Medisana MC 815 Manuale del proprietario

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale del proprietario
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
8
10
11
15
16
18
20
21
25
26
28
30
31
35
36
38
40
41
45
46
48
50
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
51
55
56
58
60
61
65
66
68
70
71
75
76
78
80
81
85
86
88
90
91
95
96
98
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Supporto per massaggio
Cavo di collegamento
4 testine di massaggio rotanti
2 motori per massaggio a vibrazione sulle cosce
Tasto On/Off
Tasto/LED per massaggio “schiena”
Tasto per massaggio “parte superiore della schiena”
Tasto per massaggio “parte inferiore della schiena”
Tasto/LED per calore
Tasto/3 LED per spegnimento automatico dopo 5/10/15 minuti
Tasto/3 LED per massaggio a vibrazione
Tasto “Demo” con LED (mostra tutte le funzioni di massaggio)
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Respaldo de masaje
Cable de conexión
4 cabezales rotatorios de masaje
2 motores de masaje con vibración en la zona de los muslos
Botón de Encendido/Apagado
Tecla/LED de masaje “toda la espalda”
Tecla/LED de masaje “parte superior espalda”
Tecla/LED de masaje “parte inferior espalda”
Tecla/LED para calor
Tecla/3 LED para la desconexión automática tras 5/10/15 minutos
Tecla/3 LED para masaje con vibración
Tecla demo con LED (presenta todas las funciones de masaje)
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
Esteira de massagem
Cabo de conexão
4 cabeças de massagem rotativas
2 motores de vibração na área da coxa
Botão Ligar/Desligar
Botão/LED para massagem “Costas total”
Botão/LED para massagem “Costas superior”
Botão/LED para massagem “Costas inferior”
Botão/LED para calor
Botão/3 LED para desligar automaticamente após 5/10/15
minutos
Botão/3 LED para massagem por vibração
Botão Demo/LED (apresenta todas as funções de massagem)
PT
31
NOTE IMPORTANTI! CONSERVARE
IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e con-
servare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche
queste istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti
per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente
queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle
presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni
all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
Classe di protezione II
Numero LOT
Produttore
1 Norme di sicurezza
IT
32
alimentazione di corrente
Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente,
assicurarsi che sia spento e che la tensione indicata sulla tar-
ghetta corrisponda a quella della propria rete elettrica.
Collegare l’adattatore di rete solo ad apparecchio spento.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a trasmettitori elettromagnetici
ad alta frequenza.
Tenere lontano il cavo di alimentazione e l’apparecchio da fonti di
calore, da superci calde, dall’umidità e dall’acqua o altri liquidi.
Non toccare mai la spina o l’interruttore con le mani bagnate o
umide o quando ci si trova nella vasca da bagno o nella doccia.
I componenti dell’apparecchio che conducono tensione elettrica
non devono mai venire a contatto con l’acqua.
Non recuperare l’apparecchio se cade in acqua. Staccare imme-
diatamente la spina.
Collegare l’apparecchio alla corrente in modo che la spina sia
bene accessibile.
Staccare la spina dalla presa immediatamente dopo l’uso.
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione di corrente, non
tirare mai il cavo di alimentazione, bensì la spina di rete!
Non trasportare, tirare o ruotare l’apparecchio afferrandolo dal
cavo di alimentazione.
Accertarsi che i cavi di collegamento siano posizionati in modo
che non vi si possa inciampare. Non devono essere piegati, ser-
rati o attorcigliati.
persone particolari
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con capacità siche, sensoriali o men-
tali ridotte oppure con mancanza di esperienza o conoscenze,
purché siano sorvegliati o informati a proposito dell’uso sicuro del
dispositivo e comprendano i pericoli derivanti.
I bambini non possono giocare con il dispositivo.
La supercie dell’apparecchio è molto calda. Le persone insensi-
bili al calore devono utilizzare l’apparecchio con cautela.
1 Norme di sicurezza
IT
33
Non utilizzare l’apparecchio come supporto o sostituzione di appli-
cazioni mediche. Le malattie croniche e i sintomi potrebbero peg-
giorare.
