Hilti DD 110-W Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
*351006*
351006
DD 110-W
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
ISTRUZIONI ORIGINALI
Sistema di carotaggio con corona diamantata DD 110‑W
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Se affidato a terzi, l'attrezzo deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 51
2 Descrizione 52
3 Accessori 54
4 Dati tecnici 54
5 Indicazioni di sicurezza 56
6 Messa in funzione 58
7Utilizzo 61
8 Cura e manutenzione 64
9Problemiesoluzioni 65
10 Smaltimento 66
11 Garanzia del costruttore 67
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 67
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovanoall'iniziodelmanuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il ter-
mine «attrezzo» si fa sempre riferimento alla carotatrice
DD 110‑W.
Componenti dell'attrezzo, elementi di comando e di
visualizzazione 1
Carotatrice DD 110‑W
@
Impugnatura laterale
;
Commutatore della velocità
=
Ingranaggi
%
Motore
&
Copertura delle spazzole
(
Indicatore di servizio
)
Interruttore on/off
+
Impugnatura
§
Cavo d'alimentazione compreso PRCD
/
Porta-utensile
:
Indicatore protezione antifurto (opzionale)
·
Testa per impiego a umido
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Attenzione:
alta tensione
Attenzione:
pericolo di
ustioni
Segnali di obbligo
Indossare
occhiali di
protezione
Indossare un
elmetto di
protezione
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Utilizzare
una
mascherina
di protezione
per le vie
respiratorie.
Indossare
calzature
antinfortuni-
stiche
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
it
51
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Simboli
Simbolo
lucchetto
(blocco)
Dotato di
protezione
antifurto TPS
(opzionale)
Indicatore di
servizio
Rotazioni al
minuto
Rotazioni al
minuto
I materiali
vanno
convogliati al
sistema di
riciclo
Sull'attrezzo
Non è consentito eseguire carotaggi sopra testa nell'im-
piego a umido
Sull'attrezzo
Lavorare solamente con un PRCD correttamente funzio-
nante.
Localizzazione dei dati identificativi sull'attrezzo
La denominazione del modello e il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dell'attrezzo. Riportare questi dati
sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come rife-
rimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al
Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il DD 110‑W è una carotatrice elettrica progettata per la foratura a secco con guida manuale nella muratura e per la
foratura a umido con guida manuale nel calcestruzzo e nei fondi minerali.
Sono assolutamente vietati i lavori verso l'alto in modalità di foratura a umido.
La foratura di materiali che producono polveri conduttrici di elettricità (ad esempio magnesio) non è permessa.
Per le diverse applicazioni, utilizzare possibilmente un aspiratore portatile adatto, come l'aspirapolvere Hilti
VC 20‑U/UM, VC 40‑U/UM, VCU 40, VCU 40‑M o VCD 50.
Al fine di evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente corone di perforazione e accessori per DD 110‑W originali
Hilti.
Osservare le indicazioni per la sicurezza e l'utilizzo degli accessori in uso.
Osservareleindicazioniperilfunzionamento,lacuraelamanutenzionedell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzioneelacuradell'attrezzodevonoessere
eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente
sui pericoli che possono presentarsi. L'attrezzo e i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da
personale non opportunamente istruito, se utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni.
L'utilizzodell'attrezzodeveavvenireinconformitàatensioneefrequenza di rete riportate sulla targhetta.
Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad esempio l'amianto).
Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
L'attrezzo e i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente istruito,
se utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
it
52
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
2.2 Impiego con le diverse dotazioni
Tipi di foro per DD 110‑W
∅coronediperfora-
zione
Direzione di foratura Fondo
Foratura a umido 25…132 mm (1"...5¼") Non verso l'alto Calcestruzzo
Foratura a secco 16…162 mm
(⁵⁄₈"...6½")
Tutte le direzioni Muratura (ad esem-
pio arenaria calcarea,
laterizio)
2.3 Tabella delle velocità e dei relativi diametri delle corone di perforazione
Velocità
Corone di perfo-
razione PCM a
secco
Corone di perfo-
razione HDM a
secco
Corona di perfo-
razione HWC a
umido
Numero di giri a
vuoto
1 42…162 mm
(1⁵⁄₈" ... 6¹⁄₂")
102…162 mm
(4" ... 6¹⁄₂")
122…132 mm
(4¾"...5¼")
650/min
2 16…87 mm
(⁵⁄₈" ... 3¹⁄₂")
25…112 mm
(1"...4½")
1.380/min
2.4 Antifurto TPS (opzionale)
L'attrezzo può essere equipaggiato opzionalmente con la funzione "antifurto TPS". Se l'attrezzo è provvisto di questa
funzione, potrà essere abilitato ed azionato esclusivamente con l'apposita chiave di attivazione.
