Breitling Chronomat GMT Guida utente

Categoria
Orologi
Tipo
Guida utente
Compteur des heures du chronographe
Chronograph’s hours totalizer
Chronograph-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Хронограф счетчик часов
р
р
ф
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph’s minutes totalizer
Chronograph-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Хронограф счетчик минут
р
р
ф
1
2
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph’s seconds hand
Chronograph-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Хронограф секундная стрелка
р
р
ф
3
Poussoir Start / Stop
Pushpiece Start / Stop
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start / Stop
Botão Start/Stop (início/paragem)
Kнопка старт / стоп
Poussoir Reset
Pushpiece Reset
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
(reposição)
Kнопка сбросa
A
B
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная cтрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная cтрелка
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de horas
Ponteiro das horas
Часовая cтрелка
Point Tritium protégé par un saphir
Sapphire-protected tritium dot
Tritium-Punkt mit Saphirglas geschützt
Punto trizio proteggiato di un zaffiro
Punto tritio protegido por cristal zafiro
Ponteiro de tritium protegido por uma safira
Tритевая отметка защищенная сапфирным стеклом
Cadran 24H
24H Dial
Zifferblatt 24H
Quadrante 24H
Esfera 24H
Mostrador 24H
Циферблат 24 H
Lunette
Bezel
Lünette
Lunetta
Bisel
Lunete
Ободок
Repère minutes
Minute marker
Minuten-Anzeiger
Indice di minuti
Indice de minutos
Indicação dos minutos
Индикатор минут
Tachymètre
Tachymetric scale
Tachometrische Skala
Scala tachimetrica
Escala taquimétrica
Taquímetro
Tахиметр
р
Deuxième fuseau horaire
Second timezone
Zweite Zeitzone
Secondo fuso orario
Segundo huso horario
Segundo fuso horário
Bторoй поя ремeни
C
43
IL SUO CRONOMETRO BREITLING
Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con
successo tutte le prove imposte dal Controllo Ufficiale Svizzero dei
Cronometri (COSC), un ente neutrale e indipendente che sottopone a test
individuali ogni movimento in base alla normativa in vigore.
In base alla norma ISO 3159 la prova di certificazione per i cronometri da
polso muniti di oscillatore a bilanciere-spirale consiste nel tenere sotto
osservazione ogni movimento per 15 giorni e 15 notti, in 5 posizioni e a 3
diverse temperature ( C, 23° C, 38° C). Per ottenere il titolo di cronometro le
prestazioni di un movimento devono rispettare 7 criteri precisi, fra cui uno
scarto di marcia contenuto entro 4/+6 secondi al giorno.
Il «cronometro» non va confuso con il «cronografo», un orologio complicato
munito di un meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di
un avvenimento. Un cronografo non possiede necessariamente il certi ficato
di cronometro, mentre invece tutti i cronografi Br e It LIn g possiedono l’ambi -
tissimo titolo di cronometro.
44
MESSA IN FUNZIONE
REGOLAZIONE DELLORA DI CASA (HOME TIME)
1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso
antiorario. Caricare lorologio facendo compiere
alla corona circa 40 giri in senso orario.
2. estrarre la corona portandola in posizione 3. Posizio-
nare la lancetta a freccia rossa C (scala 24H) sull’ora
di casa (home time) e regolare la lancetta dei minuti
D.
D
C
E
45
3. r isospingere la corona in posizione 2, poi ruotare la
lancetta indipendente delle ore e fin quando compare
la data esatta, che scatta a mezzanotte. Posizionare
anche questa lancetta sull’ora di casa (home time): la
lancetta dei minuti D non cambia posizione. L’ora
indicata dalla lancetta C è identica a quella indicata
dalla lancetta e .
4. r isospingere la corona in posizione 1. Premere leg-
germente
la corona ruotandola in senso orario e riav-
vitarla fin quando si percepisce una certa resistenza.
Non forzare!
