TFA Wireless Weather Station with Colour Display SUN Manuale utente

Categoria
Orologi da tavolo
Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 35.1133
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 1
32
Fig. 1
A 1
A 8
A 5
A 6
A 7
A 4
A 2 A 3
B 1
Fig. 2
C 3
C 1
C 2
B 2
B 3
B 4
B 5
B 6
B 7
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 2
sonnig teilweise
bewölkt
bedeckt Regen
sunny partly
cloudy
cloudy rainy
ensoleillé légèrement
nuageux
couvert pluvieux
soleggiato parzialmente
nuvoloso
coperto piovoso
zonnig halfbewolkt bewolkt regen
soleado parcialmente
nubloso
cubierto lluvias
Fig. 3
Wettervorhersagesymbole / Weather forecast symbols / Symboles météo
Simboli meteorologici / Weersymbolen / Símbolos meteorológicos
54
SUN - Funk-Wetterstation
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen
des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und
Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit einer
geeigneten Netzspannung an (siehe Typenschild).
Die Steckdose muss nahe der Einrichtung angebracht und leicht zugänglich sein.
Die Basisstation und das Netzteil dürfen nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Kontakt
kommen. Nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gehäuse oder Netzteil beschädigt sind.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Personen (auch Kindern) auf, die
mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht richtig einschätzen können.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn eine Störung auftritt oder das
Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 3
76
SUN - Funk-Wetterstation
SUN - Funk-Wetterstation
A3: Maxima- und Minimawert für Außentemperatur
A4: Batteriesymbol für Außensender
A5: Innentemperatur und -luftfeuchtigkeit
A6: Funkuhr mit Sekunden, Wochentag, Datum
A7: Snooze und Alarmsymbol
A8: DCF-Empfangssymbol, DST und PM
Tasten vorne (Fig. 1)
B1: Licht- und Snoozetaste
Tasten hinten (Fig. 2)
B2: MODE Taste
B3: ALARM Taste
B4: Taste
B5: Taste
B6: WAVE Taste
B7: LIGHT/SNZ Taste
Gehäuse (Fig. 2)
C1: Batteriefach
C2: Netzteilanschluss
C3: Ständer (ausklappbar)
4. Inbetriebnahme
Legen Sie das Basisgerät und den Außensender in einem Abstand von ca. 1,5 Metern von-
einander auf einen Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische
Geräte und Funkanlagen).
Öffnen Sie das Batteriefach des Außensenders.
Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA in das Batteriefach des Außensenders. Achten
Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basisstation.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensge-
fährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu
schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie
könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medi-
zinische Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen.
Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst
schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder
Batterien unterschiedlichen Typs.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen
aus.
Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen Sie einen nie-
derschlagsgeschützten und schattigen Platz für den Außensender aus.
Vor Feuchtigkeit schützen.
3. Bestandteile und Tasten
3.1 Basisstation
Display-Anzeige (Fig. 1)
A1: Wettervorhersage mit Symbolen
A2: Außentemperatur mit Empfangssymbol
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 4
98
SUN - Funk-Wetterstation
SUN - Funk-Wetterstation
4.1.1 Hinweis zum Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Tech-
nischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als
1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe
von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer
Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt
immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automa-
tisch. Während der Sommerzeit erscheint „DST” auf dem Display. Der Empfang hängt haupt-
sächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von
1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden
Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise
schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren
und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den
meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu
gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
4.2 Einlegen der Batterien in die Basisstation
Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation.
Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA in das Batteriefach. Achten Sie auf die richtige
Polarität beim Einlegen der Batterien.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Für eine dauerhafte Hintergrundbeleuchtung und um die Leistungsdauer der Batterien zu
verlängern, benutzen Sie den mitgelieferten Netzstecker.
Die Batterien fungieren im Falle eines Stromausfalls als Backup-Batterien
Schließen Sie das Basisgerät mit beigefügtem Netzadapter an. Stecken Sie den Anschluss-
stecker in den Anschluss der Basisstation und schließen Sie das Gerät mit dem Netzstecker
am Stromnetz an. Wichtig! Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung nicht mehr als
240 V beträgt! Andere Netzspannungen können zur Beschädigung des Gerätes führen.
Ein kurzer Signalton ertönt und alle Segmente werden kurz angezeigt.
Die Hintergrundbeleuchtung ist aktiviert.
Die Innentemperatur wird auf dem Display der Basisstation angezeigt und die Basisstation
versucht nun, die Außentemperatur zu empfangen und das Empfangszeichen blinkt.
Wird die Außentemperatur nicht empfangen, erscheint „- -” auf dem Display. Beseitigen
Sie eventuelle Störquellen. Nach dem Empfang der DCF Funkzeit können Sie den Empfang
des Außensenders auch manuell starten. Halten Sie die Taste für drei Sekunden
gedrückt. Die Basisstation versucht dann erneut, die Außentemperatur zu empfangen.
4.1. Empfang der Funkzeit
Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-Empfangszeichen blinkt.
Wenn der Zeitcode nach 7 Minuten empfangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit ange-
zeigt und das DCF-Empfangszeichen bleibt ständig im Display stehen.
Wichtiger Hinweis: Während des Empfangs der Funkzeit schaltet sich die Hintergrundbe-
leuchtung aus und es werden keine Außenwerte übertragen.
Ist kein Funkempfang möglich, können Sie die Initialisierung auch manuell starten.
Drücken Sie die WAVE Taste.
Das DCF-Empfangszeichen blinkt.
