambiati.
Sintetici
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone
da non stirare.
Biancheria mista
Per biancheria mista in tessuto normale sintetico o misto
o cotone.
Imposta durata
Se tra i programmi speciali avete selezionato un pro-
gramma di asciugatura temporizzato, potete stabilire la
durata del programma con il pulsante «Imposta durata».
Il tempo d’asciugazione da impostare dipende dal tipo di
biancheria, dalla quantità di biancheria e dal conte nuto
di umidità.
X Premere il tasto del programma.
La spia luminosa «Imposta durata» lampeggia ed il
tempo d’asciugatura minimo viene indicato.
X Selezionare il tempo d’asciugazione premendo più
volte il tasto.
Selezionare ora di avvio
Premendo una o più volte il tasto «Selezionare ora di
avvio» si può impostare l’ora d’avvio in modo che
l’asciuga biancheria entri in funzione entro le 23,5 ore
successive.
Questo consente, ad esempio, di sfruttare la tariffa ridotta
per la corrente erogata durante la notte. L’inizio e la n
e
di un programma possono quindi essere adeguati alle
proprie abitudini di vita.
Nel display viene visualizzato il tempo di avvio ed il tempo
residuo per nire il programma.
L’ora preselezionata inizia a decorrere dopo l’attivazione
del tasto di avvio.
Una volta raggiunta l’ora di avvio, il programma si attiva
automaticamente e viene visualizzata la sua durata
effettiva.
In caso d’interruzione di corrente rimane memorizzato
il tempo attuale. Non viene tenuta in considerazione la
durata dell’interruzione di corrente.
Ciclo veloce
Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo
il tasto «Ciclo veloce».
45
Avvio del programma
Selezione del programma
Vedi capitolo «Selezione del programma»
Selezione di funzioni supplementari
Vedi capitolo «funzioni supplementari»
Cambiare programma prima dell’avvio del programma
X Premere nuovamente il tasto del programma desiderato.
Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo
delle funzioni supplementari che possono essere selezio-
nate e tutte le impostazioni vengono cancellate.
X Ev. selezionare le funzioni supplementari.
Inserimento della biancheria
Utilizzare l’asciugatrice solo per i capi che sono stati
lavati ad acqua.
X Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i capi
grandi e piccoli.
Avvio del programma
X Premere il tasto «Avvio».
La spia luminosa si accende ed il programma parte
automaticamente.
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
X Tenere premuto il tasto «Ciclo veloce» ed azionare il
tasto «Avvio»
Svolgimento del programma / Fase del programma
X Nei programmi in base all'umidità residua il sistema di
rilevamento elettronico controlla costantemente il grado
d’umidità della biancheria.
Viene visualizzata la durata residua del programma.
Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte durante
l'asciugatura, pertanto l'effettiva ne del programma
v aria di alcuni minuti.
X Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che
rimane prima della ne del programma.
Aggiunta di biancheria
effettuabile in ogni momento.
X Premere il tasto «Apertura dello sportello».
Il tamburo si ferma.
X Introdurre la biancheria.
X Chiudere lo sportello.
X Premere il tasto «Avvio».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
X Mantenere premuti entrambi i tasti «Avvio» e «Ciclo
veloce».
Il processo di asciugatura riprende.
Interruzione del programma
X
Interrompere il programma premendo più volte il tasto
«Ciclo veloce», nché sul display compare «Fine del pro-
gramma».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
X Tener premuto il tasto «Avvio».
X Contemporaneamente premere il tasto «Ciclo veloce».
Fine programma
La ne del programma viene visualizzata dal valore 00:00h,
il display indica «Fine programma» e la spia lampeggia.
Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso
in cui è inserita l’apposita funzione di segnalazione.)
Alla ne del programma, il cestello continua a muover-
si
a intervalli brevi, per evitare che il bucato non si pieghi
(solo con funzione antipieghe attivata, 30 o 60 minuti).
Dopodiché la biancheria dovrebbe essere rimossa.
Togliere la biancheria
X Premere il tasto «Apertura dello sportello».
Il tamburo viene illuminato.
X Togliere la biancheria.
X Pulire il ltro.vuotare il serbatoio della condensa
Pulizia del ltro
Utilizzando i capi di biancheria, si vengono a creare dei
lamenti, che durante l’asciugatura si staccano e vanno
a depositarsi nell’apertura dello sportello.