46
REGOLAZIONE DELL’ORA IN VIAGGIO
(LOCAL TIME AT DESTINATION)
1. Svitare la corona ruotandola in senso antiorario.
2. estrarre la corona portandola in posizione 2, poi ruo-
tarla avanti o indietro per spostare la lancetta e sul
fuso orario del luogo di destinazione. Se la differenza
di fuso orario implica un cambiamento della data,
questo cambiamento si verifica automaticamente
quando si ruota la coro
na.
3. Seguire la stessa procedura quando si ritorna a casa:
estrarre la corona portandola in posizione 2, poi ruo-
tarla avanti o indietro per spostare la lancetta e
(secondo fuso orario) sull’ora di casa (home time). Se
la differenza di fuso orario implica un cambiamento
della data, questo cambiamento si verifica automati-
camente quando si ruota la corona.
4. r isospingere la corona in posizione 1. Preme
re leg-
germente la corona ruotandola in senso orario e riav-
vitarla fin quando si percepisce una certa resistenza.
Non forzare!
D
C
E
47
COME SI USA IL CRONOGRAFO
I. M
ISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE
1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lan -
cetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
2. Fermare la misurazione premendo di nuovo il pul-
sante A. La misura si effettua in ore (totalizzatore
1), in minuti (totalizzatore 2), in secondi e in quarti
di secondo (lancetta 3).
3. Azzerare il cronografo premendo il pulsante B.
48
II. MISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE
1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cro-
nografo. La lancetta 3 permette di seguire la misura
in secondi.
2. Per interrompere la misura, premere di nuovo il
pulsante A. Per riavviare la misura del tempo, pre-
mere il pulsante A. Procedendo così è possibile
addizionare più tempi brevi.
3. L’azzeramento si effettua premendo il pulsante B
dopo aver bloccato
la misura finale.
49
PARTICOLARITÀ
COME SI USA IL TACHIMETRO
Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo
del Suo cronografo B
r e It LIn g . Permette di determinare una velocità media,
o una produzione oraria, in base a un tempo di osservazione inferiore a 60
secondi.
1. Veloci media
Misurare con il cronografo il tempo occorrente a percorrere un chilometro
o un miglio. Il punto in cui si ferma la
lancetta dei secondi indica la velo-
cità media. Se occorrono 20 secondi per percorrere 1 km o 1 miglio, la scala
indica rispettivamente una velocità media di 180 km/h o 180 miglia/h.
2. Produzione oraria
Misurare il tempo che occorre per produrre 1 uni. Se il cronografo viene
bloccato a 40 secondi, la scala tachimetrica indica 90, il che equivale a una
produzione oraria di 90 unità.
51
LUNETTA INDICI ORARI UNIDIREZIONALE
La lunetta del Suo orologio possiede 12 indici orari.
essi fungono da punti di riferimento (ossia da «répe-
re») per segnare un’ora di partenza o un’ora limite che
si vuole ricordare. n ei modelli senza cronografo servo-
no inoltre da «crono-minuti», e permettono di misura-
re in minuti il tempo trascorso.
Per motivi di sicurezza la lunetta può girare solo in
senso a
ntiorario.
BUSSOLA SOLARE
Il Suo cronometro B
r e It LIn g può essere usato come bussola solare, permet-
tendo così di determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adot-
tato l’ora estiva è consigliabile sottrarre un’ora quando si orienta l’orologio.
Come si usa nell’emisfero Nord
Orientare con precisione in direzione del sole la lancet-
ta delle ore. r ispetto al quadrante dell’orologio, il
punto situato a mez
za distanza fra lora attuale e le ore
12 indica il sud, mentre il nord si trova al punto oppo-
sto.
Come si usa nell’emisfero Sud
Orientare con precisione in direzione del sole lindice
situato all’altezza delle ore 12. r ispetto al quadrante
dell’orologio, il punto situato a mezza distanza tra
l’ora attuale e le ore 12 indica il nord, mentre il sud si
trova al punto opposto.
