WOLF-Garten Bluepower 37 E Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario
4
BLUE POWER 34 E - BLUE POWER 37 E - BLUE POWER 40 E
F
1 Interrupteur
2 Cable-fixe
3 Guide-cable (Flick/Flack®)
4 Protection antipliage du câble
5 Clapet de sécurité
6 Indicateur du niveau de
remplissage
7 Commutateur CCM (cut-coll-
ect-mulch)
8 Indicator du niveau de
remplissage
9 Réglage de la hauteur du
guidon
10 Reglage de la hauteur de cou-
pe
11 Croquis de la hauteur de coupe
I
1
Interrutore per avviare
2
Portacavo
3
Slitta (Flick/Flack
®
)
4
Regolazione profondit di lavoro
5
Deflettore
6
Raccoglierba
7
Interruttore CCM
(cut-collect-
mulch)
8
Indicatore di pieno carico
9
Regolazione altezza impugna-
tura
10
Regolazione dell‘altezza di
taglio
11
Indicator dell‘ altezza
f
1 Virtakytkin
2 Käynnistys- ja kuljetus-/työa-
sennon säätövipu
3 Kaapelinohjain (Flick/Flack®)
4 Kaapelin taittosuoja
5 Aisan kiinnittäminen
6 Välitanko
7 CCM-kytkin (cut-collect-mulch)
8 Täyttöasteen ilmaisin
9 Aisan korkeuden säätö
10 Leikkuukorkeuden säätö
11 Leikkuukorkeuden ilmaisin
N
1Bryter
2 Ledningsavlaster
3 Glideskinne (Flick/Flack®)
4 Knekkebeskyttelse for kabel
5 Bakplate
6 Oppsamlingsmåling
7 CCM-bryter (cut-collect-mulch)
8 Oppsamlingsmåling
9 Innstilling av håndtakhøyden
10 Hoyde innstelling
11 Hoyde merkingen
S
1 Strömbrytare
2 Ledningsavlasten
3 Sladdföraren (Flick/Flack®)
4 Kabel-knäckskydd
5 Backplaten
6 Opsamler
7 CCM-omkopplare (cut-collect-
mulch)
8 Indikator för påfyllningsnivå
9 Inställning av handtagets höjd
10 Skœrehøjden instilling
11 Skœrehøjden mærkerne
C
1
Spína
2
Omezova tahu kabelu
3
Vedení kabelu (Flick/Flack®)
4
Startovaci madlo
5
Ochranný kryt
6
Koš
7
Pepína CCM
(cut-collect-
mulch)
8
Indikátor plnní koše
9
Nastavení výšky držadla
10
Nastavení výšky stihu
11
Ukazatel výšky stihu
H
1
be- / kikapcsoló
2
kábelkihúzás gátló
3
kábelvezet (Flick/Flack®)
4
kábeltörés gátló
5
védfedél
6
fgyjt
7
CCM kapcsoló
(cut-collect-
mulch)
8
Töltöttségi-szintmutató
9
tolókarmagasság beállítás
10
nyírásmagasság állító
11
nyírásmagasság jelz
p
1
Wcznik / wycznik
2
Zabezpieczenie przed
spltaniem kabla
3
Prowadnica kabla
(Flick/Flack®)
4
Ochrona przeciwzgiciowa
kabla
5
Klapa ochronna
6
Kosz
7
Wycznik CCM
(cut-collect-
mulch)
8
Wskanik stanu napenienia
9
Regulacja wysokoci uchwytu
10
Regulacja wysokoci cicia
11
Wskanik wysokoci cicia
h
1
Sklopka ukljui/iskljui
2
Rastereenje kabela od vlaka
3
Vodilica kabela (Flick/Flack®)
4
Zaštita od prijeloma kabela
5
Zaštitna zaklopka
6
Košara za prihvat trave
7
CCM-Preklopnik
(cut-collect-
mulch)
8
Pokaziva razine punjenja
9
Namještanje visine ruke
10
Namještanje visine košenja
11
Pokaziva visine košenja
s
1
Vypína ZAP / VYP
2
Držiak kábla na odahenie
3
Vedenie kábla (Flick/Flack®)
4
Ochrana kábla voi zlomu
5
Ochranný kryt
6
Kôš na zber trávy
7
Prepína CCM
(cut-collect-
mulch)
8
Ukazovate stavu naplnenia
9
Nastavenie úrovne držadla
10
Nastavenie pracovnej výšky
rezu
11
Ukazovate výšky rezu
D
1 Kabelknickschutz
2 Griffhöheneinstellung
3 CCM-Schalter (cut-collect-
mulch)
4 Ein-/ Ausschalter
5 Kabelführung (Flick/Flack®)
6 Kabelzugentlastung
7 Füllstandsanzeige
8 Schutzklappe
9 Grasfangsack
10 Schnitthöheneinstellung
11 Schnitthöhenanzeige
G
1 On-/Off-switch
2 Cable-kink protection
3 Cable-guide (Flick/Flack®)
4 Cable anti-king protection
5 Deflector plate
6 Collector
7 CCM switch (cut-collect-
mulch)
8 Filling indicator
9 Handle height adjustment
10 Height adjustment
11 Indicator to cutting
n
1
In- en uitschakelaar
2
Kabel trekontlaster
3
Kabelgeleiding (Flick/Flack
®
)
4
Kabel knikbeschermer
5
Achterklep
6
Grasvangzak
7
CCM-Schakelaar
(cut-collect-
mulch)
8
Vulindikator
9
Duwboomhoogte instelling
10
Maaihoogte instelling
11
Maaihoogte aanwijzing
d
1
Strömbrytare start-stop
2
Avlastningsanordning
3
Glideskinne (Flick/Flack
®
)
4 Kabelknækbeskyttelse
5
Baklucken
6
Upsamlaren
7
CCM-afbryder
(cut-collect-
mulch)
8 Indikator for græsmængde
9 Indstilling af grebets højde
10
Instäällning av klipphöjden
11
Höjdavläsning av klipphöjden
19
I
I
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten
Contenuto