2.5 La dotazione standard comprende:
1 Attrezzo con impugnatura laterale e porta-
utensile
1 Manuale d'istruzioni
1 Valigetta Hilti o scatola di cartone
2.6 Utilizzo dei cavi di prolunga
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente.
Sezioniminimeconsigliateelunghezzecavomax.:
Sezione del conduttore
1,5 mm² 2,0 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²
Tensione di rete 100 V non consigliata non consigliata non consigliata 40 m
Tensione di rete 110‑120 V non consigliata non consigliata 30 m
Tensione di rete 220‑240 V 30 m 50 m
Non utilizzare cavi di prolunga con sezione del conduttore 1,25 mm². Utilizzare solamente cavi di prolunga provvisti di
conduttore di terra.
2.7 Utilizzo di generatori o trasformatori
Questo attrezzo può essere utilizzato anche collegandolo ad un generatore o ad un trasformatore, purché vengano
rispettate le seguenti condizioni: la potenza erogata in watt deve essere almeno doppia rispetto alla potenza riportata
sulla targhetta dell'attrezzo, la tensione d'esercizio deve sempre essere compresa tra +5 % e –15 % della tensione
nominale, la frequenza deve essere entro l'intervallo tra 50 e 60 Hz e non deve mai superare i 65 Hz e si deve utilizzare
un regolatore di tensione automatico con rinforzo di spunto.
NOTA
L'accensione e lo spegnimento di altri attrezzi può provocare picchi di sottotensione e/o sovratensione, che possono
danneggiare l'attrezzo. Non collegare contemporaneamente al generatore / trasformatore nessun altro attrezzo.
it
53
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
3 Accessori
Denominazione
Codice articolo, descrizione
Protezione antifurto TPS (Theft Protection System)
con Company Card, Company Remote e chiave di
attivazione TPS‑K
opzionale
Aspirazione polvere 315773
Porta-utensile M16 315774
Porta-utensile BI+ 315791
Porta-utensile BR 315792
Porta-utensile BT 315793
Indicatore di portata 305939
Mandrino a cremagliera 315794
Mandrino autoserrante 315795
Attacco M27 per corone a forare 315805
Attacco BI+ per corone a forare 315806
Attacco M27 per corone di perforazione 315807
Attacco BI+ per corone di perforazione 315824
Impugnatura laterale 315825
Aspirazione polvere con attacco BI+ per corone di
perforazione
315826
Aspirazione polvere con attacco M27 per corone di
perforazione
315827
Aspirazione polvere con attacco BI+ per corone a fo-
rare
315828
Aspirazione polvere con attacco M27 per corone a
forare
331621
Punta di centraggio per inizio foratura corone a forare 281318
Punta di centraggio per inizio foratura corone a forare
BI+
209661
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Ulteriori informazioni sull'attrezzo e sul suo utilizzo
Dimensioni (L x P x H) 457 mm X 120 mm X 170 mm
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 5,7 kg
Classe di protezione I
NOTA
L'attrezzo è disponibile con diverse tensioni nominali. La tensione nominale e l'assorbimento di tensione nominale
dell'attrezzo sono rilevabili dalla targhetta.
Tensione
nominale
[V]
100 110 110 120 220 230 240
Frequenza
di rete [Hz]
50…60 50 60 60 50/60 50…60 50
it
54
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Tensione
nominale
[V]
100 110 110 120 220 230 240
Assorbi-
mento di
potenza
nominale
[W]
1.450 1.600 1.570 1.600 1.600 1.600
Corrente
nominale
[A]
15 15,4 15 14,1
7,7
7,4 7,1
Numero di
giri a vuoto
nominale
velocità
[/min]
650 650 650 650 650 650 650
Numero di
giri a vuoto
nominale
velocità
[/min]
1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380
NOTA
Il picco di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura prevista dalla norma EN
60745 e può essere impiegato per confrontare i diversi utensili elettrici. È altresì adatto per una stima preventiva del
carico delle vibrazioni. Il picco di vibrazioni indicato è rappresentativo per le applicazioni principali dell'utensile elettrico.
