Vermeiren PROVENCE Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2016-01
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2016-01
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2016-01
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2016-01
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2016-01
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2016-01
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2016-01
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina1
Indice
Premessa .............................................................................................. 2
1 Descrizione del prodotto .......................................................... 3
1.1 Utilizzo previsto .......................................................................................................... 3
1.2 Specifiche tecniche ...................................................................................................... 4
1.3 Componenti ................................................................................................................. 5
1.4 Significato dei simboli ................................................................................................ 6
1.5 Accessori ..................................................................................................................... 6
1.6 Sicurezza ..................................................................................................................... 6
2 Utilizzo ...................................................................................... 7
2.1 Trasporto della sedia comfort ...................................................................................... 7
2.2 Consigli per l'utilizzo della sedia comfort ................................................................... 8
2.3 Inclinazione dello schienale su Provence .................................................................... 9
2.4 Inclinazione dello schienale su Languedoc ............................................................... 10
2.5 Inclinazione dello schienale su Normandie, Normandie XXL ................................. 11
2.6 Regolazione dei braccioli .......................................................................................... 12
2.7 Ruote / freni di stazionamento (solo per Normandie + ruote). ................................. 12
2.8 Fare gli scalini utilizzando le rampe ......................................................................... 13
2.9 Trasporto in auto ....................................................................................................... 13
3 Installazione e regolazione ................................................... 14
3.1 Attrezzi ...................................................................................................................... 14
3.2 Modalità di consegna ................................................................................................ 14
3.3 Assemblaggio della sedia comfort ............................................................................ 14
4 Manutenzione ......................................................................... 16
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina2
Premessa
Ringraziamo per la fiducia accordataci con l’acquisto di uno dei nostri prodotti.
La sedia Vermeiren sono il risultato di molti anni di ricerca ed esperienza. Durante lo
sviluppo, è stata dedicata attenzione speciale alla facilità d'uso e alla praticità del prodotto.
La durata del prodotto dipende fortemente dalla cura e manutenzione che vi si dedicano.
Il presente manuale ha lo scopo di aiutare ad acquisire familiarità con il funzionamento del
sollevatore.
Attenersi alle istruzioni operative e di manutenzione costituisce parte integrante della
garanzia.
Il manuale riflette gli sviluppi più recenti dei prodotti. Vermeiren si riserva il diritto di
apportare modifiche senza preavviso, senza essere tenuta a sostituire o adattare modelli
forniti in precedenza.
Per qualsiasi chiarimento, rivolgersi al rivenditore specializzato.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina3
1 Descrizione del prodotto
1.1 Utilizzo previsto
La sedia comfort Provence, Normandie, Languedoc è stata espressamente concepita per il
comfort del paziente.
La sedia comfort è destinata all'uso di una sola persona.
Coloro che volessero utilizzare la sedia comfort devono avere un controllo sufficiente del
tronco e non devono presentare problemi di equilibrio per quanto riguarda la stabilità
laterale.
La sedia comfort da riposo è destinata all'utilizzo in ambienti interni.
Per il trasporto della sedia Provence, Normandie, Languedoc è necessaria l'assistenza di un
accompagnatore, è inoltre opportuno predisporre un luogo apposito per riporre la sedia.
I diversi tipi di accessori e la concezione consentono l’utilizzo della sedia da parte di persone
con impossibilità/difficoltà di deambulazione in seguito a:
paralisi
paralisi/debolezza (mantenendo il controllo del tronco)
ferite delle articolazioni
insufficienza cardiaca e cardiocircolatoria
Per la prescrizione della sedia devono essere tra l’altro considerati i seguenti aspetti:
corporatura e peso del paziente (carico massimo 130 kg; 350 kg per XXL
modello)
condizioni psico-fisiche
disposizione dell’ambiente
La sedia comfort da riposo deve essere utilizzata solo su superfici che consentono il contatto
adeguato delle quattro ruote/gambe e dove sia possibile spingere in modo uniforme le ruote.
Non utilizzare la sedia comfort come scala, né per trasportare oggetti pesanti o caldi.
