Siemens TC3A Serie Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

de Deutsch 2
en English 6
fr Français 10
it Italiano 14
nl Nederlands 18
da Dansk 22
no Norsk 26
sv Svenska 30
Suomi 34
es Español 38
pt Português 42
el  
tr Türkçe 51
pl Polski 58
hu Magyar 62
ro  
ru  
ar

 
9
e
a
f
b
c
d
68
5
1 2
4
g
3
f
a
u
t
o
o
f
f
7
180˚
14
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
WRischio di scossa elettrica!
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura
ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m. L‘apparecchio
può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto
con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi
che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico
domestico sia installato a norma.
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente

riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o

sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini. I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere
eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta.
15
it
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!
Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.
In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di
corrente o disinserire la tensione di rete.
WPericolo di ustioni e di incendio!
L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il

esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento

apposite impugnature. Non disporre l’apparecchio sopra oppure in

spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi.
Dopo l‘uso le

restare calde per un certo periodo di tempo.
W
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
16
it
Congratulazioni per l’acquisto di questo
apparecchio del nostro marchio Siemens.
Avete acquistato un prodotto estrema-
mente valido e ne sarete molto soddisfatti.
Parti ed elementi di
comando
1 Serbatoio dell’acqua con indicatore
di livello
2 Coperchio, removibile
(adatto per lavastoviglie)
3 Vano (impugnatura del bricco)
4
(adatto per lavastoviglie)
5 Blocco antigocciolamento
6
(adatto al lavaggio in lavastoviglie)
7 Interruttore acceso/spento
8 Piastra di riscaldamento
9 Scomparto avvolgicavo
Istruzioni generali
Riempiere il serbatoio dell’acqua 1
solo con acqua fredda pulita. Non
versare mai latte o bevande pronte, quali

l’apparecchio.
Non riempire mai il serbatoio dell’acqua 1
oltre il contrassegno “10”.


Non si dovrebbe mai scendere sotto la
quantità minima di 3 tazze, in quanto il

e l’intensità desiderata
(1 tazza = circa 125 ml).

in vetro 64 può traboc-
care.
6 nell’appa-
recchio solo con il coperchio chiuso.

contenitori, in quanto con essi lo speciale
dispositivo antigocciolamento non premet-

L’eventuale formazione di acqua di con-
4 non indica
un malfunzionamento dell’apparecchio. Si

Al primo impiego
Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l’apparecchio.
Estrarre il cavo di alimentazione dallo
scomparto avvolgicavo 9-
ghezza necessaria e collegarlo.
Estrarre l’impugnatura del bricco in vetro
dal vano e girarla in avanti.
Per la pulizia, aprire il coperchio 2 e riem-
pire il serbatoio dell’acqua 1 con 9 tazze
di acqua. Chiudere il coperchio 2, inserire
6 e premere l’interruttore
acceso/spento 7, viene avviata l’opera-
zione di pulizia.
Ripetere il processo di lavaggio.
Informazione: Può succedere che venga
emesso il classico odore di nuovo. In questo
caso versare una soluzione diluita di aceto (6
tazze di acqua e 2 tazze di aceto) e avviare
il processo di pulizia. Quindi sciacquare per
due volte con 9 tazze di acqua.


Riempire il serbatoio dell’acqua 1 con
acqua, osservare il contrassegno di livello.
4.
4 e

4 e bloc-
carlo.
6 con il coper-
4.
Premere l’interruttore acceso/spento 7 per
avviare.
Informazione: l’apparecchio è program-
mato con un dispositivo di spegnimento
automatico  (risparmio energetico)
che lo disinserisce dopo ca. 40 minuti.

it
Importante! Al termine dell’infusione, atten-


Prima di utilizzare nuovamente l’apparec-
chio, attendere 5 minuti.
Consigli sulla


fresco. È anche possibile congelarlo.
Chiudere sempre ermeticamente le confe-
-
dano il loro aroma.