Quindi il ltro interno a maglia stretta (A) deve essere
pulito dopo ogni ciclo d’asciugatura.
46
Pulizia del ltro A / Pulizia dopo ogni
programma
di asciugatura
X Premere il tasto «Aprire sportello».
X Estrarre il ltro interno a maglia stretta e capovolgerlo.
X Passare la mano sul ltro e rimuovere in questo modo
i lamenti di tessuto.
Può anche accadere che il ltro, anche se apparente-
mente sottoposto a regolare pulizia, diventi impermea-
bile a causa di un ne sedimento invi sibile depositatosi
nella mascherina del ltro.
X Tenere il ltro con una supercie rivolta verso l’alto e
versarvi sopra dell’acqua . Se non lascia passare l’acqua,
il ltro deve essere pulito con una spazzola sotto l’acqua
corrente.
Nel caso non si riesca a spazzolare via lo sporco depo-
sitatosi sul ltro, si deve rimuoverlo con uno spray anti-
calcare in commercio.
X Spruzzare l’anticalcare su tutta la supercie del ltro e
lasciare agire il prodotto. Nel caso di sporco ostinato,
appoggiare sul ltro un foglio di carta assorbente e
spruzzare l’anticalcare in modo che il ltro rimanga umido.
Fare agire il prodotto per tutta la notte. Inne pulire il
ltro con una spazzola ne sotto l’acqua corrente.
Pulizia del ltro B /
Pulizia
settimanale
Il ltro esterno a maglia larga (B) deve essere estratto e
pulito solo una volta la settimana.
Filtro C, in basso / Pulizia
settimanale
Premere il tasto, lo sportellino di manutenzione si apre.
X Ruotare le due leve di chiusura una contro l’altra, nella
direzione indicata dalle frecce.
X Estrarre il ltro
(C).
X Pulire il ltro con la mano o con un panno bagnato,
ri-
muovendo così i pilucchi.
X Reinserire il ltro e serrare le leve blu.
X Chiudere lo sportellino di manutenzione.
47
Spegnere l’asciugatrice
X Chiudere lo sportello
X Spegnere l’interruttore a parete.
Se non è presente un interruttore a parete, il campo
di
visualizzazione scompare automaticamente e l’asciuga-
trice passa alla modalità di standby (solo con funzione
standby attivata).
Impostazioni di base
Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati
predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qual-
si asi momento successivo le funzioni di seguito elencate
vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
Le impostazioni di base possono essere cambiate
solamen te se nessun programma di asciugatura è in ese-
cuzione. Per cambiare un'impostazione di base si deve
sempre mantenere premuto il tasto di programma e poi
at tivare il tasto «Ciclo veloce». Le relative funzioni
ven go no visualizzate sul display. Tenendo premuto il
tasto di programma e premendo più volte il tasto «Ciclo
veloce» la visualizzazione cambia.
Esempio:
Funzione disinserita
Funzione inserita
Grado di asciugatura (valore preimpostato NORMALE)
+
Se è inserito "PIU ALTO", il grado d'asciugatura dei
programmi elettronici (Asciugatura normale e forte) viene
leggermente aumentato e la biancheria risulta un po' più
asciutta.
Antipiega (valore preimpostato 30MIN)
+
Attivando questa funzione, alla ne del programma inizia
una fase di protezione antipiega della durata di 60 min.
Ora (non preimpostata in fabbrica)
+
Il tasto consente di regolare le ore e il tasto di
regolare i minuti.
Lingua (valore preimpostato: DEUTSCH)
Per cambiare la lingua, premere più volte il relativo tasto
di selezione
oppure
+ ÷
Questa impostazione vale temporaneamente per il pro-
gramma selezionato e alcuni minuti dopo la ne del
programma si passa nuovamente alla lingua di default.
(Vedi «Impostazioni estese/Lingua di default»)
48
Impostazione estese
+ +
X La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva
la visualizzazione delle impostazioni estese.
X La pressione ripetuta sul tasto
visualizza le impo-
stazioni disponibili.
X La pressione sul tasto
permette di modicare le va-
rie impostazioni.
X Con la pressione sul tasto
termina la visualizzazione
delle impostazioni.
Sicurezza bambini (valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Il dispositivo di sicurezza per i bambini serve ad evitare
che i bambini facciano partire casualmente il programma,
oppure lo cambino o lo cancellino.