Unterbrechen Sie den Empfangsversuch, indem Sie die WAVE Taste noch einmal drücken.
Das DCF-Empfangszeichen verschwindet.
Der DCF-Signalempfang findet täglich um 1:00 Uhr morgens bis 5:00 Uhr morgens statt.
Ist auch der Empfang um 5:00 Uhr nicht erfolgreich, so finden weitere Empfangsversuche
wieder um 1:00 Uhr morgens statt.
Falls die Funkuhr kein DCF-Funksignal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertra-
gungsdistanz, etc.), kann die Uhrzeit auch manuell eingestellt werden. Das DCF-Emp-
fangszeichen verschwindet und die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe:
Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender).
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 5
1110
SUN - Funk-Wetterstation
SUN - Funk-Wetterstation
5.1.1 Einstellung der Zeitzone
Im Einstellungsmodus können Sie die Zeitzonenkorrektur (-12/+12) vornehmen.
Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Signal empfangen werden kann, die
Zeitzone sich aber von der DCF Zeit unterscheidet (z.B. +1=eine Stunde später).
Drücken Sie die oder Taste.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der MODE Taste.
5.1.2 Spracheinstellung für den Wochentag
Im Einstellungsmodus können Sie die Sprachauswahl für den Wochentag vornehmen:
Deutsch (GE - Voreinstellung), Französisch (FR), Italienisch (IT), Spanisch (SP), Hollän-
disch (DU), Dänisch (DA) und Englisch (EN).
5.2 Einstellung des Weckalarms
Drücken und halten Sie die ALARM Taste.
AL und 6:00 (Voreinstellung) erscheinen im Display.
Die Stundenanzeige blinkt. Sie können nun mit der oder Taste die Stunden einstellen.
Drücken Sie die ALARM Taste noch einmal und Sie können nun die Minuten mit der
oder Taste einstellen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ALARM Taste.
Auf dem Display blinkt das Symbol für die Snooze-Funktion und 10 (Voreinstellung).
Sie können nun mit der oder Taste die Minuten (1-60) für das Snooze-Intervall ein-
stellen.
Bestätigen Sie die Eingabe mit der ALARM Taste.
Auf dem Display erscheint die aktuelle Uhrzeit.
Drücken Sie die ALARM Taste, um den Alarm zu aktivieren.
Das Alarm-Symbol erscheint auf dem Display.
Wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klingeln.
Das Alarmsymbol blinkt.
Drücken Sie auf eine beliebige Taste und der Alarm wird beendet.
Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende Alarmton automatisch
nach ein paar Minuten aus und aktiviert sich erneut zur gleichen Weckzeit wieder.
4.3 Hintergrundbeleuchtung
Achtung: Die Hintergrundbeleuchtung im Dauerbetrieb funktioniert nur mit Netzstecker.
Drücken Sie die LIGHT/SNZ Taste, und Sie können vier Helligkeitsstufen einstellen.
Zum kurzzeitigen Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie die LIGHT/SNZ Taste
(nur im Batteriebetrieb).
5. Bedienung
Wichtig: Während des Empfangs des Funksignals der Außentemperatur und der Uhrzeit
ist eine Bedienung der Tasten nicht möglich.
Während der Bedienung werden alle erfolgreichen Eingaben mit einem kurzen Piepton
quittiert.
Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn für längere Zeit keine Taste
gedrückt wird.
Halten Sie die oder Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnell-
lauf.
5.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender
Halten Sie die MODE Taste gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen.
Die Jahresanzeige (Voreinstellung 2014) blinkt.
Sie können nun mit der oder Taste das Jahr einstellen.
Drücken Sie die MODE Taste und Sie können nun nacheinander den Monat, den Tag, die
Datumsanzeige (ob zuerst der Tag und dann der Monat (D/M, europäisches Datum) oder
zuerst der Monat und dann der Tag (M/D, amerikanisches Datum) angezeigt werden soll),
die Sprachauswahl für den Wochentag (GE - Voreinstellung), die Zeitzone (00 - Voreinstel-
lung), Anzeige zwischen 24 Stunden (24 hr - Voreinstellung) oder 12 Stunden (PM
erscheint nach 12 Uhr im Display), die Stunden und die Minuten ansteuern und mit der
oder Taste einstellen.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird die manuell eingestellte Zeit über-
schrieben.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 6
1312
SUN - Funk-Wetterstation
SUN - Funk-Wetterstation
7. Aufstellen und Befestigen von Basisstation und Außensender
Suchen Sie sich einen schattigen, niederschlagsgeschützten Platz für den Außensender
aus. (Direkte Sonneneinstrahlung verfälscht die Messwerte und ständige Nässe belastet
die elektronischen Bauteile unnötig).
Stellen Sie die Basisstation mit dem Ständer im Wohnraum auf. Vermeiden Sie die Nähe
zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer, Funktelefone) und massiven
Metallgegenständen.
Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Außensender am gewünschten Auf-
stellort zur Basisstation stattfindet (Reichweite Freifeld ca. 60 Meter), bei massiven Wän-
den, insbesondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren.
Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Außensender und/oder Basis-
station.
Ist die Übertragung erfolgreich können Sie den Außensender befestigen.
Durch die Aufhängevorrichtung an der Rückseite des Außensenders kann der Außensen-
der an die Wand gehängt werden oder auf eine glatte Unterlage gestellt werden.
8. Pflege und Wartung
Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden!
Entfernen Sie die Batterien und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihre Geräte an einem trockenen Platz auf.