Se utilizzato su pavimenti con tappeti, moquette o rivestimenti, questi potrebbero venire
danneggiati.
Scegliere il modello più adatto al peso e alla corporatura del paziente. I sistemi di seduta
sono stati sagomati in base ai principi ergonomici per la comodità del paziente.
Utilizzare solo gli accessori approvati da Vermeiren.
La casa costruttrice non può essere ritenuta responsabile per danni causati da mancanza di
manutenzione adeguata o risultanti dal mancato rispetto delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
La conformità con le istruzioni operative e di manutenzione è parte integrante della garanzia.
I pazienti con problemi di vista possono contattare il rivenditore per le istruzioni d'uso.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina4
1.2 Specifiche tecniche
Le specifiche tecniche riportate di seguito sono applicabili allo prodotto con configurazione
standard e con rivestimento. In caso di utilizzo di accessori diversi dallo standard, i valori
della tabella subiranno variazioni.
Produttore
V
ermeiren
Indirizzo
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Tipo Sedia comfort
Modello Provence Languedoc Normandie Normandie XXL
Peso massimo dell'occupante 130 kg 130 kg 130 kg 350 kg
Descrizione Min. - Max. Min. - Max. Min. - Max. Min. - Max.
Lunghezza complessiva 750 mm 750 mm
750 mm 760 mm
Lunghezza se smontata 1080 mm 1080 mm 1080 mm 1080 mm
Larghezza effettiva del sedile 540 mm 540 mm 540 mm 770 mm
Larghezza complessiva 660 mm 660 mm 660 mm 890 mm
Larghezza se smontata 660 mm 660 mm 660 mm 890 mm
Altezza complessiva 1150 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm
Altezza quando smontata 810 mm 810 mm 810 mm 810 mm
Peso totale Circa 21,85 kg Circa 22,85 kg Circa 24,85 kg Circa 37,75 kg
Massa della parte più pesante 19,10 kg 20,10 kg 22,10 kg 32,40 kg
Peso delle parti smontabili o
rimovibili
Sedile imbottito:
2,75 kg
Sedile imbottito:
2,75 kg
Sedile imbottito:
2,75 kg
Sedile imbottito:
5,35 kg
Stabilità statica in discesa 6% (in configurazione standard)
Stabilità statica in salita 6% (in configurazione standard)
Superamento degli ostacoli Non applicabile
Basculamento del sedile
Profondità del sedile regolabile 440 mm 440 mm 440 mm 480 mm
Altezza da terra del sedile 510 mm 510 mm 510 mm 510 mm
Spessore sedile imbottito 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm
Reclinazione dello schienale 10° - 32° 13° - 45° 13° - 45° 13° - 40°
Altezza regolabile dello schienale 780 mm 780 mm 780 mm 780 mm
Distanza tra poggiagambe e sedile -- -- 300 mm 360 mm
Inclinazione tra sedile e
poggiagambe
-- -- 0° - 90° 0° - 80°
Altezza braccioli -1,5 mm (solo per spostamento laterale)
138 mm - 170 mm 138 mm - 170 mm 138 mm - 170 mm 138 mm - 220 mm
Distanza massima tra parete e
sedia comfort
380 mm 380 mm 380 mm 380 mm
Molla a gas schienale /
poggiagambe
-- -- 150 N 850 N
Temperatura per utilizzo e
conservazione
+ 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C
Umidità per utilizzo e
conservazione
30% - 70% 30% - 70% 30% - 70% 30% - 70%
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Tolleranza misurazioni ± 15 mm / 1,5 kg / ° .
Tabella 1: Specifiche tecniche
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina5
La sedia comfort è conforme ai requisiti stabiliti in:
EN 1021-1, EN1021-2: Resistenza infiammabilità delle parti imbottite.