Avvio di un programma quando è inserito il dispositivo
di sicurezza per i bambini:
:
+
Tenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto
«Ciclo
veloce».
Memoria tasti (valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Inserendo la funzione «Memoria tasti» viene salvato il
programma speciale eseguito per ultimo, che compare
per primo sul display la volta successiva in cui si preme
il tasto
. Premendo ripetutamente si possono selezio-
nare in successione i programmi che seguono.
Un programma speciale utilizzato frequentemente può
essere richiamato con una sola pressione su un tasto.
A funzione disinserita compare per primo il programma
«Rinfrescare».
Luminosità LCD (valore preimpostato 150)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto
consente di modicare la luminosità o il
tipo di carattere visualizzato.
Contrasto LCD (valore preimpostato 26)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto
consente di modicare il livello di con-
trasto del display.
Volume segnale acustico
(valore preimpostato VOLUME 2
Selezionare «Impostazioni estese»!
Con cicalino attivato, al termine del programma viene
emesso un segnale acustico ad intervalli regolari.
Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli:
Off
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Funzione standby (valore preimpostato ON)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di
questa funzione commuta il funzionamento della mac-
china nello stato di risparmio energetico. Nel display
viene visualizzato il messaggio «ZZZ».
Interfaccia ottica (valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
L'attivazione dell'interfaccia ottica (SCS) consente
al Servizio Assistenza di comunicare con la macchina
tramite PC.
Lingua default (valore preimpostato DEUTSCH)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se si seleziona temporaneamente un’altra lingua tramite
il relativo tasto di selezione
o i tasti
und
,
4 minuti dopo la ne del programma, in modalità standby
o dopo mancato funzionamento per un lungo periodo
si
passa nuovamente alla lingua di default.
Selezionare ora avvio (valore preimpostato: 24 ORE)
Selezionare «Impostazioni estese»!
La selezione per posticipare l’ora di avvio può essere
spostata da 24 ore a max. 100 ore.
Allacciamento rete
400V 2N ~ 3,4kW / 10A
49
Pulizia e manutenzione
Pulizia dei ltri
Vedi capitolo «Avvio del programma».
Pulizia del supporto del ltro
Ogni tanto è necessario rimuovere i la menti che si sono
depositati sul supporto. Per questa operazione utilizzare
un'aspirapolvere o un pennello per spolverare.
X Rimuovere il ltro A e B dal supporto degli ltri
nell’apertura dello sportello.
X Introdurre il tubo dell’aspirapolvere o il pennello per
spolverare nella cavità del supporto degli ltri.
X Rimuovere interamente i lamenti residui.
X Rimontare i due ltri in modo corretto.
X Chiudere lo sportello.
Pulizia dei rilevatori d’umidità
Dopo un uso prolungato si possono formare dei ni sedi-
menti di calcare o ammorbidente sulla parte frontale ed
interna del tamburo, su entrambi i rilevatori d'umidità.
Nei programmi in base all'umidità residua questo può
comportare il mancato raggiungimento del grado di
asciu gatura desiderato. Togliere i sedimenti con un panno
imbevuto in aceto.
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manu-
tenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire con
un pulitore ad alta pressione
Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero
danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice; svilup-
pano vapori tossici e possono provocare un’esplosione!
Pulire la parte esterna ed i comandi dell’asciugatrice
semplicemente con acqua saponata o con un normale
detergente in commercio che non contenga solventi o
che non sia abrasivo.
Svuotare in caso di gelo o prima del trasporto
Se l’asciugabiancheria si trova in u locale dove la tempe-
ratura può andare sotto zero, oppure deve essere traspor-
tata, è necessario svuotare completamente l’apparecchio.
1. Selezionare il programma d’asciugazione «Resistenti/
Colorati, Asciugatura forte».
2. Premere il tasto «Avvio». L’acqua di condensazione
rimasta nell’apparecchio viene così pompata nello scarico.
3. Dopo circa 5 minuti interrompere il programma con il
tasto «Ciclo veloce»
.
50
Cash-Card
Introduzione della cash-card
Introdurre la cash-card con il simbolo
rivolto v erso
l’alto. Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Saldo nuovo»
memo rizzato sulla cash-card e l’acconto che viene de-
tratto. L’eventuale importo rimanente nell’apparec chio
viene conteggiato.