8.1 Batteriewechsel
Sobald das Batteriezeichen im Display der Basisstation neben der Außentemperatur
erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien im Außensender.
Öffnen Sie das Batteriefach des Außensenders, indem Sie den Deckel nach unten ziehen.
Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA ein. Achten Sie auf die richtige Polarität beim
Einlegen der Batterien.
Wenn Sie die Basisstation nur mit Batterien benutzen, wechseln Sie die Batterien, sobald
die Funktionen schwächer werden. Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation
Wenn der Alarmton ertönt, drücken Sie die Lichttaste auf der Vorderseite oder die
LIGHT/SNZ Taste auf der Rückseite, um die Snooze-Funktion zu aktivieren.
Ist die Snooze-Funktion aktiviert, blinkt Zz auf dem Display.
Der Alarm wird für die Dauer der eingestellten Minuten für das Snooze-Intervall unterbro-
chen.
Drücken Sie die ALARM Taste, um die Snooze-Funktion auszuschalten.
Drücken Sie die ALARM Taste noch einmal, um die Alarm-Funktion auszuschalten.
Das Snooze-Symbol und das Alarm-Symbol verschwinden.
5.3 Displayanzeige
Drücken Sie die MODE Taste, um sich die Weckzeit anzeigen zu lassen.
5.4 Einstellung der Temperatureinheit
Drücken Sie die Taste, um zwischen Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) als Temperatur-
anzeige auszuwählen.
5.5 Rückstellung der Max.-Min.-Werte
Die Max.-Min.-Werte werden täglich automatisch um 00:00 h zurückgestellt.
Halten Sie die Taste für drei Sekunden gedrückt, um die Höchst- und Tiefstwerte manuell
auf die aktuelle Außentemperatur zurückzustellen.
6. Wettervorhersage (Fig. 3)
Die Funkwetterstation unterscheidet vier unterschiedliche Wettersymbole (sonnig, teilwei-
se bewölkt, bedeckt, Regen).
Die Vorhersage über die Symbolanzeige bezieht sich auf einen Zeitraum von 12 – 24 Stun-
den und gibt lediglich einen Wettertrend an. Ist es zum Beispiel im Moment wolkig und es
wird Regen angezeigt, deutet dies nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern
gibt an, dass der Luftdruck gesunken und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist,
wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss. Das Sonnensymbol wird
auch bei Nacht angezeigt, wenn es sich um eine sternenklare Nacht handelt.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 7
1514
SUN - Funk-Wetterstation
SUN - Funk-Wetterstation
Kein DCF Empfang WAVE Taste drücken und Initialisierung starten
Empfangsversuch in der Nacht abwarten
Anderen Aufstellort für das Gerät wählen
Uhrzeit manuell einstellen
Beseitigen der Störquellen
Neuinbetriebnahme des Gerätes gemäß
Anleitung
Unkorrekte Anzeige Batterien wechseln
10. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile herge-
stellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus
zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammel-
stellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist
verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewie-
senen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
abzugeben.
Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA ein. Achten Sie auf die richtige Polarität beim
Einlegen der Batterien.
Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Außensender und Basis-
station wieder hergestellt werden – also immer beide Geräte neu in Betrieb nehmen oder
manuelle Außensendersuche starten.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige auf Basisstation Bei Netzbetrieb:
Gerät mit Netzadapter anschließen
Bei Batteriebetrieb:
Batterien polrichtig einlegen
Batterien wechseln
Kein Außensenderempfang Kein Außensender installiert
Anzeige „---” Batterien des Außensenders prüfen
(keine Akkus verwenden!)
Neuinbetriebnahme von Außensender und
Basisstation gemäß Anleitung
Manuelle Außensendersuche starten:
Taste gedrückt halten
Anderen Aufstellort für Außensender und/oder
Basisstation wählen
Abstand zwischen Außensender und Basis-
station verringern
Beseitigen der Störquellen
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 8
1716
SUN - Funk-Wetterstation
SUN - Funk-Wetterstation
Reichweite ca. 60 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz 433 MHz
Maximale Sendeleistung < 10mW
Spannungsversorgung 2 x 1,5 V AAA (Batterien nicht inklusive)
Verwenden Sie Alkaline Batterien
Gehäusemaße 40 x 24 x 92 mm
Gewicht 29 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht
werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benachrich-
tigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter
Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 35.1133 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der voll-
ständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
Handelsregister-Nummer: Reg. Gericht Mannheim HRA 570186 03/20
11. Technische Daten
Basisstation
Messbereich Innen
Temperatur 0 °C… +50 °C (+32 °F …+122 °F)
Auflösung 1,0 °C
Luftfeuchtigkeit 20 %…95%
Auflösung 1 %
Spannungsversorgung Netzteil (inklusive)
Input: 230-240V AC 50Hz 0.5A
Output: 5.0 V AC 0,15A, 0,75W
Ø Effizienz im Betrieb: 53,50%
Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,21W
2 x 1,5 V AAA (Batterien nicht inklusive)
Verwenden Sie Alkaline Batterien
Gehäusemaße 120 x 25 (70) x 120 mm
Gewicht 168 g (nur das Gerät)
Außensender
Messbereich Außen
Temperatur -20 °C… +60 °C (-4 °F …+140°F)
Auflösung 1,0 °C
Anzeige LLL /HHH Werte liegen außerhalb des Messbereichs
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 9
1918
SUN - Wireless weather station
SUN - Wireless weather station
Caution!
Risk of injury:
Keep these devices and the batteries out of reach of children.