Se l'utensile elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con utensili diversi o senza un'adeguata manutenzione,
il picco delle vibrazioni potrebbe variare. Ciò può aumentare notevolmente il carico delle vibrazioni per la durata
del lavoro. Per una stima precisa del carico delle vibrazioni occorre tenere conto anche dei tempi in cui l'attrezzo è
spento oppure è acceso ma non è in uso. Ciò può ridurre notevolmente il carico delle vibrazioni nell'arco della durata
complessiva del lavoro. Prima dell'effetto delle vibrazioni, individuare le ulteriori misure di sicurezza necessarie per la
protezione dell'utilizzatore, come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli utensili, riscaldamento delle
mani, organizzazione delle fasi di lavoro.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni (misurate secondo la norma EN 60745‑2‑1)
LivellotipicodipotenzasonoradigradoA 95dB(A)
Livello tipico di pressione acustica d'emissione di
grado A
84 dB (A)
Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A)
Informazioni supplementari, valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle vibrazioni)
Foratura nell'arenaria calcarea (asciutta) con corona di
perforazione PCM, a
h, DD
12,0 m/s²
Foratura nell'arenaria calcarea (asciutta) con corona di
perforazione HDM, a
h, DD
5,8 m/s²
Foratura nel calcestruzzo (a umido) con corona di per-
forazione HWC, a
h, DD
4,6 m/s²
Incertezza (K) 1,5 m/s²
it
55
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
5 Indicazioni di sicurezza
5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi
elettrici
a)
ATTENZIONE
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avver-
tenze. Eventuali omissioni nell'adempimento delle
indicazioni di sicurezza e avvertenze potranno cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si
raccomanda di conservare tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il
termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad attrezzi
elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimenta-
zione).
5.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di la-
voro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.
b) Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in am-
bienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali
si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
attrezzi elettrici producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante
l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distra-
zioni potranno comportare la perdita del controllo
sull'attrezzo.
5.1.2 Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'attrezzo elettrico
deve essere adatta alla presa. Evitare assolu-
tamente di apportare modifiche alla spina. Non
utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati
di messa a terra di protezione. Le spine non modi-
ficate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a
terra.
c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia
o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua
in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli pre-
visti, per trasportare o appendere l'attrezzo elet-
trico, per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore,
dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'a-
perto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga
adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un
cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet-
trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito
di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di
un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il
rischio di scossa elettrica.
5.1.3 Sicurezza delle persone
a)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo
elettrico durante le operazioni di lavoro. Non uti-
lizzare l'attrezzo elettrico in caso di stanchezza
o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche o
medicinali. Anche solo un attimo di distrazione du-
rante l'uso dell'attrezzo elettrico potrebbe provocare
lesioni gravi.
b) Indossare sempre l'equipaggiamento di prote-
zione personale e gli occhiali protettivi. Se si
avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di prote-
zione personale come la mascherina antipolvere, le
calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di
protezione o le protezioni acustiche, a seconda del-
l'impiego previsto per l'attrezzo elettrico, si potrà
ridurre il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo.
Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento
prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o
la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.
Comportamenti come tenere il dito sopra
l'interruttore durante il trasporto o collegare
l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione di
corrente possono essere causa di incidenti.
d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un
utensile o una chiave che si trovino in una parte in
rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare
di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possi-
bile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni
inaspettate.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di
indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,
i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento.
I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione
o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi
siano collegati e vengano utilizzati in modo cor-
retto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della
polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla
polvere.
5.1.4 Utilizzo e cura dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare
l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro.
Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà
lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito
della gamma di potenza indicata.
it
56
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori di-
fettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più
accendere o spegnere è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la
batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire
pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre
l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo
elettrico possa essere messo in funzione inavvertita-
mente.
d) Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di
fuori della portata dei bambini. Non far utilizzare
l'attrezzo a persone che non sono abituate ad
usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
e) Effettuare accuratamente la manutenzione degli
attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobili fun-
zionino perfettamente senza incepparsi, che non
ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da
limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso.
Far riparare le parti danneggiate prima d'impie-
gare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da
una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati
tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da
guidare.
g) Seguire attentamente le presenti istruzioni du-
rante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli acces-
sori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare
le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire.