Non utilizzare il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MC 815, o,
meglio, consultare un medico prima dell’uso, se
- si è in gravidanza,
- si è portatori di pace-maker, di arti articiali o di impianti
elettronici,
- si soffre di una o più delle malattie o dei disturbi elencati
qui di seguito: disturbi di vascolarizzazione, vene varicose,
ferite aperte, contusioni, lacerazioni cutanee, ebiti.
Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non venisse
percepito in modo gradevole, interrompere l’utilizzo e consultare il
proprio medico.
prima dell’uso dell’apparecchio
Controllare accuratamente eventuali danni al cavo, all’unità di
comando e al cuscino massaggiante prima di ogni applicazione.
Un apparecchio difettoso non deve essere messo in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio se sono visibili danni alle parti del
cavo, quando l’apparecchio non funziona correttamente e quando
il sedile o l’unità di comando sono caduti a terra o in acqua. Per
evitare pericoli, inviare l’apparecchio al centro di assistenza per la
riparazione.
per l’uso dell’apparecchio
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’impiego previsto
come da istruzioni.
In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
Non lasciare incustodito l’apparecchio se è collegato alla rete di
alimentazione.
Evitare il contatto dell’apparecchio con oggetti taglienti o appuntiti.
Non posizionare e utilizzare mai l’apparecchio direttamente accan-
to a un forno elettrico o altre fonti di calore.
Non salire sopra l’apparecchio.
Mettere in funzione l’apparecchio sono in posizione eretta, non
stenderlo.
1 Norme di sicurezza
IT
34
Qualora l’applicazione risultasse fastidiosa o dolorosa, interrom-
pere il trattamento.
manutenzione e pulizia
L’apparecchio non richiede manutenzione.
In caso di guasto non riparate l’apparecchio da soli. In questo modo
non solo cesserebbe ogni diritto ad usufruire della garanzia e ma
potrebbero anche nascere seri pericoli (incendi, scariche elettriche,
ferite). Fate eseguire le riparazioni solo da centri di assistenza tec-
nica autorizzati.
I bambini non possono effettuare la pulizia e la manutenzione utente
se non sono sorvegliati.
L’apparecchio è concepito esclusivamente per uso
domestico e non per scopi commerciali o per il
settore medico.
In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio
medico prima dell’utilizzo del cuscino massaggiante.
Utilizzare il cuscino massaggiante solo in ambienti
chiusi!
Non utilizzare il cuscino massaggiante in ambienti
umidi (ad es. mentre si fa il bagno o la doccia).
Non lavare!
Non pulire con sostanze chimiche!
1 Norme di sicurezza
IT
35
2 Informazioni interessanti
Vericare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non
vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione
l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di
assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
1 cuscino a sedile per massaggio shiatsu MC 815 MEDISANA
con unità di comando
• 1 istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il
materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizio-
ni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi imme-
diatamente in contatto con il proprio rivenditore.
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Grazie! Grazie per la ducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MC 815, Lei ha ac-
quistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Questo apparecchio è
destinato al massaggio della schiena e delle cosce.
Per ottenere il successo desiderato e poter utilizzare a lungo il cuscino
a sedile per massaggio shiatsu MC 815 di MEDISANA, le consiglia-
mo di leggere accuratamente le istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Lo Shiatsu è una forma di digitopressione ed è una delle tecniche di
massaggio più importanti, come il linfodrenaggio manuale e il massag-
gio riessogeno.
Questa forma di terapia corporea sviluppata in Giappone deriva dalla
medicina cinese tradizionale. Con delicati tocchi e pressioni beneche,
si risveglia l’energia vitale e la si fa scorrere. L’obiettivo di questo mas-
saggio è sciogliere le tensioni muscolari e armonizzare corpo e psiche
mediante il usso ottimale di energia vitale.
2.2
Cosa è un
massaggio
Shiatsu?
IT
36
3 Modalità d’impiego
2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego
Grazie al vostro cuscino a sedile per massaggio Shiatsu MEDISANA
MC 815 disponete di un apparecchio moderno per un vero massaggio
Shiatsu della zona dorsale.