Ritiro della cash-card
Selezione ed avvio del programma di asciugare
X Selezione del programma di asciugare
X Selezione delle funzioni supplementari
X Avvio del programma
Visualizzazioni durante lo svolgimento del programma
Durante il programma di asciugare appaiono alternativa-
mente le fasi del programma ed il credito residuo.
Fine del programma
Quando il programma di asciugare è terminato, l’importo
rimanente viene memorizzato nell’apparecchio a favore
della relativa cash-card e conteggiato in occasione del
pro cesso di asciugazione. La ne del programma viene
in-
dicata dal tempo 00:00h e dall’indicazione «Aprire spor-
tello».
Recupero
Il recupero sulla cash-card dell’importo rimanente si fa di
preferenza alla ne della giornata di bucato.
X Introdurre la carta. Sul display il «Saldo» memo rizzato
sulla cash-card.
X Avviare il recupero premendo il tasto «Ciclo veloce».
Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Credito residuo», che
viene accreditato, ed il «Saldo nuovo».
X Ritirare la cash-card.
Si può unicamente effettuare un recupero sulla cash-card
dalla quale l’importo è stato originariamente detratto.
Nel caso sia inserito il dispositivo di sicurezza per bambini:
Premere il tasto «Ciclo veloce».
Utilizzo del resto sulla carta
Se l’importo sulla cash-card non basta per pagare la
somma che inizialmente viene richiesta, l’apparecchio
emette un schio e sull’indicatore lampeggia una spia.
Sull’indicatore appare l’importo mancante. Introducendo
una seconda cash-card si può pagare la differenza.
Anomalie di funzionamento
Segnalazioni di guasto
Nel caso vengano segnalate le seguenti anomalie, il
programma può essere fatto ripartire, premendo il tasto
«Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
«SICUREZZA BAMBINI ATTIV
X Mantenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto
«Ciclo veloce» (Vedi capitolo «Impostazione di base»).
«CHIUDERE SPORTELLO»
X Premero lo sportello nché la chiusura non si inserisce
correttamente.
«AQUA CONDENSA PIENO»
X Svuotare il serbatoio della condensa (Vedi capitolo
«Avvio del programma»).
X Il ltro dei lamenti nel contenitore della condensa è
intasato. Pulire il ltro, secondo le relative istruzioni
(Vedi capitolo «Pulizia e Cura»).
X Per pompare fuori l’acqua presente, avviare breve-
mente il programma «Asciugatura forte»:
- Premere il tasto «Avvio», per confermare la ricezione
del messaggio di errore
- Premere più volte il tasto per il ciclo veloce nché sul
display compare «SELEZIONARE UN PROGRAMMA»
- Selezionare il programma «Capi resistenti/Colorati
Asciugatura forte»
- Avviare il programma
- Dopo due minuti premere più volte il tasto per il ciclo
veloce per terminare il programma
- Adesso selezionare nuovamente il programma scelto
«PANELLO BASE / FILTRO»
Vericare se il ltro, in basso a sinistra, sia inserito cor-
rettamente (Filtro C, dietro lo sportellino per la manu-
tenzione. Vedi capitolo «Avvio del programma»).
Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – :
X Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce»
e selezionare un nuovo programma.
Se la segnalazione di guasto viene ripetuta:
X Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione di
corrente e poi reinserirla. (Slare la spina o spegnere
l’interruttore a parete).
L’apparecchio è nuovamente pronto ad entrare in
funzione, se le spie luminose dei programmi lampeggiano.
X Selezionare un nuovo programma.
Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto:
X Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto.
X Slare la spina o spegnere l’interruttore a parete.
X Avvisare il Servizio Assistenza.
51
Messaggi di guasto / Cash-Card
Le messaggi di guasti seguenti si riferiscono all’uso della
cash-card.
«GIRARE CART
X Introdurre la cash-card con il simbolo rivolto verso
l’alto.
«CARTA VUOT
X Utilizzare una cash-card carica.
«CASH-CARD NON VALIDA»
X La cash-card utilizzata non è valida. Informare l’addet-
to competente.
«REINSERIRE CASH-CARD»
X Aspettare 5 secondi nché l’accredito è registrato e
compare il nuovo saldo.