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swal-
lowed, this can lead to serious internal burns and death within two hours. If you suspect a
battery could have been swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help
immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of
explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leak-
ing. Never use a combination of old and new batteries together, nor batteries of different
types.
Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when handling leaking bat-
teries.
Important information on product safety!
Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or shocks.
The outdoor transmitter is protected against splash water, but is not watertight. Choose a
shady and dry position for the outdoor transmitter.
Protect it from moisture.
3. Elements and buttons
3.1 Base station
Display (Fig. 1)
A1: Weather forecast with weather symbols
A2: Outdoor temperature and reception symbol
A3: Maximum and minimum value for outdoor temperature
A4: Battery symbol for outdoor transmitter
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
Please make sure to read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your
instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of non following of these
instructions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings and for any
consequences which may result from them.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual for future reference.
2. For your safety
This product should only be used as described within these instructions.
Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!
Risk of electrocution!
Plug the device only into a mains socket installed within your country’s electrical safety
regulations and with a correct mains voltage (see nameplate).
The mains socket must be installed near the equipment and it must be easily accessible.
The basic device and the mains adapter must not come into contact with water or mois-
ture. It should be operated in dry interiors.
Do not use the device if the housing or the mains adapter are damaged.
Keep the device out of reach of persons (including children) who cannot fully appreciate
the potential risks of handling electrical equipment.
Pull the plug out of the socket immediately if any fault occurs or if the unit is not used for
a long period of time.
Only use the supplied mains adapter.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 10
2120
SUN - Wireless weather station
SUN - Wireless weather station
The device will alert you with a beep and all LCD segments will be displayed for a short
moment.
The backlight is activated permanently.
The indoor temperature will be displayed on the base station and the base station will scan
the outdoor temperature and the reception symbol will be flashing.
If the reception of the outdoor temperature fails, “- -” appears on the display. Check if
there is any source of interference. After the reception of the radio-controlled time you can
start the initialization for the outdoor transmitter manually. Press and hold button for
3 seconds. The base station will scan the outdoor temperature.
4.1. Radio-controlled time reception
The clock will now scan the DCF frequency signal and the DCF symbol will be flashing.
When the time code is received successfully after 3-7 minutes, the radio-controlled time
and the DCF symbol are displayed steadily in the display.
Caution: During the DCF time reception period, backlight turns off and no outdoor tem-
perature will be transmitted.
If there is no reception possible, manual initialization can be helpful.
Press the WAVE button.
The DCF symbol will be flashing.
Interrupt the reception by pressing the WAVE button again. The DCF symbol disappears.
The DCF reception always take place at 1:00 o'clock in the morning until 5.00 o'clock. If
the reception is not successfully received at 5:00 o'clock, further attempts will be made
again at 1:00 clock in the morning.
If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting
distance, etc.), the time can be set manually. The DCF symbol disappears and the clock
will then work as a normal quartz clock. (see: Manual setting of the clock and calendar).
4.1.1 Note for radio-controlled time DCF
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. It has a time deviation of less than one
second in one million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt
via frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km.
A5: Indoor temperature and humidity
A6: Radio controlled clock with seconds, weekday and calendar
A7: Snooze and alarm symbol
A8: DCF reception symbol, DST and PM symbol
Buttons front (Fig. 1)
B1: Light and snooze button
Buttons back (Fig. 2)
B2: MODE button
B3: ALARM button
B4: button
B5: button
B6: WAVE button
B7: LIGHT/SNZ button
Housing (Fig. 2)
C1: Battery compartment
C2: Connecting power supply
C3: Stand (fold out)
4. Getting started
Place the base station and the outdoor transmitter on a desk with a distance of approxi-
mately 1.5 meter. Avoid getting close to possible interference sources (Electronic devices
and radio installations).
Open the battery compartment of the outdoor transmitter.
Insert two new batteries 1,5 V AAA into the battery compartment of the outdoor transmit-
ter. Make sure the polarities are correct.
Remove the protecting foil from the display of the base station.
Connect the base station to the attached power adapter. Insert the adapter into the jack at the
base station and connect the power adapter to a wall socket. Important! Make sure that your
household voltage is not higher than 240V! Otherwise your device may be damaged.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 11
2322
SUN - Wireless weather station
SUN - Wireless weather station
The instrument will automatically quit the setting mode if no button is pressed for a long
period of time.
Press and hold or button in the setting mode for fast running.
5.1 Manual setting of the clock and calendar
Press and hold the MODE button to get into the setting mode.
The year indication (2014 default) will be flashing.
Press the or button to adjust the year.
Press the MODE button and the setting sequence is shown as follows: Month, day, date,
month/day sequence (American version) or day/month (European version), the language
for the weekday (GE - default), the time zone (00 - default), 12 (PM appears on the display
after 12 h) or 24 hours display (24 hr - default), hours and minutes. Press the or
button to adjust them.
The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received suc-
cessfully.
5.1.1 Setting of the time zone
In the setting mode you can make the time zone correction (-12/+12).
The time zone correction is needed for countries where the DCF signal can be received but
the time zone is different from the German time (e.g. +1=one hour later).
Press the or button.
Confirm the setting with the button MODE.
5.1.2 Day-of-the week language
Day-of-the week language: German (GE - default), French (FR), Italian (IT), Spanish (SP),
Dutch (DU), Danish (DA) and English (EN).
5.2 Setting of the alarm
Press and hold the ALARM button.
AL and 6:00 (default) appear on the display.