Indicazioni di sicurezza
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Messa in opera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ricambi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Interventi di riparazione
. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garanzia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Le caratteristiche della dotazione in sintesi
Motore ad altissima efficienza e coppia elevata
Molto silenzioso e hr leise und vibrationsarm
Sistema di taglio CCM: Taglio (Cut), Raccolta (Collect), e
Sminuzzatura (Mulching) tutto in un’unica soluzione
Regolazione dell’altezza di taglio centralizzata su 5 posizioni
Manico ripiegabile per ridurre l’ingombro in magazzino e facilitare
il trasporto
Regolazione del manico a due altezze
Sacco di raccolta capiente e facile da svuotare con indicatore di
livello
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Dati generali
z
Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e prati
per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica dell‘opera-
tore o di altre persone, il tosaerba non può essere impiegato per
scopi diversi da quelli di destinazione.
z
Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in partico-
lare bambini e animali.
z
Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale ade-
guata.
Prima della falciatura
z
Non falciare mai, senza essersi prima infilati calzature e calzoni
lunghi. Non falciare mai a piedi nudi o se si sono calzati sandali
leggeri.
z
Esaminare il terreno, su cui si impiega la macchina ed eliminare
tutti gli oggetti, che possono essere raccolti ed eliminati.
z
Controllare il cavo installato all‘esterno dell‘apparecchio ed appu-
rare l‘eventuale esistenza di un danneggiamento ed invecchia-
mento (fragilità) del cavo di collegamento. Utilizzare soltanto con
condizioni a perfetta regola d‘arte.
z
Fare eseguire le riparazioni sul cavo soltanto da uno specialista.
z
Controllare di frequente l’usura e le deformazioni del dispositivo
raccoglierba.
z
Prima dell‘utilizzo (controllo a vista) controllare, se gli strumenti
da taglio e i loro mezzi di fissaggio sono spuntati o danneggiati.
Sostituire la serie completa di strumenti da taglio
Cavi
1
Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il
fusibile di sicurezza non sempre funziona.
z
Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di
corrente.
z
Il cavo danneggiato deve essere completametne sostituito.
E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z
Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di almeno
3x1,5mm
2
e una lunghezza massima di 25 m:
eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o su-
periore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego con-
tinuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il
collegamento di una presa elettrica da giardino, collegamento
di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto).
z
Spine e giunti dovranno essere protetti dagli spruzzi d’acqua.
z
Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD)
con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizza-
re con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo
dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti
causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le
idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice.
Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni di utiliz-
zare questo apparecchio.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzioni!
Allontanare le
per-sone dalla
zona di pericolo!
Attenzione!
-
Lame da taglio af-
filate - staccare la
spina prima di
qualsiasi interven-
to di manutenzio-
ne ed in presenza
di danni alla linea.
Tenere lontani i
cavi collega-
mento dall‘uten-
sile da taglio!
Istruzioni per l'uso original
i
20
I
z
Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non
far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare
i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dispositivi elettrici
non devono essere tolti o cavallottati (per es. per attaccare la leva
del cambio all‘asta dell‘impugnatura)