L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5.1.5 Assistenza
a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente
da personale specializzato qualificato e solo im-
piegando pezzi di ricambio originali. In questo
modopotràesseresalvaguardatalasicurezzadel-
l'attrezzo elettrico.
5.2 Indicazioni di sicurezza per trapani
a) Utilizzare le impugnature supplementari fornite
con l'attrezzo.Un'eventuale perdita del controllo può
provocare lesioni.
b) Afferrare l'attrezzo dalle superfici di impugnatura
isolate, quando si eseguono lavori durante i quali
è possibile che l'accessorio entri a contatto con
cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimenta-
zione dell'attrezzo stesso.Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche i
componenti metallici dell'attrezzo e causare così una
scossa elettrica.
5.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
5.3.1 Sicurezza delle persone
a) Durante il funzionamento manuale tenere sem-
pre l'attrezzo saldamente con entrambe le mani
e dalle apposite impugnature. Tenere le impu-
gnature asciutte, pulite e senza tracce di olio e
grasso.
b) Se l'attrezzo viene utilizzato senza un sistema di
aspirazione della polvere, in caso di lavori che ge-
nerano polvere si dovrà utilizzare una mascherina
di protezione per le vie respiratorie.
c) Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire
esercizi di distensione ed esercizi per le dita al
fine di migliorare la circolazione sanguigna delle
dita.
d) Evitare di toccare i componenti rotanti. Mettere in
funzione l'attrezzo solo quando si è in posizione
sul pezzo da lavorare. Il contatto con componenti
rotanti, in particolare con gli utensili rotanti, può
provocare lesioni.
e) Durante il lavoro, far sempre passare dietro l'at-
trezzo il cavo di alimentazione, il cavo di prolunga
ed eventualmente anche il tubo flessibile dell'a-
spirapolvere. In questo modo si riduce il pericolo di
inciampare nel cavo o nel tubo flessibile, e quindi di
cadute durante il lavoro.
f)
Evitare il contatto del fango di perforazione con
la pelle.
g) Durante la sostituzione dell'utensile, indossare i
guanti di protezione! L'utensile può surriscaldarsi a
causa dell'utilizzo.
h)
Non lasciare giocare i bambini con l'attrezzo.
i) L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di bam-
bini o di persone deboli senza istruzioni.
j) Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici
acontenutodipiombo,alcunitipidilegno,minerali
e metallo possono essere dannose per la salute. Il
contatto o l'inalazione delle polveri può provocare
reazioni allergiche e/o malattie all'apparato respira-
torio dell'utilizzatore o delle persone che si trovano
nelle vicinanze. Alcune polveri, come la polvere di
quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto
se combinate ad additivi per il trattamento del legno
(cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti
amianto devono essere trattati soltanto da personale
esperto. Impiegare un sistema di aspirazione delle
polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado
di aspirazione della polvere, utilizzare un disposi-
tivo mobile per l'eliminazione della polvere, rac-
comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere
minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo
elettrico. Fare in modo che la postazione di la-
voro sia ben ventilata. Si raccomanda l'uso di una
mascherina antipolvere con filtro di classe P2.
Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese
relative ai materiali da lavorare.
5.3.2 Utilizzo conforme e cura degli utensili elettrici
a) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare disposi-
tivi di bloccaggio idonei oppure una morsa a vite
per tenere fermo il pezzo in lavorazione. In questo
modo il pezzo verrà bloccato in modo più sicuro, ri-
spetto a quando lo si tiene con le mani, in modo che
queste possano essere libere per utilizzare l'attrezzo.
it
57
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
b) Accertarsi che gli utensili siano dotati del sistema
di innesto adatto all'attrezzo e che siano regolar-
mene fissati nel porta-utensile.
c) In caso di interruzione della corrente spegnere
l'attrezzo ed estrarre la spina dell'alimentazione.
In questo modo si evita l'azionamento involontario
dell'attrezzoincasodiritornodellacorrente.
