Moog FDW75 SERIES Istruzioni per l'uso

Categoria
Accessori per telecamere di sicurezza
Tipo
Istruzioni per l'uso
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
UNPACKING
SERVICE
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with damp cloth.
7 Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturers instructions.
8 Cable Runs- All cable runs must be within permissible distance.
9 Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting
structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. This installation should be made by a qualied service person and should conform
to all local codes.
b. Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into
account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
10 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus ( including ampliers) that produce heat.
11 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A
polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type
plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third
prong are provided for your safety. When the provided plug does not t into your
outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
13 Only use attachment/ accessories specied by the manufacturer.
14 Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the manufacturer,
or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
15 Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.
16 Refer all servicing to qualied service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity
of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating
from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck
by the falling unit.
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future
shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
If technical support or service is needed, contact us at
the following number:
The lightning ash with an arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of non-insulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufcient magnitude
to constitute a risk to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia
del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los
productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence
“de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de
produits qui peut être un risque de choc électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di
tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos
que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza
“di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della
recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa
elettrica
.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes
en la literatura que acompaña la aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter
l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans
la littérature accompagnant l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der Literatur
alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o
usuário à presença de instruções importantes na literatura
que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella
letteratura che accompagna l'apparecchio.
TECHNICAL SUPPORT
AVAILABLE 24 HOURS
1- 800-554 -1124
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICE-
ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
MADEIN
BUY AMERICA COMPLIANT COUNTRY OF ORIGIN U.S.A.
USA
FDW75
24 VAC
26 Watts
Accessories: Heater: 25 Watts, Blower: 1 Watt
Camera Power: 28 Watts
Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver Phillips Head Screwdriver
24 VAC
26 vatios
Accesorios: Calentador: 25 Vatios, Soplador: 1 vatio
Energía De la Cámara fotográca: 28 vatios
Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del
100". Destornillador Principal Phillips.
24 VAC
26 Watt
Zusatzgeräte: Heizung: 25 Watt, Gebläse: 1 Watt.
Kamera-Energie: 28 Watt
Werkzeuge Erforderten: 100"Flacher Hauptschraubenzieher.
Kreuzkopfhauptschraubenzieher.
24 VAC
26 watts
Acessórios: Calefator: 25 Watts, Ventilador: 1 watt.
Poder Da Câmera: 28 watts
Ferramentas Requeridas: Chave de fenda Principal Lisa Do 100". Chave de fenda
Principal Phillips.
24 VCA.
26 watt
Accessori: Riscaldatore: 25 Watt, Ventilatore: 1 watt.
Alimentazione Della Macchina fotograca: 28 watt
Gli Attrezzi Hanno richiesto: Cacciavite Capo Piano Del 100". Cacciavite Capo "phillips".
Electrical Specifications
IFDP75CFN
FDW75CFN (INDOOR ONLY)
Power 24VAC
Class 2 Only
24 VAC
No power options provided.
Power required for camera only.
24 VAC
Ningunas opciones de la energía proporcionaron.
Energía requerida para la cámara fotográca solamente.
24 VCA
Option de puissance n'a pas fourni.
Puissance requise pour l'appareil-photo seulement.
24 VAC
Keine Energie Wahlen stellten zur Verfügung.
Energie erfordert für nur Kamera.
24 VAC
Nenhumas opções do poder fornecidas.
Poder requerido para a câmera somente.
24 VAC
Nessun'opzione di alimentazione ha fornito.
Alimentazione richiesta per la macchina fotograca soltanto.
!!
Indoor Models IFDP75CN/ IFDP75CN Include NO Power Accessories
International Models FDW75C2NE/ FDP75C2NE Include NO Power Transformer
!!
24 VCA
26 watts
Accessoires : Réchauffeur : 25 Watts, Ventilateur : 1 watt
Puissance D'Appareil-photo : 28 watts
Les Outils Ont exigé : Tournevis Principal Plat De 100. Tournevis Principal Phillips.
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Contents of Box
A
B
*
* NOT included with E or 12V models
Pendent Model
(ONLY)
Bracket is designed for 45° conduit tting (If using the
conduit). Run wire into bracket, secure to wall.
El soporte se diseña para la guarnición del conducto 45° (si usa el
conducto). Funcione con el alambre en el soporte seguro para
emparedar.
La parenthèse est conçue pour l'ajustage de précision du conduit 45° (si
à l'aide du conduit). Courez le l dans la parenthèse bloquée pour murer.
Haltewinkel ist für Befestigung des Rohres 45° bestimmt (wenn das Rohr
verwendet wird). Lassen Sie Draht in den Haltewinkel laufen, der, um zu
ummauern sicher ist.
O suporte é projetado para o encaixe da canalização 45° (se usando a
canalização). Funcione o o no suporte seguro para murar.