Il cuscino a sedile per massaggio Shiatsu MEDISANA MC 815 è do-
tato di quattro testine rotanti per le zone “parte superiore della schiena”,
“parte inferiore della schiena” e “schiena”. Inoltre, l’apparecchio è dotato
di una funzione di vibrazione a 3 livelli nella supercie di seduta e di una
funzione di calore luce rossa nelle testine di massaggio. La speciale
combinazione di massaggio Shiatsu intensivo, con vibrazione ed emis-
sione di calore permette un utilizzo efcace e rilassante del supporto per
massaggio. Le impostazioni possono essere effettuate tramite l’unità di
comando facile da utilizzare.
2.3
Come fun-
ziona il
supporto
per
massaggio
Shiatsu di
MEDISANA?
L’applicazione del supporto per massaggio shiatsu migliora il benessere
dopo una giornata stressante. L’effetto massaggio risulta particolar-
mente utile nel contratture muscolari e tessuti stanchi. L’apparecchio
garantisce un piacevole rilassamento per superare lo stress quotidiano.
3.1
Applicazioni
Messa in funzione
Posizionare il supporto per massaggio Shiatsu su una sedia o una
poltrona alta e ssarlo con le cinghie di sicurezza sul lato posteriore.
Inserire la spina di alimentazione nella presa. Sincerarsi che la pre-
sa rimanga ben accessibile.
Sedersi ora sul supporto per massaggio Shiatsu e prendere con-
denza con le funzioni dell’apparecchio.
Utilizzo dell’apparecchio
Il cuscino a sedile per massaggio Shiatsu MEDISANA MC 815 ha tre
funzioni per un trattamento di massaggio mirato, massaggio Shiatsu,
massaggio a vibrazione e calore. La funzione di calore può essere usata
solo assieme al massaggio Shiatsu, a cui si potrà aggiungere anche il
massaggio a vibrazione.
Non utilizzare l’apparecchio per più di 15 minuti. Dopo circa 15 minuti
l’apparecchio si spegne automaticamente. Fare raffreddare completa-
mente l’apparecchio prima di utilizzarlo di nuovo.
3.2
Utilizzo
IT
37
3 Modalità d’impiego
3.2
Utilizzo
Con i pulsanti sull’unità di controllo è possibile comandare il sedile mas-
saggiante:
Accendere il dispositivo premendo il pulsante ON/OFF
5
. Si ac-
cende il LED di controllo di funzionamento.
Premendo il pulsante per il massaggio della “parte superiore della
schiena”
7
si accende il LED sopra al pulsante e le teste mas-
saggianti Shiatsu
3
fuoriescono dalla posizione di riposo che si
trova in basso sullo schienale e si spostano nella zona delle spalle
dove cominciano a massaggiare la schiena con movimenti circolari.
Quando viene raggiunta la posizione superiore, viene invertita la
direzione di rotazione delle teste massaggianti. Da lì si spostano al
centro della schiena verso il basso. Viene nuovamente invertita la
direzione di rotazione delle teste massaggianti che risalgono e così
via. Premere il pulsante
7
durante il massaggio, viene disinserita
la funzione e le teste massaggianti restano nella posizione attuale.
Premendo il pulsante per il massaggio della “parte inferiore della
schiena”
8
si accende il LED sopra al pulsante. Le teste massag-
gianti Shiatsu
3
si muovono nella metà inferiore della schiena con
movimento circolare in alto e in basso. Nelle rispettive posizioni -
nali avviene l’inversione della direzione di rotazione. Premendo il
tasto
8
durante il massaggio, viene disinserita la funzione e le teste
massaggianti restano nella posizione attuale.
Premendo il tasto per il massaggio di “tutta la schiena”
6
il funzi-
onamento è identico come premendo il pulsanti
7
e
8
, solo che
viene svolto sull’intera schiena.
Alla funzione massaggiante Shiatsu è possibile aggiungere in qual-
siasi momento un massaggio vibrante nella zona delle cosce, pre-
mendo il pulsante per il massaggio vibrante
q
.