5.3.3 Sicurezza elettrica
a) Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di
lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector,
per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici,
tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Le parti metal-
liche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi
sotto tensione se, ad esempio, viene danneggiato
inavvertitamente un cavo elettrico. In questo caso
sussiste un serio pericolo di scossa elettrica.
b) Non azionare mai l'attrezzo senza il PRCD fornito
in dotazione (per la versione GB non utilizzare mai
senza un trasformatore di separazione). Control-
lare il PRCD prima di ogni utilizzo.
c) Controllare regolarmente il cavo di alimentazione
dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire
esclusivamente da un esperto. Se il cavo di ali-
mentazione dell'attrezzo elettrico è danneggiato,
occorre sostituirlo con un cavo di alimentazione
speciale e omologato, disponibile tramite la rete
di assistenza clienti. Controllare regolarmente i
cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero
danneggiati. Non toccare il cavo di alimentazione
o di prolunga se questo è stato danneggiato du-
rante il lavoro. Estrarre la spina dalla presa. Se i
cavi di alimentazione e di prolunga sono danneggiati
sussiste il pericolo di scossa elettrica.
d)
È necessario proteggersi contro le scosse elet-
triche. Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a massa, ad es. tubi, radiatori / calori-
feri, fornelli, frigoriferi.
e) Non utilizzare adattatori allo scopo di annullare la
messaaterra.
5.3.4 Area di lavoro
a) Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben
ventilata. L'aerazione insufficiente del posto di lavoro
può provocare danni alla salute causati dalla polvere.
b) In caso di lavori che generano polvere si dovrà
collegare un dispositivo di aspirazione della pol-
vere. Non è consentito utilizzare l'attrezzo per
forare materiali pericolosi per la salute (ad esem-
pio l'amianto).
c) L'operazione di carotaggio deve essere approvata
dalla direzione dei lavori. Gli interventi di carotag-
gio su edifici ed altre strutture possono influire
sulla statica della struttura stessa, in particolar
modo nel caso in cui vengano troncati tondini per
cemento armato o elementi portanti.
d) In caso di lavori da eseguire all'aperto, è con-
sigliabile indossare guanti in gomma e calzature
antinfortunistiche antiscivolo.
e) Per evitare il pericolo di cadute durante il lavoro,
far sempre scorrere dietro l'attrezzo il cavo di ali-
mentazione, il cavo di prolunga e il tubo flessibile
dell'acqua.
5.3.5 Equipaggiamento di protezione personale
Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per-
sone nelle immediate vicinanze devono indossare
adeguati occhiali protettivi, un elmetto di protezione,
protezioni acustiche, guanti di protezione, calzature
antinfortunistiche e, in caso di formazione di polvere,
una mascherina per le vie respiratorie.
6 Messa in funzione
PRUDENZA
Latensionediretedevecorrispondereaquantoin-
dicato sulla targhetta. L'attrezzo non deve essere
collegato alla rete elettrica.
PERICOLO
Quando si eseguono carotaggi nelle pareti, assicurare
la zona dietro la parete, poiché il materiale o la carota
potrebbero cadere all'esterno. Quando si eseguono
carotaggi nei soffitti, assicurare la zona sottostante,
poiché potrebbe cadere del materiale o la carota.
it
58
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
PRUDENZA
L'attrezzo non deve essere collegato alla rete durante
il trasporto. Estrarre la spina dalla presa.
PRUDENZA
Al fine di evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclu-
sivamente corone di perforazione e accessori per
DD 110‑W originali Hilti. Per gli attrezzi dotati di porta-
utensile BI+ sono ammesse esclusivamente le corone
di perforazione originali Hilti.
PRUDENZA
L'utensile può surriscaldarsi durante l'impiego o l'affila-
tura. Ciò potrebbe provocare ustioni alle mani. Per la
sostituzione dell'utensile, utilizzare guanti di prote-
zione.
PRUDENZA
L'attrezzo e la corona diamantata sono pesanti. È possi-
bile che parti del corpo vengano schiacciate. Indossare
un elmetto di protezione, guanti di protezione e cal-
zature antinfortunistiche.
ATTENZIONE
Prestare attenzione affinché il cavo di alimentazione
e i tubi flessibili non vengano in contatto con le parti
rotanti dell'attrezzo.
PRUDENZA
Non azionare l'interruttore con l'attrezzo in funzione.
Attendere l'arresto completo del mandrino.
6.1 Preparazione per la foratura a secco
6.1.1 Posizionamento dell'impugnatura laterale 2
PRUDENZA
Disinserire la spina dalla presa.
1. Aprire il sostegno dell'impugnatura laterale, ruo-
tando l'impugnatura.
2. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata.
