Skil 8005MA Manuale utente

Categoria
Potenza pistole termiche
Tipo
Manuale utente
53
- secagem de juntas de construção antes da
pulverização de isolamento ou vedantes
- secagem de juntas e fi ssuras na construção naval
• Limpeza/desinfecção
- desinfecção de coelheiras, pombais, etc. (retire
primeiro os animais)
- combate a colónias de formigas
- combate ao bicho da madeira e ao escaravelho
(mantenha a ferramenta a uma distância
adequada relativamente à madeira)
- eliminação de ervas daninhas
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Mantenha a ferramenta e o fi o sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração G 2)
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
Nunca utilize líquidos facilmente infl amáveis para limpar
a pistola de ar quente em geral e a saída do ar/bico da
ferramenta em particular
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ofi cina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo
(os endereços assim como a mapa de peças
da ferramenta estão mencionados no
www.skileurope.com)
AMBIENTE
Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países da
UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e
a transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo & lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
I
Pistola termica 8005
INTRODUZIONE
Questo utensile serve per sverniciare, per la formatura e
la saldatura della plastica, e per il riscaldamento di tubi
restringitivi al calore; esso serve anche per la saldatura
e la stagnatura, per lo scioglimento di giunti adesivi e lo
disgelo di tubi dell’acqua
Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di acceso/spento
B Pulsanti per l’impostazione della temperatura
C Display LCD
D Uscita/ugello aria
E Supporti per uso stazionario
F Pulsante per l’apertura di supporti pieghevoli
G Feritoie di ventilazione
H Ugello di protezione dal vetro
J Ugello piatto
K Ugello rifl ettore
L Ugello di riduzione
M Anello di rilascio ugello
N Anello di sospensione
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
scintille che possono far infi ammare la polvere o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
terra. Le spine non modifi cate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale infi ltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
54
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico
durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare
l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di
droghe, bevande alcoliche e medicinali.
Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile
potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura
d’indossare equipaggiamento protettivo individuale
come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto
per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica, prima di prenderlo oppure prima di iniziare
a trasportarlo, assicurarsi che l’utensile sia spento.
Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’utensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare
situazioni pericolose in cui possono verifi carsi seri
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte
dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni.
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c) Togliere la spina dalla presa di corrente prima di
regolare l’utensile, di sostituire pezzi di ricambio o di
mettere da parte l’utensile. Tale precauzione eviterà
che l’utensile possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile. Verificare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti danneggiate
prima d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione
è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e
con taglienti affi lati s’inceppano meno frequentemente e
sono più facili da condurre.
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi
da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER PISTOLI TERMICI
PRIMA DELL’USO
Controllare il funzionamento dell’utensile prima di ogni
volta che si deve usare, in caso di un difetto, farlo
riparare immediatamente da una persona qualifi cata;
non aprire mai l’utensile da se stessi
Esaminare il cavo dell’utensile e della spina prima
dell’uso e, se danneggiato, farli sostituire da una