Changeover from summer time or winter time is automatic. In Daylight Saving Time “DST” is
shown on the LCD. The quality of the reception depends mainly on the geographic location.
Normally there should be no reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
The recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets
is at least 1.5 - 2 meters.
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally
weakened. In extreme cases, please place the unit close to a window to improve the recep-
tion.
During nighttime, the atmospheric interference is usually less severe and reception is pos-
sible in most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation
under 1 second.
4.2 Inserting the batteries in the base station
Open the battery compartment of the base station.
Insert two new batteries 1,5 V AAA. Make sure the polarities are correct.
Close the battery compartment again.
For a permanent backlight and to conserve battery power, use the supplied power adapter.
The batteries will operate as a backup power source in case of power failure.
4.3 Backlight
Attention: Continuous illuminated backlight only works when using the power adapter.
Press LIGHT/SNZ button and you can select between four levels of brightness.
To temporarily activate the backlight, press LIGHT/SNZ button (in battery operation only).
5. Operation
Important: During the reception of the signal for the outdoor temperature and the time the
buttons will not function.
During the operation, all successful settings will be confirmed by a brief beep tone.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 12
2524
SUN - Wireless weather station
SUN - Wireless weather station
Press and hold the button for three seconds to reset the maximum and minimum
values to the current outdoor temperature manually.
6. Weather forecast symbols (Fig. 3)
There are 4 different weather symbols (sunny, partly cloudy, cloudy, rainy)
The weather forecast relates to a range of 12 to 24 hours and indicates only a general
weather trend. For example, if the current weather is cloudy and the rain icon is displayed,
it does not mean the product is faulty because it is not raining. It simply means that the air
pressure has dropped and the weather is expected to get worse but not necessarily rainy.
The sun symbol also appears at night if there is a starry night.
7. Positioning and fixing of the base station and the outdoor transmitter
Choose a shady and dry position for the outdoor transmitter. (Direct sunshine falsifies the
measurement and continuous humidity strains the electronic components needlessly).
Place the base station in the living room with the table stand (fold out). Avoid the vicinity
of any interfering field like computer monitors or TV sets and solid metal objects.
• Check the transmission of the signal from the outdoor transmitter to the base
station (transmission range of up to 60 m free field). Within ferro-concrete rooms (base-
ments, superstructures), the received signal is naturally weakened.
If necessary choose another position for the outdoor transmitter and/or base
station.
Is the transmission successful, you can wall mount the transmitter.
The outdoor transmitter can be hung with the suspension at the back of the device on a
wall, or you can place the device on a flat surface.
8. Care and maintenance
Clean the devices with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Remove the batteries and pull out the plug of the socket, if you do not use the product for
a long period of time.
Keep the devices in a dry place.
The hour digits will be flashing. Press the or button to adjust the hours.
Press the ALARM button again and you can adjust the minutes with the or button.
Confirm the setting with the ALARM button.
On the display the symbol for snooze and 10 (default) will be flashing.
Press the or button to adjust the minutes (1-60) for the snooze interval in the same
way.
Confirm the setting with the ALARM button.
The current time appears on the display.
Press the ALARM button again, to activate the alarm.
The alarm symbol appears on the display.
When the alarm time is reached, the alarm signal will sound.
The alarm symbol will be flashing.
Press any button to stop the alarm.
If the alarm is not stopped manually, the alarm will automatically turn off after one minute
and will be reactivated at the same time.
When the alarm signal sounds, press the light button on the front or the LIGHT/SNZ but-
ton at the back and the snooze function will be activated.
Zz and the alarm symbol will be flashing on the display.
The alarm is interrupted for the duration of your set minutes for the snooze interval.
Press the ALARM button and the snooze function is deactivated
Press the Alarm button again and the alarm function is deactivated.
5.3 Display
Press the MODE button, to show the alarm time.
5.4 Setting of the temperature unit
Press the button to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.
5.5 Reset of the max-min values
The maximum and minimum values are automatically reset at midnight.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 13
2726
SUN - Wireless weather station
SUN - Wireless weather station
Choose another place for the outdoor trans-
mitter and/or the base station
Reduce the distance between the outdoor
transmitter and the base station
Check if there is any source of interference
No DCF reception Press the WAVE button and start the initializa-
tion manually
Wait for attempted reception during the night
Choose another place for your product
Manual setting of the clock
Check if there is any source of interference.
Restart the device according to the manual
Incorrect indication Change the batteries
10. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can
be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household
waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to an
appropriate collection site depending on national or local regulations in order to
protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg = mercury; Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment Directive (WEEE).
8.1 Battery replacement
As soon as the battery symbol appears on the display of the base station beside the out-
door temperature, change the batteries of the outdoor transmitter.
Open the battery compartment of the outdoor transmitter and pull the lid down.
Insert two new batteries 1,5 V AAA. Make sure the polarities are correct.
If you use the base station only with batteries, change the batteries when the functions of
the base station become weak.
Open the battery compartment of the base station.
Insert two new batteries 1,5 V AAA. Make sure the polarities are correct.
Please note: When the batteries are changed, the contact between outdoor transmitter
and base station must be restored – so always insert new batteries into both devices or
start a manual transmitter search.
9. Troubleshooting
Problems Solution
No indication at the base station By mains operation:
Connect the device to mains adapter
By battery operation:
Ensure that the batteries polarities are correct
Change the batteries
No reception of the outdoor No outdoor transmitter is installed
transmitter Display “---” Check batteries of external transmitter
(do not use rechargeable batteries!)