Per la falciatura
z
Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a meno
che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avviamento. In tal
caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia assolutamente
necessario e sollevare soltanto la parte, che è distante dall‘ope-
ratore. Verificare sempre che le due mani si trovino in posizione
di lavoro, prima di ricollocare l‘apparecchio sul terreno.
z
Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funziona-
re!
z
Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’impug-
natura.
z
Accendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad una
distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio.
z
Prestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in particolare
lungo i pendii. Non correre mai, procedere tranquillamente.
z
Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla pen-
denza, non verso l’alto o il basso.
z
Sui pendii si dovrà prestare particolare attenzione, se si cambia
direzione.
z
Non falciare su pendii ripidi.
z
Occorre essere particolarmente prudenti, quando si falcia all’in-
dietro e si tira verso di sé il tosaerba.
z
Spegnere il tosaerba, se si desidera inclinarlo, farlo marciare a
vuoto o trasportarlo, per es. da/verso il prato o su strada.
z
Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione dan-
neggiati o dispositivi di sicurezza mancanti come dispositivi di de-
viazione e/o raccoglierba.
z
Prestare particolare attenzione a non afferrare le lame, mentre la-
vorano.
z
Non portare mai mani o piedi in vicinanza delle parti rotanti. Non
intrattenersi davanti all‘apertura di scarico dell‘erba.
z
Non sollevare o portare mai un tosaerba con motore funzionante.
z
Non aprire mai la serranda di protezione, quando il motore è an-
cora in funzione.
z
Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore e
attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuotamen-
to fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba.
z
Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - peri-
colo di lancio di pietrisco!
z
Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata.
z
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che l’ap-
parecchio si arresti, se si vuole per es.
lasciare il tosaerba
sbloccare una lama bloccata
controllare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se si
sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni neces-
sarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere su-
bito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.
controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o dann-
eggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in contatto
con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z
Estrarre la spina elettrica.
z
Non toccate lame in movimento.
z
Non spruzzare l’apparecchio con acqua - in particolare con alta
pressione.
z
Controllare regolarmente l’accoppiamento preciso di tutte le viti e
dadi visibili, in particolare della barra di taglio e serrare.
z
Attenzione! Fare eseguire sempre il cambio delle lame o la loro
riaffilatura da una officina specializzata, dato che dopo l‘allenta-
mento dei pezzi si dovrà eseguire il controllo dello squilibrio se-
condo le norme di sicurezza corrispondenti.
z
Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF-Garten, altrimenti non
si avrà alcuna garanzia che il tosaerba soddisfi le norme di sicu-
rezza.
z
Non depositare il tosaerba in locali umidi.
z
Per motivi di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate.
Smaltimento rifi uti
Montaggio
Fissare l‘asta dell‘impugnatura
1
Cautela!
Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od
estratta l’impugnatura.
z Avvolgete il cavo nella protezione curva.
z Vedere illustrazioni.
Montare il raccoglierba
z
Vedere illustrazioni.
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi
uti domestici. Riciclare componenti, accessori e im-
ballaggi in modo ecologico.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
21
I
Messa in opera
Generale
Tempo d’esercizio
z
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore
z
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore (1).
3
Nota: WOLF-Garten Flick-Flack®
WOLF-Garten Flick-Flack® mantiene il cavo lontano dall’unità
di taglio (2).
Impostate l’altezza del taglio
1
Attenzione! Lama rotante
Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento
il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente
fermato.
z
Spegnete il motore ed estraete la spina elettrica.
1. Tirare la leva verso l‘esterno (1).
2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata (2).
3. Premere di nuovo la leva all‘interno (3).
Altezza di taglio
z
Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare la
cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare con
una maggiore altezza di taglio.
z
Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40 mm.
Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230 Volt,
50 Hz)
z
Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita di
una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terruttore-LS
tipo B).
3
Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residuale
Questi dispositivi di protezione proteggono quando si toccano
fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi, anche
quando si danneggiano fili sotto tensione.
z
Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una presa
di corrente che sia protetta da un dispositivo di protezione
contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residu-
ale non superiore a 30 mA.
z
Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consultate
un elettricista.
Avviare il tagliaerba
z
Avviare la tosaerba su superficie piana.
z
Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare legger-
mente come risulta dalla figura .
Per avviare il motore
1. Tener premuto il pulsante (1).
2.
Tirare la leva (2) e lasciare il pilsante (1)
.
Per spegnere il motore
z
Lasciare la leva (2)
.
Suggerimenti per la rasatura
z
Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre so-
vrapporsi per alcuni centimetri .
z
Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sentiero
o sull‘erba gi tosata.
Tagliare / Raccogliere
(cut / collect)
Attivate la funzione “taglia/raccogli”
(4)
1
Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente
fermato.
z
Non avviate il motore fino a che i vostri piedi non siano ad
una distanza di sicurezza dall’elemento da taglio.
1. Togliere il raccoglierba.
2. Girate l’interruttore sulla funzione “TAGLIA/RACCOGLI”.
3. Appendete il sacco raccoglitore se necessario.
4. Avviate il motore.
Appendete il sacco raccoglitore
1
Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente
fermato.
z
Non appendete il sacco raccoglitore fino a che i vostri piedi
non siano ad una distanza di sicurezza dall’elemento da ta-
glio.
1.
Sollevare la copertura di protezione
.
2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella ca-
vit dell‘intelaiatura (vedere freccia).
3. Collocare la copertura di protezione.
Svuotate il sacco raccoglitore
Quando il sacco raccoglitore è pieno, il risvolto si abbassa automati-
camente .
1
Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente
fermato.
z
Spegnete il motore ed estraete la spina elettrica.
z
Svuotate il sacco raccoglitore .
z
Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spazio
dove volete tagliare.
3
Istruzioni per l’indicatore di livello:
Per un funzionamento efficiente dell’indicatore di livello, pulite
regolarmente i fori sotto l’indicatore di livello nel sacco raccog-
litore con una spazzola a mano.
K
K
K
L
L
L
M
N
N
O
L
P
Q
R
22
I
Pacciamatura
(mulch)
Durante il „mulching“ l‘erba viene tagliata pi volte da uno speciale sis-
tema di taglio e riportata sul terreno. Cos non si ha nessuno scarto di
erba. Inoltre il „mulching“ evita che il prato si secchi.
3
Istruzioni per la pacciamatura
Raccommandiamo:
z
A seconda della crescita dell’erba, fate la pacciamatura 1 –
2 x la settimana
z
L’erba non dovrebbe essere troppo alta né troppo bagnata!
z
Andate piano quando fate la pacciamatura
z
Abbiate cura che i canali della lama non si sovrappongano.
z
Non tagliate l’erba più di 20 mm.