Il massaggio vibrante nella zona delle cosce può essere anche uti-
lizzato separatamente, è sufciente premere il pulsante per il mas-
saggio vibrante
q
. L’indicatore di livello a LED “L” sopra al pulsante
si accende ed entrambi i motori del massaggio vibrante si accen-
dono. Questi cominciano con un massaggio delicato. Se si preme
nuovamente il pulsante, aumenta la vibrazione (intensità massag-
giante media, LED “M”). Se si preme il pulsante per una terza volta,
viene avviato il livello vibrante più forte (intensità massaggiante più
alta, LED “H”). Dopo aver premuto una quarta volta il pulsante, il
massaggio vibrante si disinserisce e il LED “H” sopra al pulsante si
spegne.
La funzione riscaldante può essere accesa in qualsiasi momento
insieme al massaggio Shiatsu, può essere inoltre acceso anche il
massaggio vibrante. Premendo il pulsante per il riscaldamento
9
si
avvia la funzione e il LED si accende. Il calore viene irradiato tramite
le teste massaggianti
3
. Premendo nuovamente il pulsante
9
, si
disinserisce la funzione riscaldante e il LED si spegne.
IT
38
3 Modalità d’impiego / 4 Varie
Premendo il pulsante DEMO
w
, il dispositivo comincia automatica-
mente a mostrare le funzioni e le sue combinazioni. I LED indicano
le rispettive zone di massaggio attivate e le funzioni. Il dispositivo si
ferma quando sono state mostrate tutte le funzioni.
Premendo il pulsante
0
è possibile impostare lo spegnimento auto-
matico dopo 5, 10 o 15 minuti.
Spegnimento del dispositivo: premere il tasto ON/OFF
5
. Il LED di
controllo di funzionamento comincia a lampeggiare e le teste mas-
saggianti vengono portate in basso nella posizione di riposo. Quan-
do questa viene raggiunta, il LED si spegne. Se si spegne il dis-
positivo con il pulsante ON/OFF
5
mentre è attiva una funzione di
massaggio, si spengono immediatamente solo i motori vibranti. Le
teste massaggianti vengono prima portate nella posizione di riposo
in basso. Durante ciò il LED di controllo lampeggia e poi si spegne.
Spegnere il dispositivo ogni volta dopo l’utilizzo con il pulsante ON/
OFF
5
e staccare la spina dalla presa.
3.2
Utilizzo
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la
spina non sia inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare
raffreddare l’apparecchio.
Pulire il supporto per massaggio shiatsu con un panno morbido inu-
midito leggermente con una soluzione di sapone neutro. Non imp-
iegare in alcun caso detergenti aggressivi, spazzole dure, solventi
o alcool.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua per pulirlo e sincerarsi
che in esso non penetri dell’acqua.
Riutilizzare l’apparecchio solo una volta che è completamente as-
ciutto.
Raddrizzare il cavo se attorcigliato.
Conservare l’apparecchio preferibilmente nella confezione originar-
ia e custodirlo in un luogo pulito e asciutto.
4.1
Pulizia e
manuten-
zione
4 Varie
4.2
Smalti-
mento
L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature elet-
troniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un
punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in
modo che vengano smaltite nel rispetto dell’ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivendi-
tore.
IT
39
4 Varie
Nome e modello
Alimentazione elettrica
Potenza assorbita
Spegnimento autom.
Condizioni di esercizio
Condizioni di stoccaggio
Dimensioni
Peso
Numero di articolo
Codice EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Cuscino a sedile per massaggio shiatsu
MC 815 MEDISANA
220-240V~ 50/60Hz
circa 24 W
dopo circa 5 / 10 / 15 minuti
solo in ambienti asciutti
fresco e asciutto
Temperatura di stoccaggio 0 °C - max 40 °C
circa 105 x 45 x 9 cm
circa 3,4 kg
88916
40 15588 88916 5
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l’uso si trova all’indirizzo:
www.medisana.com
4.3
Dati tecnici
IT
40
5 Garanzia
IT
Medisana GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
Internet: www.medisana.com
L’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o direttamente il
centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specicare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla
data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso
di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del
periodo di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti
sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosser-
vanza delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati
dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto vericati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti
o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio
viene riconosciuto come caso di garanzia.
Condizioni
di garanzia
e di
riparazione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Medisana MC 815 Manuale del proprietario

Categoria
Massaggiatori
Tipo
Manuale del proprietario