Restart the outdoor transmitter and the base
station according to the manual
Start the manual search for the outdoor trans-
mitter: Press and hold the button
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 14
2928
SUN - Wireless weather station
SUN - Wireless weather station
Indication HHH/LLL Outside measuring range
Range max. 60 m (free field)
Transmission frequency 433 MHz
Maximum radio-frequency power < 10mW
Power consumption Batteries 2 x 1,5 V AAA (not included)
Use alkaline batteries
Housing dimension 40 x 24 x 92 mm
Weight 29 g (instrument only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are cor-
rect at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering
the product number in the search box.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 35.1133 is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
Commercial registration number: Reg. Gericht Mannheim HRA 570186 03/20
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obli-
gated to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal
of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-com-
patible disposal.
11. Specifications
Base station
Measuring range indoor
Temperature 0 °C… +50 °C (+32 °F …+122 °F)
Resolution 1,0 °C
Humidity 20 %…95%
Resolution 1 %
Power consumption Power supply (included)
Input: 230-240V AC 50Hz 0.5A
Output: 5.0 V AC 0,15A, 0,75W
Average active efficiency: 53,50%
No-load power consumption: 0,21W
Batteries 2 x 1,5 V AAA (not included)
Use alkaline batteries
Housing dimension 120 x 25 (70) x 120 mm
Weight 168 g (instrument only)
Outdoor transmitter
Measuring range outdoor
Temperature -20 °C… +60 °C (-4 °F …+140°F)
Resolution 1,0 °C
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 15
3130
SUN - Station météo radio-pilotée
SUN - Station météo radio-pilotée
Retirez immédiatement la fiche de la prise en cas de défaut ou si l'appareil n'est pas utilisé
pendant une longue période.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni.
Attention !
Danger de blessure :
Gardez vos appareils et les piles hors de la portée des enfants.
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas
d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves
ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée
ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin
d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne
les rechargez pas. Risque d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite.
N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves ou des piles de
types différents.
Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spéciale-
ment adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
L’émetteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est pas étanche. Choi-
sissez un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie pour votre émetteur.
Protégez-le contre l'humidité.
3. Composants et touches
3.1 Station de base
Affichage à l'écran (Fig. 1)
A1 : Prévisions météo par symboles
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de
perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme.
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés
par le non-respect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune res-
ponsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engen-
drer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Pour votre sécurité
N'utilisez jamais votre station à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode
d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Attention !
Danger de choc électrique !
Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire ayant une tension
de secteur appropriée (voir la plaque signalétique).
La prise de courant doit être installée à côté de l'équipement et doit être facilement acces-
sible.
La station de base et l'adaptateur secteur ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau
ou de l'humidité. Ils peuvent seulement être utilisés dans des locaux secs.
N'utilisez pas l'appareil si le boitier ou l'adaptateur secteur sont endommagés.
Conservez le produit hors de la portée de personnes (enfants compris) inaptes à évaluer
les risques possibles liés au maniement d'appareils électriques.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 16
3332
SUN - Station météo radio-pilotée
SUN - Station météo radio-pilotée
Raccorder l’adaptateur secteur fourni. Mettez le connecteur dans la prise du réveil et bran-
chez-le au secteur avec l'adaptateur.
Important ! Une tension de réseau de plus de 240 V pourrait endommager votre appareil.
Une autre tension de réseau pourrait également endommager votre appareil.
Un signal sonore se fait entendre et tous les segments LCD s'allument.
L'éclairage de fond est activé.
La température intérieure apparaît sur l'écran et la station de base cherche la température
extérieure et le symbole de réception clignote.
Si la température extérieure n’est pas reçue, «- -.-» apparaît sur l'écran. Éliminez les éven-
tuelles sources de parasitage.
Après avoir reçu le temps de l'heure radio, vous pouvez activer manuellement la réception
de l'émetteur. Maintenez la touche appuyée pendant 3 secondes. La station de base
cherche la température extérieure.
4.1. Réception de l'heure radio
L’horloge cherche le signal radio et le symbole de réception DCF clignote. En cas de récep-
tion correcte, (environ 7 minutes) l’heure radio s’affiche et le symbole reste affiché en
continu.
Attention : Durant la réception horaire, l'éclairage de fond est désactivé et aucune donnée
météorologique n'est retransmise.
Si votre réveil radio-piloté ne peut pas recevoir le signal DCF, vous pouvez procéder à un
paramétrage manuel.
Appuyez sur la touche WAVE.
Le symbole de réception DCF clignote.
Interrompez la tentative de réception en appuyez encore une fois sur la touche WAVE. Le
symbole de réception DCF disparaît.
La réception du signal DCF a lieu par jour à 1:00 à 5:00 heures du matin. Au cas où la
réception à 5:00 heures du matin n'aurait pas de succès, est tenue de nouvelles tentatives
par à 1:00 heures du matin à la place.
A2 : Température extérieure avec symbole de réception
A3 : Valeur maximale et valeur minimale pour température extérieure
A4 : Symbole de pile pour l’émetteur extérieur
A5 : Température et humidité intérieure
A6 : Horloge radio-pilotée avec secondes, jour de semaine et date
A7 : Symboles alarme et snooze
A8 : Symbole de réception DCF, symboles DST et PM
Touches avant (Fig. 1)
B1 : Touche d'éclairage et snooze
Touches arrière (Fig. 2)
B2 : Touche MODE
B3 : Touche ALARM
B4 : Touche
B5 : Touche
B6 : Touche WAVE
B7 : Touche LIGHT/SNZ
Boîtier (Fig. 2)
C1 : Compartiment à piles
C2 : Connexion de l'alimentation
C3 : Support (dépliable)
4. Mise en service
Déposez les appareils sur une table à une distance d'environ 1,5 mètre l'un de l'autre. Évi-
tez la proximité de sources de parasitage (appareils électroniques ou appareils radio).
