Bresser 43-25000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Handleiding
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Εγχειρίδιο οδηγιών
Návod k obsluze
Instrukcja Obsługi
PL
CZ
GR
DK/NO
ES
IT
NL/BE
FR/BE
GB/IE
DE/AT
WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die
Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht
ERBLINDUNGSGEFAHR!
WARNING!
Never look directly into or close to the sun with this
device. DANGER OF BLINDNESS!
ATTENTION!
Ne regardez jamais directement le soleil voire
même à proximité du soleil avec cet appareil.
Il y a DANGER DE CECITE!
WAARSCHUWING!
Kijk met dit toestel nooit direct in de zon of in de
buurt van de zon.
Er bestaat GEVAAR VOOR BLINDHEID!
AVVERTENZA!
Non usare mai il presente apparecchio per osservare
direttamente il Sole o un punto vicino ad esso.
PERICOLO DI ACCECAMENTO!
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar
directamente al sol a las inmediaciones de éste,
pues ¡ESTO PUEDE PROVOCAR CEGUERA!
ADVARSEL!
Se aldrig direkte eller tæt på Solen gennem apparatet
– fare for BLINDHED!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή απευθείας στον
ήλιο ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει κίνδυνος ΤΥΦΛΩΣΗΣ!
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do Slunce
nebo jeho okolí. Hrozí nebezpečí oslepnutí!
UWAGA!
Nie patrz nigdy przez lunetę bezpośrednio na słońce.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
17
IT
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo cannocchiale. Il can-
nocchiale è dotato di un sistema ottico esclusivo in vetro ED, che
migliora considerevolmente la resa del colore, il contrasto e la
nitidezza dell'immagine rispetto a un'ottica a lente. Gli obiettivi in
vetro ED (Extra low Dispersion) vengono fabbricati secondo un
processo laborioso e riducono al minimo il cosiddetto spettro cro-
matico secondario.
Inoltre, le superfici ottiche del cannocchiale sono FMC, ovvero trat-
tate con rivestimenti multistrato antiriflesso. Il tubo è a tenuta d'ac-
qua e riempito con azoto.
Componenti
1. Conchiglia oculare twist up (a rotazione)
2. Regolazione zoom / oculare zoom
3. Rotellina di messa a fuoco (macrometrica e micrometrica)
rapporto 1:10
4. Tubo ottico
5. Anello intermedio (movibile)
6. Vite di fissaggio
7. Paraluce
8. Coperchio antipolvere
9. Aggancio per treppiede
10. Attacco filettato per treppiede
11. Borsa per il trasporto
Montaggio del telescopio terrestre
Il telescopio terrestre dovrebbe essere montato su uno stativo con
una portata idonea (disponibile da Bresser come accessorio
opzionale). A tal scopo il telescopio terrestre è dotato di un attacco
filettato conforme alle norme DIN (5) che ne consente il fissaggio su
qualsiasi stativo con la relativa controvite a norma.
Importante:
Rimuovere i coperchi di protezione dal tubo ottico e dall’oculare.
Avere cura di rimettere i coperchi protettivi sulle lenti dopo aver
usato il telescopio terrestre.
Maneggio
Se non si utilizza un treppiede, posizionare il cannocchiale con
l'aggancio per treppiede (parte inferiore piatta) su una superficie
stabile, pulita e orizzontale.
L'ideale è un treppiede da tavolo (opzionale, sufficientemente
stabile, portata min. 4 kg). Accertarsi che il treppiede si trovi in
posizione orizzontale. Fissare l'aggancio per treppiede alla piastra
intermedia del treppiede e bloccare il cannocchiale sul treppiede
da tavolo. (Osservare le istruzioni per l'uso del treppiede.)
Utilizzo
Rimuovere innanzitutto il coperchio dell'obiettivo (svitare) ed
estrarre con cautela il paraluce fino all'arresto. Rimuovere ora il
coperchio protettivo dell'oculare. Ruotare l'oculare zoom
sull'ingrandimento "più piccolo" (16x) o (20x).
18
Movimento del tubo (orizzontale)
Il cannocchiale è dotato di una fascetta (anello intermedio movibile)
con relativa vite di fissaggio. Svitare la vite di fissaggio in senso
antiorario per allentare la fascetta. L'intero tubo può quindi essere
ruotato attorno al proprio asse. In questo modo è possibile regolare
la posizione di osservazione desiderata. Per fissare il tubo, stringere
la vite di fissaggio in senso orario.
Messa a fuoco, funzione zoom
Il cannocchiale Dachstein è dotato di una rotellina di messa a fuoco
"doppia" per messa a fuoco macrometrica e micrometrica (rappor-
to 10:1).
Puntare il cannocchiale verso un obiettivo distante da 50 a 100 m
ca., ruotare lentamente la rotellina di messa a fuoco (grande =
macrometrica) fino a che l'immagine non risulta nitida. Per la messa
a fuoco micrometrica, muovere ora la rotellina piccola.