1.3 Componenti
Languedoc
Provence
1. Telaio di base
2. Schienale
regolabile
3. Sedile rimovibile
4. Braccioli regolabili
in altezza
5. Imbottiture dei
braccioli
6. Della targhetta di
identificazione
7. Ruote per il
trasporto
1. Telaio di base
2. Schienale regolabile
3. Sedile rimovibile
4. Braccioli regolabili
in altezza
5. Imbottiture dei
braccioli
6. Leva per inclinazione
del schienale
7. Molla a gas schienale
8. Della targhetta di
identificazione
9. Ruote per il trasporto
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina6
1.4 Significato dei simboli
1.5 Accessori
Braccioli regolabili / allargati
Maniglione (in dotazione standard con ruote orientabili sterzanti)
Pouf inclinabile (solo su Provence e la Languedoc)
Poggiapiedi con ruote
Inclinazione dello schienale elettrica (su Normandie E)
1.6 Sicurezza
Di seguito sono riportati alcuni consigli per migliorare la sicurezza:
L Attenersi alle istruzioni d'uso.
l Per evitare il rischio di lesioni alle mani e danni alla sedia comfort, accertarsi che
oggetti o parti del corpo non rimangano impigliati nei sistemi di regolazione
dell'altezza, dell'angolazione del poggiagambe (solo su Normandie), schienale.
l Controllare regolarmente che il blocco delle ruote funzioni correttamente (solo per
Normandie + ruote).
Normandie
Modello
Conformità CE
Solo
p
er uso interno
Portata massima
1. Telaio di base
2. Schienale regolabile
3. Sedile rimovibile
4. Braccioli regolabili
in altezza
5. Imbottiture dei
braccioli
6. Poggia gambe
7. Leva per inclinazione
del schienale /
poggiagambe
8. Molla a gas
schienale /
poggiagambe
9. Della targhetta di
identificazione
10. Ruote per il trasporto
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina7
l Prima di sedersi o alzarsi dalla sedia, bloccare i freni di stazionamento. (solo per
Normandie + ruote).
l Se si desidera raccogliere un oggetto da terra (di fronte, a lato o sul retro della sedia)
fare attenzione a non chinarsi eccessivamente con rischio di ribaltamento.
l Quando ci si sposta passando attraverso porte o archi, assicurarsi che via sia
sufficiente spazio laterale per evitare di danneggiare la sedia.
l Quando si inclina la sedia comfort, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente intorno e
sopra. In caso contrario la poltrona potrebbe danneggiarsi.
l Utilizzare la sedia in modo corretto. Evitare, ad esempio, di procedere senza frenare
verso ostacoli (gradini, spigoli, soglie, ecc.) o dislivelli. La casa produttrice declina
ogni e qualsiasi responsabilità per danni o lesioni derivanti da sovraccarico, collisioni
o altri usi impropri.
l Per il trasporto della sedia comfort, non afferrarla per le parti mobili (ad esempio il
poggiagambe) o quando è inclinata.
l Non lasciare la sedia comfort in posizione inclinata quando non viene utilizzata.
l Non sedersi sui braccioli o sulle poggiagambe.
l Non appoggiarsi alle pedane o allo schienale; la sedia comfort potrebbe ribaltarsi.
L Non superare la portata massima.
l Utilizzare la sedia su superfici piane, in modo che tutte e 4 le ruote/gambe siano a
contatto del suolo.
l
Utilizzare solo accessori, ricambi e molle a gas approvati da Vermeiren.
l Non aprire mai le molle di compressione a gas: la pressione interna è molto elevata e
potrebbe causare lesioni.
l Se una delle molle di compressione a gas è danneggiata, smettere immediatamente
di usare la sedia comfort. Contattare il rivenditore specializzato affinché esegua le
riparazioni necessarie senza indugio.
2 Utilizzo
Nel capitolo viene descritto l'utilizzo quotidiano. Le presenti istruzioni sono destinate
all'utente e al rivenditore specializzato.
Il prodotto viene fornito completamente assemblato dal rivenditore. Le istruzioni destinate al
rivenditore, relative alla configurazione della sedia comfort sono descritte nel § 3.
2.1 Trasporto della sedia comfort
Per trasportare la sedia comfort, spostare lo schienale in posizione eretta.
Il modo migliore per trasportare la sedia comfort è trascinandola sulle ruote (solo per
Normandie con ruote) o tirandola indietro e trascinandola sulle 2 ruote per il trasporto nel
luogo desiderato.