S
N
52
MANUTENZIONE
Il Suo cronometro Br e It LIn g è uno strumento sofisticato che funziona
co stantemente e in condizioni disparate. e sso racchiude in un volume
ridottissimo un gran numero di componenti. La loro azione meccanica pro-
voca per forza di cose una certa usura a cui è possibile ovviare con una
buona manutenzione, che consiste principalmente in una corretta lubrifi-
cazione e nella sostituzione dei co
mponenti usurati. Come ogni strumento
di misura di alta precisione, anche il Suo orologio per dare il meglio di
dev’essere sottoposto a una manutenzione periodica, che si raccomanda di
effettuare ogni due anni. È bene inoltre che l’orologio sia sottoposto a una
revisione completa ogni cinque anni. Il Suo concessionario di fiducia si
incaricherà volentieri di effettuare questo intervento.
IMPERMEABIL
ITÀ
Il movimento del Suo cronometro è protetto da una cassa complessa, munita
di giunti che ne assicurano l’impermeabilità. Per effetto dei vari agenti
esterni – sudore, acqua clorata o salata, cosmetici, profumi o polvere – que-
sti giunti si degradano con l’andare del tempo. Perciò occorre sostituirli a
intervalli regolari. Se l’orologio è sottoposto a un contatto frequente con
l’acqua, si raccomanda
di effettuare un intervento di manutenzione ogni
anno, e ogni due anni se il contatto con l’acqua è occasionale. Si raccomanda
53
inoltre di controllare ogni anno limpermeabilità dell’orologio. Questa ope-
razione può essere effettuata in pochi minuti dal Suo concessionario
B
r eIt LIn g .
g li orologi B
r eIt LIn g presentano gradi diversi d’impermeabili. Il grado
d’impermeabilità, indicato in metri, è una indicazione di massima, che non
rappresenta un valore assoluto. Corona e pulsanti non devono mai essere
azionati sott’acqua o quando
l’orologio è bagnato. La tabella riportata qui
sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare lorologio, in base al suo
grado d’impermeabilità:
CONSIGLI UTILI
I cinturini B
r eIt LIn g sono di vera pelle e sono fabbricati con materiali scel-
tissimi. e ssi rappresentano perciò un prodotto delevata quali. Come
P
ATTIVITÀ GRADO D’IMPERMEABILITÀ
3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Schizzi d’acqua
Doccia, nuoto, sport nautici di superficie
Sci nautico, tuffi, snorkeling
Immersione subacquea

54
tutti gli oggetti di vera pelle (scarpe, guanti ecc.), la loro durata dipende
dall’uso che se na fa. Lacqua, i cosmetici e il sudore accelerano linvecchia -
mento della pelle. Un bracciale B
r eIt LIn g di metallo o di materiale sintetico
è quindi più adatto per le attività che implicano un frequente contatto
dell’orologio con l’acqua o con l’umidità.
Le casse e i bracciali di metallo B
r eIt LIn g sono ottenuti dalle migliori leghe,
e garantiscono robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciac-
quando e spazzolando l’orologio in acqua dolce, permette di mantenere la
brillantezza dellorologio. Si raccomanda vivamente di procedere a questa
operazione dopo ogni immersione dell’orologio in acqua salata o clorata.
Quanto agli orologi con cinturino di pelle, procedere nello stesso modo ma
stando att
enti a non bagnare il cinturino.
DA EVITARE
Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri B
r eIt LIn g meritano
d’essere trattati con particolare riguardo. Bisogna perc proteggerli dagli
urti e dai colpi con oggetti duri, non esporli all’azione di prodotti chimici,
solventi o gas pericolosi, e neppure a campi magnetici. Inoltre il cronome-
tro B
r eIt LIn g è progettato per funzionare idealmente a una temperatura
compresa tra C e 50°C.
55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Breitling Chronomat GMT Guida utente

Categoria
Orologi
Tipo
Guida utente