persona qualifi cata
Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
con una capacità di 16 Amp
55
Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
danneggiato, sostituirlo
Usare solamente gli accessori originali SKIL forniti con
l’utensile
Usare l’utensile ed i suoi accessori secondo questo
manuale di istruzioni e nel modo inteso per l’utensile;
l’utilizzo dell’utensile per operazioni diverse da quelle
normalmente previste per l’uso dell’utensile, potrebbe
causare delle situazioni pericolose
Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di
età inferiore ai 16 anni
Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche,
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza specifi che, a meno che le stesse non
operino sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
istruite sull’utilizzo dell’utensile
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile
Assicurarsi che l’utensile sia spento quando si inserisce
alla rete
DURANTE L’USO:
Maneggiare l’utensile con cura; prevenire incendi e
scottature
- non toccare l’uscita/ugello dell’aria e l’oggetto
riscaldato; questi diventano estremamente scottanti
- non tenere l’uscita/ugello dell’aria troppo vicino
all’oggetto in lavorazione
- non dirigere il fl usso dell’aria calda verso la stessa
superfi cie troppo a lungo
- non guardare mai dentro l’uscita/ugello
- indossare guanti di protezione ed occhiali di sicurezza
- non dirigere mai il fl usso dell’aria scottante verso
persone o animali
- non usare mai l’utensile per asciugare i capelli
- non lasciare l’utensile incustodito
- non usare mai l’utensile nelle vicinanze di gas o
materiali infi ammabili (rischio d’esplosione)
- quando si lavora con la plastica, vernice e simili
materiali, si potrebbero produrre dei gas infi ammabili
e velenosi; informarsi prima il tipo di materiale su cui
lavorare
- fare attenzione che il calore può essere trasferito a
materiali infi ammabili fuori vista
- per misura di sicurezza, tenere un secchio d’acqua
oppure un estintore a portata di mano, in caso
qualche materiale si incendia
• Prevenire scosse elettriche
- non infi lare mai niente nell’uscita/ugello dell’aria
- evitare il contatto del corpo con superfi ci collegate a
massa (es. tubi, radiatori, stufe, frigoriferi)
- assicurarsi l’utensile non venga bagnato
- non usare l’utensile in posti umidi
- quando usato all’esterno, collegare l’utensile ad un
interruttore automatico di rete (FI) con una corrente di
scatto di 30 mA massimo, ed usare solamente il cavo
di prolunga inteso per uso esterno e munito di una
presa antispruzzo.
Maneggiare il cavo con cura
- tenere sempre distante il cavo dal fl usso dell’aria
scottante e dall’uscita/ugello dell’aria
- tenere il cavo distante dal calore, dall’olio e da bordi
taglienti
- non trasportare l’utensile tenendolo per il cavo, e non
tirare il cavo per scollegare la spina
- non sospendere l’utensile dal cavo
Non usare mai l’utensile assieme a solventi chimici
Assicurarsi che l’area di lavoro sia ventilata
adeguatamente
Tenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata
Tenere i bambini distanti dall’area di lavoro
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
Le operazioni di accensione producono temporanei
abbassamenti di tensione; in caso di reti di
alimentazioni che non siano in condizioni ottimali può
capitare che altre macchine possono subire dei disturbi
(in caso di impedenze di rete minori di 0,127 +
j0,079 Ohm non ci si aspetta nessun disturbo); per
ulteriori chiarimenti, contattare la vostra società
fornitrice di energia elettrica
Rimanere all’erta; fare attenzione a ciò che si sta
facendo, usare buon senso e non adoperare l’utensile
quando si è stanchi
Prendere una posizione sicura; non sporgersi,
specialmente da una scala e impalcature
Assicurarsi che l’utensile sia spento, prima di metterlo
da parte
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o
meccanico, spegnete subito l’utensile e staccate la
spina
DOPO L’USO:
Spegnere l’utensile e scollegare la spina
Lasciare che l’utensile si raffreddi per almeno
30 minuti prima di conservarlo
Sospendere l’utensile sull’anello N 2 per appendere o
poggiarlo sul retro in una posizione verticale; quando si