3. Fissare saldamente l'impugnatura laterale in modo
che non possa ruotare.
6.1.2 Montaggio della corona di perforazione
diamantata 3
PERICOLO
Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di
ogni utilizzo, controllare che gli utensili non
presentino scheggiature e incrinature, segni di
usura o eccessivo logoramento. Non utilizzare
utensili danneggiati. Eventuali frammenti del pezzo
in lavorazione o utensili rotti potrebbero saltare via e
causare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro.
NOTA
Le corone di perforazione diamantate devono essere
sostituite non appena la capacità di taglio e l'avanza-
mento della foratura si riducono visibilmente. In linea di
massima, ciò si verifica quando l'altezza dei segmenti
diamantati è inferiore ai 2 mm.
PRUDENZA
Disinserire la spina dalla presa.
PRUDENZA
Accertarsi che la punta di centraggio per inizio fo-
ratura sia posizionata saldamente nella corona di
perforazione.
PRUDENZA
Quando si utilizza la punta di centraggio per inizio fo-
ratura, non azionare a vuoto l'attrezzo senza contatto
con la superficie da forare.
NOTA
I porta-utensile BR, BT, M16, M27 vengono azionati con
una chiave fissa adeguata.
Il porta-utensile, l'adattatore e l'utensile devono essere
prividisporcizia.
1. Aprire il porta-utensile (BI+) ruotando in direzione
del simbolo della parentesi aperta.
2. Inserire la corona di perforazione diamantata da
davanti nella dentatura del porta-utensile (BI+) del-
l'attrezzo e ruotarla fino allo scatto in sede.
3. Chiudere il porta-utensile (BI+) ruotando in direzione
della parentesi chiusa.
4. Controllare che la corona di perforazione sia fissata
saldamente nel porta-utensile, tirandola e muoven-
dola avanti e indietro.
6.1.3 Montaggio del dispositivo di aspirazione della
polvere (opzionale)
6.1.3.1 Corona a forare 4
1. Spingere fino a battuta la punta di centraggio per ini-
zio foratura con la punta rivolta in avanti nell'attacco
per corone a forare con dispositivo di aspirazione.
2. Montare l'attacco nel porta-utensile come descritto
al paragrafo Montaggio della corona diamantata.
3. Spingere nuovamente l'anello di arresto e il disposi-
tivo di aspirazione nella direzione dell'attrezzo.
4. Montare la corona a forare sull'attacco.
5. Inserire il dispositivo di aspirazione in direzione del-
l'attrezzo fino ad appoggiarlo alla corona di perfora-
zione, quindi fissarlo in questa posizione spostando
l'anello di arresto in direzione della corona a forare.
6. Controllare che il dispositivo di aspirazione possa
ruotare liberamente rispetto all'attrezzo.
it
59
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
6.1.3.2 Corona di perforazione
1. Montare l'attacco per la corona di perforazione con
aspirazione polvere nel porta-utensile come de-
scritto al paragrafo Montaggio della corona dia-
mantata.
2. Montarelacoronadiperforazionesull'attacco.
6.1.4 Selezione del numero di giri 5
PRUDENZA
Non azionare l'interruttore con l'attrezzo in funzione.
Attendere l'arresto completo del mandrino.
Selezionarelaposizionedell'interruttoreinbasealdiame-
tro di foratura utilizzato. Ruotare l'interruttore, ruotando
contemporaneamente (a mano) la corona di perforazione,
fino a raggiungere la posizione consigliata (vedere capi-
tolo Descrizione).
6.1.5 Smontaggio della corona di perforazione
diamantata
PRUDENZA
L'utensile può surriscaldarsi durante l'impiego o l'affila-
tura. Ciò potrebbe provocare ustioni alle mani. Per la
sostituzione dell'utensile, utilizzare guanti di prote-
zione.
PRUDENZA
Disinserire la spina dalla presa.
NOTA
Con i porta-utensile BR, BT, M27, M16, fissare il porta-
utensile e rimuovere quindi la corona di perforazione con
unachiavefissaadatta.
1. Aprire il porta-utensile (BI+) ruotando in direzione
del simbolo della parentesi aperta.
2. Tirare la bussola di azionamento sul porta-utensile in
direzione della freccia sull'attrezzo. In questo modo
sisbloccalacoronadiperforazione.