3
Nota:
Non è consigliabile fare la pacciamatura nel caso di erba agg-
rovigliata o piena di muschio, perchè il materiale tagliato rima-
ne sulla superficie del muschio e/o dei grovigli e così non può
essere assorbita dal terreno.
z
Scarificate e concimate il prato regolarmente.
Attivare la funzione di mulching
(4)
1
Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il
motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente
fermato.
z
Non avviate il motore fino a che i vostri piedi non siano ad
una distanza di sicurezza dall’elemento da taglio.
1. Togliere il raccoglierba.
2. Ruotare l‘interruttore su „MULCH“.
3. Avviate il motore.
Manutenzione
Generale
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
z
estraete la spina elettrica.
z
Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z
Dopo ogni tosatura abbiate l‘avvertenza di pulire la tosaerba con
uno straccio oppure con uno scopino.
z
Pulire ad intervalli regolari il contenitore dell‘erba finemente smi-
nuzzata con uno spazzolone a mano .
z
In nessum caso usare acqua! Tenere il tosaerba in ambiente as-
ciutto.
Accantonamento durante l‘inverno
z
Terminata la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosaerba.
z
Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti um-
idi.
Sostituzione delle lame
z
Per qualsiasi lavoro sulle lame, barre di accoppiamento e di tag-
lio, prima di tutto estraete la spina elettrica ed indossate guanti di
protezione.
1
Attenzione!
Dopo aver affilato la lama si può verificare uno sbilanciamento.
z
Fate sempre riaffilare le lame da un’officina specializzata,
perchè un controllo del bilanciamento dovrebbe sempre es-
sere fatto secondo le norme di sicurezza.
z
Fate sempre sostituire le lame da un’officina specializzata. E’ ri-
chiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica.
Ricambi
L
S
T
Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto
4904 031
Sacco di raccolta (34)
4907 031
Sacco di raccolta (37)
4970 031
Sacco di raccolta (40)
WG742-04341
Vi 34 XB Lama di ricambio 34 cm
WG742-04342
Vi 37 XB Lama di ricambio 37 cm
WG742-04343
Vi 40 XB Lama di ricambio 40 cm
23
I
Interventi di riparazione
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla
nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo
gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti
di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati
di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
Problema Possibi causale
Rimedio
Funzionamento rumoroso,
forte vibrazione dell‘apparec-
chio
Lama danneggiata
Officina di assistenza WOLF
Lama di fissaggio allentata
vedi pagina 22 (Sostituzione delle lame)
Il motore non funziona
Fusibile danneggiato
Elettricista specializzato
Cavo danneggiato:
1
Attenzione! Scarica elettrica da cavo dann-
eggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o dann-
eggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funzio-
na.
z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dal-
la presa di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completamet-
ne sostituito. E’ proibito rappezzare il cavo con
nastro isolante.
Officina di assistenza WOLF
Pessime prestazioni di raccol-
ta
/ Cattiva falciatura
Lama smussata
Officina di assistenza WOLF
Cesto raccoglierba otturato
vedi pagina 21 (Svuotate il sacco raccoglitore)
Altezza di taglio non regolata
vedi pagina 21 (Impostate l’altezza del taglio)
In caso dubbio rivolgersi sempre ad un‘officina di assistenza WOLF-Garten.
Attenzione, arrestare il tosaerba prima di ogni controllo, lavoro di pulitura o di lavori alla lama ed estrarre la chiave di accensione.
128
  

        
   .    
        
      . 
       
    .
   
    
,  
  
    
WOLF-Garten
       127 (   )
  
•     
  :
1
!     

     , 
   .
z        
  .
z     . 
      -.
    
WOLF-Garten
  
/
  
    
WOLF-Garten
  
  126 ( 
)
   
  126 ( 
  )
          WOLF-Garten.
:                 .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

WOLF-Garten Bluepower 37 E Manuale del proprietario

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale del proprietario