fa ciò, assicurarsi che nelle vicinanze non siano
materiali o gas infi ammabili
Non conservare/lasciare l’utensile all’esterno
Conservare l’utensile in un posto asciutto e chiuso a
chiave, distante dalla portata dei bambini
USO
L’interruttore On/Off con 2 settaggi di fl usso aria 4
! controllare che l’interruttore A 2 sia alla
posizione “0” prime di inserire la spina
- accendere l’utensile spingendo l’interruttore A nella
posizione desiderata
1 = fl usso aria 250 litri/minuto (50°C ... 550°C)
2 = fl usso aria 500 litri/minuto (50°C ... 650°C)
- quando si usa per la prima volta, del fumo potrebbe
uscire dall’utensile; questo è normale e subito
cesserà
- spegnere l’utensile spingendo l’interruttore A alla
posizione “0”
56
• Impostazione temperatura 5
- impostare la temperatura di arrivo desiderata con
incrementi da 10°C premendo brevemente i
pulsanti B
- la pressione dei pulsanti B aumenta/riduce
costantemente la temperatura di arrivo fi nché non si
rilasciano i pulsanti oppure si raggiunge la
temperatura minima/massima
- dopo aver impostato la temperatura di arrivo, il
display C visualizza la temperatura corrente in
aumento/diminuzione fi nché non si raggiunge la
temperatura desiderata
- la temperatura di arrivo si applica alle impostazioni
del fl usso dell’aria e non viene modifi cata quando si
commuta tra fl usso dell’aria 1 e 2
- la temperatura di arrivo viene memorizzata nelle
memoria dell’utensile, in modo che ad ogni
accensione l’utensile si riscalda fi no all’ultima
temperatura di arrivo selezionata
• Uso generale
- determinare la giusta temperatura facendo delle
prove su una parte nascosta del pezzo da lavorare;
iniziare con un livello di settaggio basso della
temperatura
- la temperatura diminuisce man mano che la distanza
tra l’uscita/ugello dell’aria ed il pezzo da lavorare
aumenta
- la temperatura richiesta dipende da materiale da
lavorare
• Uso stazionari 6
- premere il pulsante F per aprire i supporti E
- poggiare l’utensile a terra sul retro in posizione
verticale
- assicurarsi che la superfi cie sia pulita e senza
polvere; l’aria inquinata danneggia il motore
- assicurarsi che il fl usso dell’aria sia diretto lontano da
se stesi
- fi ssare il cavo per impedire che tiri giù l’utensile
- non toccare l’uscita/ugello dell’aria
- assicurarsi che non cada niente nell’uscita/ugello
- tenere cautamente l’utensile con una mano mentre lo
si spegne con l’altra mano, e poi lasciarlo raffreddare
Tenuta e guida dell’utensile 7
- tenere l’utensile con una mano
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione G 2
• Accessori standard 2
- ugello H di protezione dal vetro (per deviare il fl usso
dell’aria)
- ugello piatto J (per allargare il fl usso dell’aria)
- ugello rifl ettore K (per rifl essione del fl usso dell’aria)
- ugello di riduzione L (per concentrare il fl usso
dell’aria)
NOTE:
- tutti gli esempi delle applicazioni (eccetto la
sverniciatura dalla finestre) possono essere
effettuate senza accessori; tuttavia, usando
l’appropriato accessorio semplifi ca il lavoro e
migliora signifi cativamente la qualità dei risultati
- quest’utensile può essere utilizzato anche in
combinazione con gli accessori BOSCH per pistole
termiche
• Montaggio/smontaggio degli accessori
- montare semplicemente l’accessorio sull’uscita
dell’aria D 2
! montare un accessorio solo quando l’uscita
dell’aria si è raffreddata, quando l’interruttore è
alla posizione “0” e quando la spina è scollegata
- utilizzare l’anello di rilascio dell’ugello M per
rimuovere con semplicità gli ugelli caldi 8
Controllo costante del calore (protezione da
sovraccarico)
Protegge l’elemento di riscaldamento da danni quando
l’utensile si sovraccarica senza doverlo fermare e/o
lasciarlo raffreddare per un periodo di tempo
- quando la temperatura diventa troppo alta,
l’elemento di riscaldamento si spegne, mentre il
motore continua a girare e produce aria fredda (sul
display compare “HEAT CONTROL”)
- quando la temperatura si è abbassata
suffi cientemente (in appena pochi secondi),
l’elemento di riscaldamento si accende
automaticamente (“HEAT CONTROL” non è più
visualizzata)
Anello di sospensione N 9
- per una semplice conservazione dell’utensile