Se questo non è possibile, due persone dovranno afferrare le apposite appendici fisse del
telaio, disposte anteriormente e posteriormente oppure lateralmente. Non afferrare mai la
sedia comfort dalle pedane, dai braccioli o dal sedile.
Per salire o scendere dalle scale o per superare singoli gradini o interpiani e così via sono
necessarie almeno due persone. Non è possibile trasportare la sedia con il paziente seduto.
Per evitare lesioni personali o danni al prodotto, durante il trasporto non devono esserci
persone oppure oggetti sotto la sedia comfort.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina8
2.2 Consigli per l'utilizzo della sedia comfort
2.2.1 Trasferimento dalla sedia o nella sedia
L
AVVERTENZA: Rischio di ribaltamento – Assicurarsi che la sedia non rischi di
ribaltarsi all'indietro quando regolata con la massima inclinazione posteriore.
L ATTENZIONE: Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo
sicuro, chiedere assistenza.
Il trasferimento del paziente sulla sedia comfort deve avvenire secondo le istruzioni
seguenti:
1. Controllare che siano inseriti i freni della sedia comfort (solo per Normandie + ruote).
2. Regolare la sedia comfort con l'inclinazione anteriore massima possibile (inclinazione
minima) con le leve di regolazione.
3. Rilasciare i freni.
4. Posizionare la sedia comfort il più vicino possibile alla sedia, al divano o al letto da cui si
desidera trasferire il paziente.
5. Verificare che i freni della sedia comfort siano attivati.
6. Trasferire il paziente nella sedia. Posizionare l’imbottitura dei braccioli alla stessa
altezza dell'imbottitura del sedile per lo spostamento laterale (vedere il paragrafo 2.6).
7. Regolare la sedia comfort con l'inclinazione posteriore massima possibile (inclinazione
massima).
Il trasferimento del paziente dalla sedia comfort deve avvenire secondo le istruzioni
seguenti:
1. Verificare che i freni della sedia comfort siano attivati.
2. Regolare la sedia comfort con l'inclinazione anteriore massima possibile (inclinazione
minima) con le leve di regolazione.
3. Rilasciare i freni.
4. Posizionare la sedia comfort il più vicino possibile alla sedia, al divano o al letto in cui si
desidera trasferire il paziente.
5. Trasferire il paziente dalla sedia. Posizionare l’ imbottitura dei braccioli alla stessa
altezza dell'imbottitura del sedile per lo spostamento laterale (vedere il paragrafo 2.6).
2.2.2 Posizione corretta nella sedia comfort
Alcuni consigli per un utilizzo confortevole :
Posizionarsi il più vicino possibile allo schienale.
2.2.3 Trasporto della sedia
L
AVVERTENZA: Rischio di intrappolamento – Prestare attenzione durante il
passaggio in spazi ristretti, ad esempio attraverso le porte.
L AVVERTENZA: pericolo di ustioni – Prestare attenzione durante l'uso in ambienti
molto caldi o molto freddi, per un determinato periodo di tempo le superfici
potrebbero assumere la stessa temperatura dell'ambiente in cui si trova la sedia.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Assicurarsi che sotto la sedia non vi siano
persone o oggetti durante il trasporto.
1. Controllare che siano inseriti i freni della sedia comfort (solo per Normandie + ruote).
2. Trasferire il paziente dalla sedia.
3. Rilasciare i freni.
4. Trasportare la sedia nel luogo desiderato su una superficie orizzontale.
5. Attivare i freni.
6. Trasferire il paziente nella sedia.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina9
2.3 Inclinazione dello schienale su Provence
L
AVVERTENZA: Rischio di ribaltamento – Assicurarsi che la sedia non rischi di
ribaltarsi all'indietro quando regolata con la massima inclinazione posteriore.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Accertarsi che nessun oggetto o persona si
trovi nell'area di regolazione (vedere le zone di intrappolamento).
L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Non infilare le dita, indumenti, fibbie, cavi o
altri oggetti tra punti a rischio di intrappolamento.
L’angolazione della reclinazione dello schienale può essere regolata tramite il tubo di
regolazione.