Guida in caso di guasti
Riparazioni, modiche o interventi su apparecchi elettrici
devono essere eseguiti esclusivamente da personale
specializzato. Le riparazioni non idonee possono provo-
care gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
Per le riparazioni devono essere utilizzati solamente
ricambi originali.
Come eliminare da soli piccole anomalie
La macchina non entra in funzione dopo aver
remuto un tasto del programma:
X Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
X Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
Il display è oscurato:
X L’apparecchio è in modalità di standby. Non si tratta
di un errore, basta premere un tasto per riattivare l’ap-
parecchio.
L’apparecchio non entra in funzione:
X Non è stato premuto il tasto «Avvio».
X È impostata un’ora d’avvio. Parte solamente dopo che
è trascorso il tempo d’avvio selezionato.
L’apparecchio non si accende, il display rimane
oscurato, anche dopo aver premuto un tasto:
X Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
X Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
X Blocco di rete, di regola avviene intorno a mezzogiorno
.
Riattivare l’apparecchio una volta trascorso il periodo del
blocco di rete.
Il grado di asciugatura non è stato raggiunto:
Il bucato ancora caldo si percepisce più umido di quello
che in realtà è! Lasciare raffreddare il bucato fuori
dall’asciugatrice.
Se continua ad essere troppo umido:
X Pulire il ltro (vedi capitolo «Avvio del programma»).
X Aumentare il grado d'asciugatura (Vedi capitolo
«Impostazione di base»).
X Pulire i rilevatori d'umidità (Vedi capitolo «Pulizia e
Cura»).
Il singolo capo non raggiunge l’asciugatura
desiderata:
X Se si desidera asciugare solamente un capo, allora
questo si può asciugare in modo uniforme, solo se si
integrano altri capi per equilibrare il peso, quali ad
esempio panni di spugna.
Il tempo di asciugatura è troppo lungo:
X Pulire il ltro (Vedi capitolo «Avvio del programma»).
X Mancanza di corrente (Controllare i blocchi da parte
della Società Elettrica).
La biancheria non si asciuga nonostante sia stato
impostato il massimo grado di asciugatura:
X Il cestello è sovraccarico (Vedi capitolo «Tabella dei
programmi»).
X La biancheria non è stata centrifugata a sufcienza.
X L’aerazione dell’ambiente non è sufciente (Aprire la
porta o la nestra).
X Il ltro è otturato da lamenti di tessuto o di sedimento
di calcio (Vedi capitolo «Avvio del programma»).
52
L’illuminazione del cestello non funziona:
X La lampadina è guasta. Per motivi di sicurezza la
lampadina deve essere sostituita soltanto dal Servizio
Assistenza o da un tecnico.
Consistente aumento d’umidità nell’ambiente:
X L’ambiente non è aerato sufcientemente. Provvedere
ad una sufciente aerazione dell’ambiente.
Il sportello è bloccato:
X Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’aper-
tura dello sportello (ad esempio per mancanza di
moneta), allo ra può essere aperto manualmente pre-
mendo all’al tez za del bloccaggio dello sportello.
Il bucato resta avvolto:
X Utilizzare lo speciale programma «Biancheria letto» o
«Biancheria bagno».
Servizio assistenza
Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, vericate se
potete eliminare da soli l’anomalia. (Vedi capitolo
«Anomalie di funzionamento»).
In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia,
vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico.
Nel caso non siate in grado di eliminare da soli il guasto,
slare la spina o spegnere l’interruttore a parete e rivol-
gersi al Servizio Assistenza.
Comporre il numero della sede centrale del Servizio
Assi stenza (vedi retro della busta). Sarete collegati auto-
maticamente con la liale del Servizio Assistenza compe-
tente per la vostra zona.
Vi preghiamo di indicare al Servizio Assistenza il numero
di prodotto ed il numero dell’apparecchio. Troverete
questi dati sulla targa di identicazione situata all’interno
dello sportello. Segnare qui i numeri del vostro asciu ga-
biancheria.
No. di prodotto
No. di apparecchio
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a
partire dalla data di consegna o dalla sua messa in
funzione. (fa stato la data della fattura, del certicato di
garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia
sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del
materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni
causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di
ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescri-
zioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
12.11 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4052 Basel
St. Jakob-Turm
Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 111
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Electrolux TWSL5M100 Manuale utente

Categoria
Asciugatrici elettriche
Tipo
Manuale utente