Ouvrez le compartiment à piles de l’émetteur.
Insérez deux piles neuves 1,5 V AAA dans le compartiment à piles de l'émetteur extérieur.
Contrôlez la bonne polarité des piles avant de les insérer.
Enlevez le film de protection de l'affichage de la station de base.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 17
3534
SUN - Station météo radio-pilotée
SUN - Station météo radio-pilotée
Pour prolonger un éclairage de fond permanent et pour économiser les piles, utilisez
l'adaptateur secteur compris.
Les piles servent - de source de soutien en cas de panne d'électricité.
4.3 Éclairage de fond
Attention : L’éclairage de fond permanent fonctionne seulement avec l’adaptateur.
Appuyez sur la touche LIGHT/SNZ pour pouvoir régler manuellement quatre niveaux de
luminosité.
Pour activer temporairement l'éclairage de fond, appuyez sur la touche LIGHT/SNZ de
votre choix (seulement pour l’alimentation par piles uniquement).
5. Utilisation
Important : Pendant la réception du signal radio pour l'émetteur et l'heure, il n'est pas
possible d'utiliser les touches.
Pendant le paramétrage, toutes les entrées sont confirmées par une courte tonalité.
Le mode de paramétrage sera automatiquement terminé si aucune touche n'est utilisée.
Si vous maintenez appuyée la touche ou et le mode de réglage respectivement vous
parviendrez à l'affichage rapide.
5.1 Réglage manuel de l'heure et du calendrier
Maintenez la touche MODE appuyée au mode de réglage.
L'année (2014 par défaut) clignote sur l’écran.
Vous pouvez alors la changer à l'aide de la touche ou .
En appuyant sur la touche MODE vous pouvez alors ajuster le mois, le jour, la date, D/M
(date européenne) ou M/D (date américaine), le langage pour les jours de la semaine (GE
par défaut), le fuseau horaire (00 - par défaut), l'affichage 12 heures (après 12 h apparaît
le signe PM sur l'écran) et 24 heures (24 hr - par défaut), les heures et les minutes. Vous
pouvez régler ces valeurs à l'aide des touches ou .
Lorsque la réception du signal DCF est activée, l'heure ajustée manuellement sera remplacée.
Si votre réveil radio-piloté ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en raison de la pré-
sence de perturbations, d’une distance de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder
à un paramétrage manuel. Le symbole de réception DCF disparaît et l’horloge fonctionne
comme une horloge à quartz normale (voir Réglage manuel de l'horloge et du calendrier).
4.1.1 Consignes pour la réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio-pilotée s’effectue via une horloge atomique au césium,
exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braunschweig (Institut Fédéral
Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est d' 1 seconde
pour un million d’années. L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort sur
le Main, grâce à un signal DCF-77 (77,5 kHz), d'une une portée d’environ 1500 km. Le pas-
sage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-et-versa s'effectue également en mode automa-
tique. Pendant l’heure d’été, «DST» apparaît à l'écran. La réception est essentiellement en
fonction de votre position géographique. En règle générale, dans un rayon de 1 500 km
autour de Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes :
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre l'appareil et
d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans d'ordinateurs et les postes
de télévision.
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli.
Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer l’appareil près d’une fenêtre de
manière à améliorer la réception du signal radio.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception est possible dans
la plupart des cas. Un seul signal par jour suffit pour garantir la précision de l’affichage de
l’heure, et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d' 1 seconde.
4.2 Installer les piles dans la station de base
Ouvrez le compartiment à piles de la station de base.
Insérez deux piles neuves 1,5 V AAA, contrôlez la bonne polarité des piles avant de les
insérer.
Refermez le compartiment à piles.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 18
3736
SUN - Station météo radio-pilotée
SUN - Station météo radio-pilotée
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche à la face avant ou la touche LIGHT/SNZ
pour activer la fonction snooze.
Si la fonction snooze est activée, Zz clignote.
L'alarme est interrompue pendant les minutes de l'intervalle de snooze.
Appuyez sur la touche ALARM pour arrêter la fonction snooze.
Appuyez sur la touche ALARM pour arrêter la fonction d'alarme
Le symbole d'alarme et le symbole snooze disparaissent.
5.3 Indication de l'écran
Appuyez sur la touche MODE en mode normal, vous pouvez alors voir l'heure d'alarme.
5.4 Réglage de l'unité de température
Appuyez sur la touche et appuyée et vous pouvez basculer entre Celsius (°C) ou Fah-
renheit (°F) comme indicateur de température.
5.5 Réinitialiser les valeurs max-min
Les valeurs MAX-MIN sont automatiquement remises à zéro à minuit.
Maintenez la touche appuyée pendant trois secondes pour réinitialiser manuellement
les valeurs maximales et minimales de la température extérieure actuelle.
6. Symboles météo (Fig. 3)
La station météo radio-pilotée distingue 4 différents symboles météo : Ensoleillé, légère-
ment nuageux, couvert, pluvieux.