Le zone di intrappolamento sono indicate nella figura sopra da
.
Inclinazione della sedia comfort:
1. L’inclinazione della sedia può essere regolata
tramite tubo di regolazione
e dal perno di
sicurezza
posizionato appena sotto il sedile.
(Prima di inclinare la sedia comfort assicurarsi che
ci sia abbastanza spazio intorno: 380 mm).
2. Rimuovere il perno di sicurezza
.
3. Spostare lo schienale nel foro corrispondente al
tubo di regolazione
(3 posizioni diverse 10° -
32°: a intervalli di 11°).
4. Rimontare il perno di sicurezza
.
Inclinazione minima
Inclinazione massima
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina10
2.4 Inclinazione dello schienale su Languedoc
L
AVVERTENZA: Rischio di ribaltamento – Assicurarsi che la sedia non rischi di
ribaltarsi all'indietro quando regolata con la massima inclinazione posteriore.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Accertarsi che nessun oggetto o persona si
trovi nell'area di regolazione (vedere le zone di intrappolamento).
L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Non infilare le dita, indumenti, fibbie, cavi o
altri oggetti tra punti a rischio di intrappolamento.
Schienale possono essere regolati mediante la molla a gas pneumatica.
Le zone di intrappolamento sono indicate nella figura sopra da
.
Inclinazione della sedia comfort:
1. L'inclinazione della sedia comfort può essere regolata con le leve di regolazione
sul lato accanto ai profilati tubolari della seduta all'altezza dell'alloggiamento del
bracciolo (Prima di inclinare la sedia comfort assicurarsi che ci sia abbastanza
spazio intorno: 380 mm).
Tirare leggermente verso l'alto la leva; la molla pneumatica viene rilasciata e lo schienale
può essere spostato alla posizione desiderata. Lasciando andare la leva, la molla
pneumatica si blocca e lo schienale si ferma alla posizione desiderata (inclinazione
schienale: 13° - 45°).
Inclinazione minima
Inclinazione massima
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina11
2.5 Inclinazione dello schienale su Normandie, Normandie XXL
L
AVVERTENZA: Rischio di ribaltamento – Assicurarsi che la sedia non rischi di
ribaltarsi all'indietro quando regolata con la massima inclinazione posteriore.
L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Assicurarsi che i freni siano attivati prima di
modificare l'inclinazione della sedia comfort (solo per Normandie + ruote).
L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Accertarsi che nessun oggetto o persona si
trovi nell'area di regolazione (vedere le zone di intrappolamento).
L AVVERTENZA: rischio di lesioni – Non infilare le dita, indumenti, fibbie, cavi o
altri oggetti tra punti a rischio di intrappolamento.
Schienale e poggiagambe possono essere regolati mediante la molla a gas pneumatica.
Le zone di intrappolamento sono indicate nella figura sopra da
.
Inclinazione della sedia comfort:
1. Inserire i freni (solo per Normandie + ruote).
2. L'inclinazione della sedia comfort può essere regolata con le leve di regolazione
sul lato accanto ai profilati tubolari della seduta all'altezza dell'alloggiamento del
bracciolo (Prima di inclinare la sedia comfort assicurarsi che ci sia abbastanza
spazio intorno: 380 mm).
Tirare leggermente verso l'alto la leva; la molla pneumatica viene rilasciata e lo
schienale/poggiagambe può essere spostato alla posizione desiderata. Lasciando
andare la leva, la molla pneumatica si blocca e lo schienale/poggiagambe si ferma
alla posizione desiderata (inclinazione schienale: 13° - 45°; inclinazione
poggiagambe: 0° - 90°).
Inclinazione minima
Inclinazione massima
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina12
2.6 Regolazione dei braccioli
I braccioli possono essere regolati in altezza e abbassati a livello della scocca del sedile per
spostare lateralmente il paziente.
Braccioli regolati in altezza:
Tirare la leva dei braccioli
verso l'alto
(in direzione dell’imbottitura dei braccioli).