La staffa è progettata per il montaggio del condotto 45° (se per mezzo
del condotto). Faccia funzionare il legare nella staffa sicura per murare.
Trim incoming control & power wires to 4”- 5”,
for either wall or pendent bracket.
& entrante del control del ajuste; accione los alambres a 4” - 5”, para
la pared o el soporte pendiente.
& entrant de commande d'équilibre ; actionnez les fils à 4 » - 5 », pour
le mur ou la parenthèse en suspens.
Ankommendes & Steuer der Ordnung; antreiben Sie Drähte bis 4“ - 5“,
entweder für Wand oder pendent Haltewinkel r.
& entrante do controle da guarnição; pnha fios a 4” - 5”, para a
parede ou o suporte pendent.
& ricevuto di controllo della disposizione; alimenti i legare a 4„ - 5„,
per la parete o la staffa pendent.
4”-5”
Secure lanyard to lanyard clip.
Asegure el acollador al clip del acollador.
Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
Complete ALL wiring connections.
Termine TODAS LAS conexiones del cableado.
Accomplissez TOUS LES raccordements de câblage.
Schließen Sie ALLE Verdrahtungsanschlüsse ab.
Termine TODAS AS conexões da fiação.
Completi TUTTI I collegamenti dei collegamenti.
WALL MOUNTING
1 2
3 4
26 Watts
COAX
C
(coax wire not supplied)
Wiring the dome can be completed by
referring to the diagram.
Atar con alambre la bóveda puede ser terminada
refiriendo al diagrama.
Le câblage du dôme peut être accompli en se
rapportant au diagramme.
Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt
werden, indem man auf das Diagramm sich bezieht.
Wiring a abóbada pode ser terminado consultando
ao diagrama.
Legare la cupola può essere completato riferendosi
allo schema.
Align large arrows.
Alinee las flechas grandes.
Alignez les grandes flèches.
Richten Sie große Pfeile aus.
Alinhe grandes setas.
Allini le grandi frecce.
!
Important
Gasket
Must be in
place
To lock, turn clockwise.
Para trabarse, dar vuelta a la derecha.
Pour fermer à clef, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Zu sich verriegeln, nach rechts drehen.
Para travar, para girar no sentido horário.
Per per chiudere, girare in senso orario.
Secure with ¼” Allen wrench.
Asegure con la llave Allen del ¼”.
Fixez clé Allen avec de ¼ ».
Sichern Sie mit ¼“ Inbusschlüssel.
Fixe com chave Allen do ¼ de”.
Fissi con chiave di Allen del ¼„.
WALL MOUNTING
5 6
7
8
Trim incoming control and power wires to 4-5” for
either wall or pendent bracket.
Ajuste los alambres entrantes del control y de la energía a
4-5” para la pared o el soporte pendiente.
Équilibrez les fils entrants de commande et de puissance à 4-5
» pour le mur ou la parenthèse en suspens.
Trimmen Sie ankommende Steuer- und Energiendrähte bis
4-5“ entweder für Wand oder pendent Haltewinkel.
Apare fios entrantes do controle e do poder a 4-5” para a
parede ou o suporte pendent.
Assetti i legare ricevuti di potere e di controllo a 4-5„ per la
parete o la staffa pendent.
4”-5”
Secure lanyard to lanyard clip.
Asegure el acollador al clip del acollador.
Fixez la lanière à l'agrafe de lanière.
Befestigen Sie Abzuglinie an Abzuglinieclip.
Fixe o colhedor ao grampo do colhedor.
Assicuri la cordicella alla clip della cordicella.
Complete all wiring connections
(coax wire not supplied).
Termine todas las conexiones del cableado
(alambre coaxil no suministrado).
Accomplissez tous les raccordements de câblage
(fil coaxial non fourni).
Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab
(koaxialer Draht nicht geliefert).
Termine todas as conexões da fiação
(fio co-axial não fornecido).
Completi tutti i collegamenti dei collegamenti
(legare coassiale non fornito).
26 Watts
COAX
C
(coax wire not supplied)
Wiring the dome can be completed by
referring to the diagram.
Atar con alambre la bóveda puede ser terminada
refiriendo al diagrama.
Le câblage du dôme peut être accompli en se
rapportant au diagramme.
Das Verdrahten der Haube kann durchgeführt
werden, indem man auf das Diagramm sich bezieht.
Wiring a abóbada pode ser terminado consultando
ao diagrama.
Legare la cupola può essere completato riferendosi
allo schema.
FOR PENDENT/
WALL MOUNTING
9
10
11
12
12Vdc power supply for camera.
Fuente de alimentación de 12 Vcc para la cámara.
Alimentation 12Vcc pour la caméra.
12Vdc Stromversorgung für die Kamera.
Fonte de alimentação 12Vcc para a câmera.
Alimentazione 12Vdc per telecamera.