Les prévisions de l'affichage par symboles couvrent une période de temps de 12 – 24
heures et proposent uniquement une tendance météorologique. Par exemple si à l'instant
le ciel est nuageux et que le symbole de pluie s'affiche, cela ne signifie pas que l'appareil
est en panne, cela signifie simplement que la pression atmosphérique a baissé et que
donc il faut s'attendez à une dégradation du temps, mais cela ne signifie pas forcément
qu'il va pleuvoir.
Le symbole du soleil est affiché également la nuit, s’il s'agit d'une nuit étoilée.
5.1.1 Réglage du fuseau horaire
En mode de réglage, vous pouvez régler la correction de fuseau horaire (+12/-12).
Vous avez la possibilité d'utiliser une autre correction de fuseau horaire, si votre réveil
radio-piloté peut recevoir le signal DCF, cependant, l'heure de votre fuseau horaire sera
différente de l’heure DCF (par exemple : +1 = une heure plus tard).
Appuyez sur la touche ou .
Validez au moyen de la touche MODE.
5.1.2 Le langage pour le jour de la semaine
Choix des langues pour les jours de la semaine : Allemand (GE par défaut), Français (FR),
Italien (IT), Espagnol (ES), Hollandais (DU), Danois (DA) et Anglais (EN).
5.2 Réglage de l'alarme
Maintenez la touche ALARM appuyée.
AL et 6:00 (par défaut) apparaissent sur l’écran.
L'indication de l'heure clignote. Vous pouvez alors régler l'heure à l'aide de la touche
ou .
Appuyez encore une fois sur la touche ALARM et vous pouvez ajuster les minutes avec la
touche ou .
Validez au moyen de la touche ALARM.
Le symbole pour la fonction snooze et 10 (par défaut) apparaît à l’écran.
Vous pouvez régler les minutes (1-60) de l'intervalle de snooze avec la touche ou .
Validez au moyen de la touche ALARM.
L'heure actuelle apparaît sur l'affichage.
Appuyez sur la touche ALARM et l'alarme horaire est activée.
Le symbole d'alarme apparaît sur l'affichage.
Lorsque l'heure d'alarme fixée est atteinte, le réveil commence à sonner.
Le symbole d'alarme clignote.
Appuyez sur une touche de votre choix pour que l’alarme soit désactivée.
Si l'alarme n'est pas coupée, elle s'arrêtera automatiquement après quelques minutes et
sera de nouveau active pour l'heure de réveil suivante.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 19
3938
SUN - Station météo radio-pilotée
SUN - Station météo radio-pilotée
Ouvrez le compartiment à piles de la station de base.
Insérez deux piles neuves 1,5 V AAA et contrôlez la bonne polarité avant de les insérer.
Attention :
Il faut rétablir le contact entre l'émetteur et le récepteur après le remplacement des piles -
Il faut donc toujours remplacer les piles dans les deux appareils ou bien lancer la recher-
che manuellement.
9. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage de la Pour le fonctionnement sur secteur :
station de base Branchez l'appareil avec l'adaptateur secteur
Pour le fonctionnement à piles :
Contrôlez la bonne polarité des piles
Changez les piles
Pas de réception de l'émetteur Aucun émetteur installé
extérieur Vérifiez les piles de l'émetteur extérieur
Affichage « --- » (n'utilisez pas d'accus)
Remettez l'émetteur et la station de base en
service conformément aux instructions
Démarrez la recherche de l’émetteur manuelle-
ment : Maintenez la touche appuyée
Sélectionnez une autre position pour l'émetteur
et / ou la station de base
Modifiez la distance entre l'émetteur extérieur
et la station de base
Éliminez les éventuelles sources de parasitage
7. Position ou accrochage au mur de la station de base et de l’émetteur
Choisissez un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie pour votre émetteur. (Évitez
l'ensoleillement direct, il peut fausser la mesure et une humidité continue endommage les
composants électroniques inutilement).
Installez la station de base dans la pièce d'habitation à l'aide du support escamotable. Évi-
tez une mise en place à proximité d'autres appareils électriques (téléviseur, ordinateur,
téléphone sans fil) ou d'objets métalliques.
Vérifiez que les valeurs de mesure entre l'émetteur et la station de base (portée avec
champ libre jusqu'à 60 mètres) sont bien transmises de l'endroit choisi. En cas de murs
massifs, en particulier comportant des parties métalliques, la portée d'émission peut se
trouver réduite considérablement.
Si nécessaire, cherchez de nouveaux emplacements pour l'émetteur et/ou pour la station
de base.
Si le transfert est correct, fixez l'émetteur.
L’émetteur peut être accroché avec le crochet sur le mur ou bien être placé sur une surfa-
ce plane.
8. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage des appareils, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de sol-
vants ou d’agents abrasifs !
Enlevez les piles et retirez la fiche de la prise si vous n'utilisez pas votre appareil pendant
une durée prolongée.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
8.1 Remplacement des piles
Lorsque le symbole de pile apparaît sur l'écran de la station de base à côté de la tempéra-
ture extérieure, changez les piles de l'émetteur extérieur.
Ouvrez le compartiment à piles de l'émetteur extérieur et tirez le couvercle vers le bas.
Insérez deux piles neuves 1,5 V AAA et contrôlez la bonne polarité avant de les insérer.
Si vous utilisez la station de base uniquement avec des piles, remplacez les piles si les
fonctions de la station de base s'affaiblissent.
TFA_No. 35.1133_Anleit_03_20 22.03.2020 10:16 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

TFA Wireless Weather Station with Colour Display SUN Manuale utente

Categoria
Orologi da tavolo
Tipo
Manuale utente