La molla di bloccaggio
sarà rilasciata e
il bracciolo potrà essere spostato
all'interno del proprio alloggiamento
nella posizione desiderata (intervallo di
57 mm: 4 posizioni con incrementi fissi di
19 mm).
I 3 fori superiori della guida
non
devono essere usati.
L AVVERTENZA: AVVERTENZA: rischio di lesione - Se la molla di bloccaggio
viene guidata fuori dall'alloggiamento del bracciolo
, il bracciolo non è
bloccato. Usare questa posizione solo per il trasferimento laterale del paziente.
Posizione per trasferimento laterale del paziente:
Per abbassare il bracciolo per il
trasferimento laterale, tirare la leva
e
spingere il bracciolo verso il basso nella
posizione più bassa possibile.
A questo punto, l’ imbottitura dei braccioli
è alla stessa altezza dell'imbottitura del
sedile.
2.7 Ruote / freni di stazionamento (solo per Normandie + ruote).
L
AVVERTENZA: rischio di lesioni – Per parcheggiare la sedia, bloccare tutte e
quattro le ruote.
L AVVERTENZA: Sull'adeguato funzionamento dei freni incidono l'usura e la
mancanza di pulizia delle ruote, ad esempio presenza di acqua, olio o fango.
Verificare le condizioni delle ruote prima di ogni utilizzo.
L AVVERTENZA: I freni sono regolabili e possono usurarsi. Verificare il
funzionamento dei freni prima di ogni utilizzo.
L ATTENZIONE: rischio di movimenti accidentali. Prima di rilasciare i freni,
accertarsi che la sedia si trovi su una superficie orizzontale. Non rilasciare mai
tutti i freni contemporaneamente.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina13
Innesto dei freni di stazionamento
Premere con il piede la piastra frenante grigio della
ruota verso il basso fino a bloccarla. A questo punto
le ruote non possono scorrere.
Disinnesto dei freni
Premere con il piede la piastra frenante grigio ruote
verso l’intelaiatura. A questo punto le ruote possono
scorrere e girare.
2.8 Fare gli scalini utilizzando le rampe
L
AVVERTENZA: rischio di ribaltamento – Non salire o scendere mai dalle rampe
senza l'aiuto di un accompagnatore.
Se per superare un ostacolo si utilizza una rampa, osservare le seguenti precauzioni:
La sedia è un prodotto da utilizzare all’interno e su superfici piane e diritte. Mai salire o
scendere da rampe non uniformi e con spigoli a meno che la sedia comfort non sia dotata di
quattro ruote orientabili. Non superare una pendenza massima del 6% (3°).
2.9 Trasporto in auto
L
AVVERTENZA: rischio di lesioni – Assicurarsi che nell'auto o nel pulmino la
sedia sia bloccata in modo corretto.
Per trasportare la sedia comfort in auto, attenersi alla istruzioni seguenti:
1. Rimuovere gli accessori.
2. Conservare gli accessori in un posto sicuro.
3. Sistemare il seggiolone nel portabagagli.
4. Se lo scomparto della sedia e del passeggero NON sono separati, collegare il telaio
della sedia in modo saldo al veicolo. È possibile utilizzare le cinture di sicurezza
disponibili nel veicolo.
1
2
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina14
3 Installazione e regolazione
Le istruzioni contenute nel presente capitolo sono destinate al rivenditore.
Per individuare il centro assistenza o il rivenditore specializzato più vicino, contattare il
centro Vermeiren. Nell'ultima pagina del manuale, è disponibile un elenco di centri
Vermeiren autorizzati.
L AVVERTENZA: Rischio di regolazioni non sicure - Utilizzare solo le regolazioni
descritte in questo manuale.
L AVVERTENZA: La modifica delle regolazioni consentite può determinare una
variazione nella stabilità del prodotto (ribaltamento all'indietro o laterale).
3.1 Attrezzi
Per montare la sedia comfort non sono necessari attrezzi.
3.2 Modalità di consegna
Il prodotto Vermeiren viene distribuito con:
Telaio con le imbottiture dello schienale e del sedile.