! lasciare che l’utensile si raffreddi per almeno
30 minuti prima di conservarlo
CONSIGLIO PRATICO
• Rimozione di vernice/lacca 0
- usare un raschiatoio pulito e tagliente
- quando la vernice si ammorbidisce, raschiare con
fermezza
- sperimentare per stabilire il tempo necessario per
applicare il calore per ottenere ottimi risultati
- raschiare immediatamente la vernice ammorbidita,
altrimenti si indurirebbe nuovamente
- mantener un angolo di 30° a 40° tra l’utensile ed il
pezzo in lavorazione
- togliere immediatamente la vernice ed i detriti dal
raschiatoio per impedire che si incendiano
- raschiare nella direzione del grano del legno,
dovunque possibile
- non dirigere il fl usso dell’aria calda verso la stessa
superfi cie troppo a lungo
- smaltire con sicurezza tutti i detriti di vernice
- pulire accuratamente l’area di lavoro dopo aver
completato il lavoro
! fare attenzione quando si rimuovono strati di
vernice di vecchia data in edifici vecchi; in
passato l’edificio potrebbe essere stato verniciato
con vernice che conteneva piombo, che è
altamente velenoso
! esposizione anche a piccoli livelli di piombo
potrebbe causare seri danni al sistema nervoso e
cerebrali; bambini piccoli e ancora nati sono
particolarmente vulnerabili
57
! far eliminare vernice a base di piombo da una
persona specializzata senza l’uso della pistola
termica
ALTRO ESEMPIO DI APPLICAZIONI:
rimozione di parati (sintetici) da pareti
Rimozione di vernice/lacca da fi nestre !
- usare sempre ugello H di protezione da vetro
quando si lavora nelle vicinanze di vetri
- togliere la vernice con un raschiatori a mano
! non usare l’utensile per rimuovere vernice da
finestre con telai di metallo; il metallo è
conduttore di calore e potrebbe causare la rottura
del vetro
Rimozione di adesivi (usare l’ugello piatto J) @
- molti adesivi si ammorbidiscono col calore
consentendo di separare gli attacchi di adesivi e la
rimozione degli stessi
! applicare il calore sulla parte superiore degli
adesivi
! aver sempre cura di non surriscaldare la
superficie sottostante
ALTRI ESEMPI DI APPLICAZIONI:
rimozione di linoleum e vinili dai pavimenti
rimozione di ‘mattonelle’ di moquette di fi bra
sintetica
rimozione/applicazione di strisce di impiallacciatura
ammorbidimento/scioglimento di catrame, stagno,
bitume, cera (usare l’ugello piatto J)
applicazione di cera (sci, mobili) (usare ugello
piatto J) #
rimozione di resina
allentamento di viti di metallo arrugginite/serrate
troppo forte, dadi e bulloni
rimozione di cera da candele (non surriscaldare la
superficie sottostante)
riparazione candele rotte/restauro delle candele
storte per riportarle alla loro forma originale
Avvolgimento con pellicole retrattili $
- usare l’ugello K rifl ettore oppure quello di riduzione
- selezionare un tubo di avvolgimento di pellicola
retrattili con un diametro adatto a quello del pezzo di
lavorazione
- riscaldare uniformemente il tubo di pellicola retrattile
ALTRO ESEMPIO DI APPLICAZIONI:
avvolgimento con pellicole retrattili
Saldatura dei tubi dell’acqua %
Questo utensile è molto adatto per lavorare con stagno
morbido (punto di fusione inferiore a 400°)
- usare l’ugello rifl ettore K
- pulire accuratamente entrambe le sezioni di giuntura
prima della saldatura
- riscaldare entrambe le sezioni ed applicare il fi lo dello
stagno (non usare il fillo dello stagno a base di
piombo)
Disgelo di tubi dell’acqua congelati ^
- usare l’ugello rifl ettore K
- riscaldare l’area congelata in modo pari
! non sgelare tubi dell’acqua di PVC
! i tubi dell’acqua spesso sono difficili da
distinguere dai tubi del gas; riscaldare i tubi del
gas è estremamente pericoloso - rischio
d’esplosione
ALTRI ESEMPI DI APPLICAZIONI:
disgelo di serratura di automobili congelati (usare
l’ugello di riduzione L)
decongelamento di congelatori (non usare sedi di
plastica)
disgelo di scalini e marciapiedi coperti di ghiaccio
Formatura dei tubi di plastica
- usare l’ugello rifl ettore K
- riempire il tubo di sabbia e sigillarlo ad entrambe le
estremità, onde evitare piegatura del tubo
- riscaldare il tubo in mod pari muovendo da un lato
all’atro
ALTRI ESEMPI DI APPLICAZIONI:
formatura di tutta la plastica a basso punto di fusione
(polietilene, PVC ecc.)