Ruotare l'oculare zoom e aumentare lentamente l'ingrandimento. È
necessaria una correzione della messa a fuoco.
In linea di massima, vale quanto segue: quando si regola lo zoom in
avanti o indietro, occorre correggere la nitidezza dell'immagine con
la rotellina di messa a fuoco.
Osservazione in ambienti chiusi e aperti
nonostante possa accadere di eseguire un'osservazione attraverso
una finestra chiusa o aperta, le migliori condizioni di osservazione
sono sempre all’aperto. Eventuali differenze di temperatura tra l'aria
interna ed esterna e la bassa qualità del vetro della finestra possono
offuscare le immagini attraverso il periscopio.
Paraluce
in caso di condizioni visive sfavorevoli dovute a forte luce solare,
estrarre il paraluce (8). Per poterlo estrarre, cingere con la mano
l’anello posto sull’apertura del telescopio terrestre e tirare il
paraluce in avanti.
Osservazione terrestre
Durante l'osservazione di oggetti a terra, si osserveranno delle onde
di calore attraversare la superficie terrestre. Si tratta delle stesse
onde di calore che si notano durante la guida sull'autostrada in
estate e che compromettono la qualità dell'immagine.
Se le onde di calore dovessero interferire con la vista, cercare di
eseguire una messa a fuoco a bassa potenza per vedere
un'immagine più ferma e di qualità migliore. Eseguire l'osservazione
nelle prime ore del mattino, prima che la terra abbia accumulato
troppo calore.
Pulizia e manutenzione
Il periscopio è uno strumento ottico di precisione progettato per
garantire condizioni di visibilità eccellenti per tutta la sua durata.
Potrà accadere raramente, se non addirittura mai, che si rendano
necessari eventuali interventi di riparazione o manutenzione da
parte del produttore. Seguendo queste indicazioni sarà possibile
mantenere il periscopio nelle migliori condizioni possibili:
19
Notare inoltre che nonostante il periscopio possa essere utilizzato
vicino ad un ambiente acquatico, l'acqua sulle lenti potrebbe
rendere distorte le immagini. Asciugare l'acqua dall'intero
dispositivo con un panno morbido una volta lasciato l'ambiente
acquatico.
IT
Evitare di pulire le lenti del periscopio. Una piccola quantità di
polvere sulla superficie anteriore delle lenti correttive del
periscopio non compromette la qualità dell'immagine.
Quando assolutamente necessario, eliminare la polvere dalle
lenti anteriori con una spazzola morbida di pelo di cammello o
soffiando con una siringa da orecchie (reperibile nella maggior
parte delle farmacie).
Impronte digitali e materiali organici sulle lenti anteriori si
possono eliminare con una soluzione in 3 parti di acqua
distillata ed 1 parte di alcol isopropilico. Si può anche
aggiungere 1 goccia di sapone per i piatti biodegradabile ogni
mezzo litro di soluzione. Pulire delicatamente utilizzando
fazzoletti morbidi, bianchi. Cambiare spesso i fazzoletti.
CAUTELA: non utilizzare fazzoletti profumati o umidi per non
danneggiare le ottiche.
Il periscopio è impermeabile: Questo significa che è stato
progettato per essere utilizzato praticando attività sportive, in
barca o in ambienti che comportano l'esposizione all'acqua,
sotto la pioggia, nella nebbia, in presenza di schizzi e via
dicendo. E' concepito per resistere all'esposizione accidentale
all'acqua, ma non all'immersione intenzionale o l'utilizzo
prolungato in acqua. Se il periscopio venisse immerso
intenzionalmente per un intervallo di tempo notevole, la
garanzia potrebbe essere annullata.
20
Garanzia
La presente garanzia ha durata di 2 anni con decorrenza dalla data
di acquisto. Vi preghiamo di conservare lo scontrino fiscale come
prova d’acquisto Per l’intera durata della garanzia gli apparecchi
difettosi potranno essere ritirati dal Vostro rivenditore specializzato
consegnandoglieli personalmente o per spedizione postale.
Riceverete gratuitamente un apparecchio nuovo o riparato. Alla
scadenza della garanzia potrete comunque restituire un apparec-
chio difettoso a scopo di riparazione. In tal caso le spese di
riparazione si intenderanno a Vostro carico.
Importante:
Restituite l’apparecchio difettoso solo dopo averlo accuratamente
confezionato nell’imballaggio originale per evitare danni durante il
trasporto e Vi preghiamo di allegare lo scontrino fiscale (o una sua
copia). La presente garanzia non limita in alcun modo i diritti legali
del cliente sanciti dalla legislazione vigente.
Nome:................................................................................................
CAP / Località: ..................................................................................
Via: ....................................................................................................
Telefono:............................................................................................
Data d’acquisto:................................................................................
Firma: ................................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bresser 43-25000 Manuale utente

Tipo
Manuale utente