Braccioli
Poggiagambe (solo su Normandie e la Normandie XXL)
Molle a gas (solo su Languedoc, Normandie e la Normandie XXL)
Manuale
Due viti per il legno
Accessori
Prima dell'uso, controllare che tutti i componenti siano inclusi e che non siano stati
danneggiati, ad esempio durante il trasporto.
3.3 Assemblaggio della sedia comfort
La sedia comfort viene consegnata come illustrato nella figura sotto. Leggere le istruzioni
che seguono per l'assemblaggio della sedia comfort.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina15
3.3.1 Montaggio dello schienale
Per assemblare lo schienale, appoggiare il modello sul lato sopra a una superficie piatta.
Spostare lo schienale all'indietro finché gli alloggiamenti sul telaio posteriore inferiore
e gli indicatori di sospensione della molla pneumatica poggiano l'uno sull'altro.
Far scorrere il perno di bloccaggio
attraverso gli alloggiamenti posteriori e la molla
pneumatica. Prima e dopo l'alloggiamento della molla pneumatica devono essere
inserite due rondelle di plastica
come distanziale. Successivamente, fissare il
perno di bloccaggio
posizionando la molla di tensione sul perno finché
fuoriesce dall'estremità del perno di estensione.
3.3.2 Montaggio del sedile
L
AVVERTENZA: rischio di lesioni – Accertarsi che nessun oggetto o parte del
corpo rimanga schiacciato tra il sedile e la scocca.
Il sedile è collegato al telaio di base con dispositivi di fissaggio.
A
B
A
B
A
B
1 = sedile
2 = dispositivo di fissaggio curvo
3 = barra trasversale posteriore
4 = morsetto
5 = barra trasversale anteriore
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina16
Posizionare il sedile leggermente in diagonale con il dispositivo di fissaggio in
modo che agganci la barra traversale posteriore del telaio di base da sotto
.
Spingere il sedile
verso il basso sulla parte anteriore in modo che il morsetto si
blocchi sulla barra trasversale anteriore del telaio di base
.
Spostare lo schienale leggermente indietro se non c'è abbastanza spazio per montare sulla
scocca l'imbottitura del sedile.
Per rimuovere il sedile, procedere all'inverso.
3.3.3 Fissare sedia
Incluse nella confezione: due viti per il legno.
Inserite le due viti per il legno per fissare il cuscino al telaio. Fate attenzione che il sedile
non è più asportabile. Le due viti possono essere montate una sola
volta utilizzando un
trapano.
4 Manutenzione
Per il manuale di manutenzione della sedia comfort consultate il sito web Vermeiren:
www.vermeiren.it.
A
B
2PCS
"1005207"
Naam/Nom/Name
Name/Nome
Adres/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Woonplaats/Domicile/Home
Wohnort/Citta
Artikel/Article/Article
Artikel/Articolo
Reeks nr./N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase
Kaufdatum/Data di acquisto
Stempel verkoper/Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
B
A
ITALIANO
GARANZIA CONTRATTUALE
La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine
ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti
e altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di
materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa
garanzia e’ limitata alle sostituzione di parti riconosciute
difettose.
CONDIZIONI
Per far valere la garanzia, e’ necessario indirizzarla al vostro
distributore di fiducia che presentera’ al produttore il
tagliando.
RISERVE
Questa garanzia non potra’ essere applicata nei seguenti
casi:
- danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della
carrozzina,
- danno subito durante il trasporto,
- incidente o caduta,
- smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio,
- usura abituale della carrozzina,
- invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto.
VERMEIREN
N.V. VERMEIREN N.V. Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20
VERMEIRENPLEIN 1-15 Fax: 00 32 (0)3 666 48 94
B-2920 Kalmthout www.vermeiren.com
GARANTÍA
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE
GARANZIA
E-mail
Nombre/Nom/Name
Name/Nome
Dirección/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Ciudad/Domicile/Home
Wohnort/Citta
Artículo/Article/Article
Artikel/Articolo
Núm. de serie/N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Fecha de adquisición/Date d’achat/Date of
purchase/Kaufdatum/Data di acquisto
Sello del distribuidor /Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
E-mail
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Vermeiren PROVENCE Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per