12Vdc
Power
Supply
12Vdc
Out
12Vdc Cameras
24Vac Cameras
If using 12Vdc connect plug to camera.
Si se utiliza 12Vdc conecte el enchufe a la cámara.
Si vous utilisez 12Vdc branchez la fiche à la caméra.
Bei Verwendung von 12 V DC Stecker auf Kamera.
Se estiver usando 12Vdc conectar plugue para a câmera.
Se si utilizza 12Vdc collegare la presa alla telecamera.
12Vdc Plug
If using 24Vac camera disconnect 24Vac
input to power supply and connect to camera.
Si se utiliza la cámara 24Vac desconectar la entrada de 24
VCA a la fuente de alimentación y conectar a la cámara.
Si vous utilisez la caméra 24Vac déconnecter entrée
24Vac à l'alimentation et connecter à la caméra.
Bei Verwendung von 24Vac Kamera trennen 24Vac
Eingang zu Hilfsenergie und eine Verbindung zu Kamera.
Se estiver usando câmera 24Vac desconectar entrada
24Vac a fonte de alimentação e ligar a câmera.
Se si utilizza fotocamera 24Vac scollegare ingresso
24Vac alla rete elettrica e collegare alla fotocamera.
Electrical connection to 24Vac camera/pan tilt is
shown above. See camera mount insert for
mechanical connections.
La conexión eléctrica a 24 V CA / cámara Pan Tilt se muestra arriba.
Vea el inserto de la cámara de conexiones mecánicas.
Le raccordement électrique à 24Vac caméra / Pan Tilt est indiqué
ci-dessus. Voir montage de la caméra d'insertion pour des
connexions mécaniques.
Elektrischer Anschluss an 24Vac Kamera / Pan Tilt ist oben abgebildet.
Siehe Kamerahalter Einsatz für mechanische Verbindungen.
Conexão elétrica para 24Vac inclinação da câmera / pan é mostrada
acima. Veja Acessório de câmera de montagem para conexões mecânicas.
Il collegamento elettrico alla fotocamera 24Vac / pan tilt è indicato sopra.
Vedi Innesto supporto per connessioni meccaniche.
24Vac
20
21
22
23
Tab
Loop the lanyard around the tab inside the
housing.
Coloque el acollador alrededor de la lengüeta
dentro de la cubierta.
Faites une boucle la lanière autour de l'étiquette à
l'intérieur du logement.
Schlingen Sie die Abzuglinie um den Vorsprung
innerhalb des Gehäuses.
Dê laços no colhedor em torno da aba dentro da
carcaça.
Colleghi la cordicella in circuito intorno alla
linguetta all'interno dell'alloggiamento.
Before
Aft er
Align the arrows on the outside of the dome
and lock.
Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y
trábese.
Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et
fermez à clef.
Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der
Haube aus und verriegeln Sie sich.
Alinhe as setas na parte externa da abóbada e
trave-as.
Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e
blocchi.
Fasten down the dome with a Phillips
screwdriver.
Sujete abajo de la bóveda con un destornillador
Phillips.
Attachez en bas du dôme avec un tournevis
Phillips.
Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem
Kreuzkopfschraubenzieher.
Prenda abaixo a abóbada com uma chave de
fenda Phillips.
Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".
Wipe the dome clean.
Limpie la bóveda limpia.
Essuyez le dôme.
Wischen Sie die Haube sauber ab.
Limpe a abóbada limpa.
Asciughi la cupola.
24
25
26
27
Additional wires are provided to run power to PB24. Use with connector supplied. Run RJ45 connector
through PB24, wall mount, and connect lead from housing.
Los alambres adicionales se proporcionan a la energía funcionada con a PB24. El uso con el conectador proveyó.
Funcione con el conectador RJ45 con PB24, emparede el montaje, y conecte el plomo de la cubierta.
Des fils additionnels sont fournis à la puissance courue à PB24. L'utilisation avec le connecteur a fourni. Courez le
connecteur RJ45 par PB24, murez le bâti, et reliez le fil du logement.
Zusätzliche Drähte zur Verfügung gestellt zu laufen gelassener Energie zu PB24. Gebrauch mit Verbindungsstück lieferte.
Laufen lassen Sie Verbindungsstück RJ45 durch PB24, ummauern Sie Einfassung und anschließen Sie Blei vom Gehäuse n.
Os fios adicionais são fornecidos ao poder funcionado a PB24. O uso com conector forneceu. Funcione o conector RJ45
com PB24, mure a montagem, e conecte a ligação da carcaça.
I legare supplementari sono forniti a potere funzionato a PB24. L'uso con il connettore ha fornito. Faccia funzionare il
connettore RJ45 con PB24, muri il supporto e colleghi il cavo da alloggiamento.
PB24 Addendum
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Moog FDW75 SERIES Istruzioni per l'uso

Categoria
Accessori per telecamere di sicurezza
Tipo
Istruzioni per l'uso