formature di tutta la plastica con un alto punto di
fusione (vetro acrilico, Plexiglass, ecc.)
formature e piegatura di ‘mattonelle’ di moquette
prodotte con fi bra sintetica
formature e piegatura del legno (costruzione di
modelli)
• Saldatura della plastica
- la linea di saldatura deve essere pulita e priva di grasso
- tenere la bacchetta di saldatura vicino alla linea di
saldatura ed applicare il calore, fi no a quando la
bacchetta di saldatura diventa appiccicosa
- togliere il calore, una volta che la linea di saldatura si
è riempita
ALTRI ESEMPI DI APPLICAZIONI:
riparazioni di tavole per surfi ng, sci ed altri oggetti
sintetici sportivi (usare l’ugello piatto J)
saldatura di materiali in PVC
lisciamento i blister dopo aver applicato l’etichetta
collegamento di tubi fl essibili da giardino (usare
l’ugello rifl ettore K)
• Essiccazione
! essiccare solamente ad impostazione di bassa o
media temperatura e con un aumento di distanza
tra l’utensile ed il pezzo in lavorazione
- essiccamento di vernice, gypsum, calce e intonaco
- essiccamento di legno bagnato prima del
riempimento
- essiccamento rapido di materiale di riempimento o
adesivi applicati abbondantemente
- essiccamento tra i giunti di uno stabile prima di
applicare isolamento o sigillante
- essiccamento giunti e lesioni nella costruzione di
barche
• Pulire/disinfettare
- disinfezione gabbie di conigli, colombaie ecc.
(togliere prima l’animale)
- eliminazione colonie di formiche
- eliminazione di tarli e scarafaggi da legno (tenere
l’utensile ad una distanza adeguata dal legno)
- eliminazione di erbacce
58
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le
feritoie di ventilazione G 2)
! prima di pulire estrarre la spina dalla presa
Non usare mai liquidi facilmente infi ammabili per pulire la
pistola termica in generale e l’uscita/ugello in particolare
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione
va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato
per gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino posto di
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su
www.skileurope.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al fi ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo & vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
H
Hőlégfúvó 8005
BEVEZETÉS
Ez a szerszám festékek eltávolítására, műanyagok
formázására és hegesztésére, és hőtől zsugorodó
csövezetek melegítésére készült; továbbá alkalmas
forrasztásra, ónozásra, ragasztott kötések
meglazítására, és vízvezetékek jégtelenítésére
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást 3
TECHNIKAI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/ki kapcsológomb
B Nyomógombok a hőmérséklet beállításához
C LCD kijelző
D Légkifúvó nyílás/ fúvóka
E Támasztékok az álló használathoz
F Nyomógomb a támasztékok kihajtásához
G Szellőzőnyílások
H Üvegvédő fúvóka
J Lapos fúvóka
K Reflektor fúvóka
L Csökkentő fúvóka
M Fúvókalazító gyűrű
N akasztógyűrű
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott “elektromos
kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) foglalja
magában.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak.
Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak
ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy
akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Skil 8005MA Manuale utente

Categoria
Potenza pistole termiche
Tipo
Manuale utente