sull’aroma.
Tostatura scura = aromatica
Tostatura chiara = acida
Pulire
W Pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai l’apparecchio in acqua
né lavarlo in lavastoviglie!
Non utilizzare dispositivi a vapore.
Prima di pulire staccare la spina.
Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che

Pulire l’esterno solo con un panno umido,
non utilizzare detergenti aggressivi o
abrasivi.
Pulire il serbatoio dell’acqua 1 con un
panno, non usare spazzole dure.
Tutte le parti mobili possono essere lavate
in lavastoviglie.


al più tardi quando
si allungano i tempi di bollitura
si crea più vapore del solito
l’apparecchio diventa più rumoroso.

prolunga la durata dell’apparecchio,
garantisce un funzionamento perfetto,
evita un’eccessiva produzione di vapore,
riduce il tempo di infusione,
risparmia energia.


-
dare.
6 nell’appa-
recchio con il coperchio chiuso.

istruzioni del produttore e riempiere il
serbatoio 1.
Lasciare agire la soluzione per 5 minuti,
quindi accendere l’apparecchio.
Dopo 1 minuto, spegnere l’apparecchio ed
attendere ancora 10 minuti.
Ripetere l’operazione almeno 3 volte, in
caso di forti incrostazioni di calcare anche
più spesso.
-
cante.
-
zionare l’apparecchio due volte con acqua

di 6 tazze di acqua.

vetro.
Risoluzione di piccole
anomalie
L’infusione dura troppo a lungo oppure l’ap-
parecchio si spegne prima del termine del
processo di infusione.
Forte presenza di incrostazioni.

istruzioni.
Suggerimento: In caso di acqua molto

spesso.

de Technische Daten
Elektrischer Anschluss
(Spannung Frequenz)
Leistung
en Technical data
Electrical connection
(voltage frequency)
Output
fr Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
(tension fréquence)
Puissance
it Dati tecnici
Collegamento elettrico
(tensione frequenza)
Assorbimento
 
Elektrische aansluiting
(spanning frequentie)
Vermogen
da Tekniske data
Elektrisk tilslutning
(spænding frekvens)

no Tekniske data
Strømkilde
(spenning frekvens)

sv Tekniska data
Elektrisk anslutning
(spänning frekvens)

 
Verkkoliitäntä
(jännite taajuus)
Teho
es Datos técnicos
Conexión eléctrica
(tensión frecuencia)
Potencia
pt Dados técnicos
Ligação eléctrica
(tensão frequência)
Potência
 



tr 

(Gerilim Frekans)

 


Moc

Elektromos csatlakozás

Teljesítmény
ro Date tehnice
Conectare la sursa de alimentare










ru 



kk 



ar 




 220-240
900-1000 W

 900-1000

82
de Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie-
bedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über
Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen
nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes.
Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für
die Inanspruchnahme von Garantie leistungen ist in jedem
Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
en Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened
by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Changes reserved.
fr Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées
par notre distributeur dans le pays où a été eectué l’achat.
Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur simple demande de
votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
it Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di
garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta
informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presentare il documento
di acquisto.
Con riserva di modica.
nl Garantievoorwaarden
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-waarden die
worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer
informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft
u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
da Garantibetingelser
På dette apparat yder Siemens 2 års reklamationsret.
Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til
reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til
reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid
blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
no Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er
oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer
om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg
til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i
forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
sv Garantivillkor
I Sverige gäller av EHL antagna konsument bestämmelser.
Den fullständiga texten nns hos din handlare. Spar kvittot.
Rätt till ändringar förbehålls.
 Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät
takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä,
josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä
ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
es Condiciones de garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Siemens se
compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante
un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra
por el usuario nal, las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así
como la mano de obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al
taller del Servicio Técnico Autorizado por Siemens.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del
Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos
del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente
no están amparadas por esta garantía las averías o falta
de funcionamiento producidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes
e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para
cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible
acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado
de Siemens, la fecha de adquisición mediante la
correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Siemens TC3A Serie Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per