3. Rimuovere la corona di perforazione.
6.2 Preparazione per la foratura a umido
6.2.1 Posizionamento dell'impugnatura laterale 2
PRUDENZA
Disinserire la spina dalla presa.
1. Aprire il sostegno dell'impugnatura laterale, ruo-
tando l'impugnatura.
2. Portare l'impugnatura laterale nella posizione desi-
derata.
3. Fissare saldamente l'impugnatura laterale in modo
che non possa ruotare.
6.2.2 Installazione del collegamento alla conduttura
dell’acqua 6
PERICOLO
Sono assolutamente vietati i lavori verso l'alto in mo-
dalità di foratura a umido.
PRUDENZA
Controllare regolarmente che i tubi flessibili non pre-
sentino danneggiamenti ed assicurarsi che non venga
superata la pressione massima ammessa delle con-
dutture idrauliche, pari a 6 bar.
NOTA
Utilizzare solamente acqua fresca o acqua priva di impu-
rità al fine di evitare il danneggiamento dei componenti.
NOTA
Come accessorio è possibile montare un indicatore di
portata tra il condotto di alimentazione dell'attrezzo ed il
condotto dell'acqua.
1. Allacciare la regolazione dell'acqua all'attrezzo.
2. Creare il collegamento con il condotto dell'acqua
6.2.3 Montaggio della corona di perforazione
diamantata 3
PERICOLO
Non utilizzare utensili danneggiati. Prima di
ogni utilizzo, controllare che gli utensili non
presentino scheggiature e incrinature, segni di
usura o eccessivo logoramento. Non utilizzare
utensili danneggiati. Eventuali frammenti del pezzo
in lavorazione o utensili rotti potrebbero saltare via e
causare lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro.
NOTA
Le corone di perforazione diamantate devono essere
sostituite non appena la capacità di taglio e l'avanza-
mento della foratura si riducono visibilmente. In linea di
massima, ciò si verifica quando l'altezza dei segmenti
diamantati è inferiore ai 2 mm.
PRUDENZA
Disinserire la spina dalla presa.
PRUDENZA
Accertarsi che la punta di centraggio per inizio fo-
ratura sia posizionata saldamente nella corona di
perforazione.
it
60
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
PRUDENZA
Quando si utilizza la punta di centraggio per inizio fo-
ratura, non azionare a vuoto l'attrezzo senza contatto
conlasuperficiedaforare.
NOTA
I porta-utensile BR, BT, M16, M27 vengono azionati con
unachiavefissaadeguata.
Il porta-utensile, l'adattatore e l'utensile devono essere
privi di sporcizia.
1. Aprire il porta-utensile (BI+) ruotando in direzione
del simbolo della parentesi aperta.
2. Inserire la corona di perforazione diamantata da
davanti nella dentatura del porta-utensile (BI+) del-
l'attrezzo e ruotarla fino allo scatto in sede.
3. Chiudere il porta-utensile (BI+) ruotando in direzione
della parentesi chiusa.
4. Controllare che la corona di perforazione sia fissata
saldamente nel porta-utensile, tirandola e muoven-
dola avanti e indietro.
6.2.4 Selezione del numero di giri 5
PRUDENZA
Non azionare l'interruttore con l'attrezzo in funzione.
Attendere l'arresto completo del mandrino.
Selezionarelaposizionedell'interruttoreinbasealdiame-
tro di foratura utilizzato. Ruotare l'interruttore, ruotando
contemporaneamente (a mano) la corona di perforazione,
fino a raggiungere la posizione consigliata (vedere capi-
tolo Descrizione).
6.2.5 Smontaggio della corona di perforazione
diamantata
PRUDENZA
L'utensile può surriscaldarsi durante l'impiego o l'affila-
tura. Ciò potrebbe provocare ustioni alle mani. Per la
sostituzione dell'utensile, utilizzare guanti di prote-
zione.
PRUDENZA
Disinserire la spina dalla presa.
NOTA
Con i porta-utensile BR, BT, M27, M16, fissare il porta-
utensile e rimuovere quindi la corona di perforazione con
una chiave fissa adatta.
1. Aprire il porta-utensile (BI+) ruotando in direzione
del simbolo della parentesi aperta.
2. Tirare la bussola di azionamento sul porta-utensile in
direzione della freccia sull'attrezzo. In questo modo
si sblocca la corona di perforazione.
3. Rimuovere la corona di perforazione.
7 Utilizzo
ATTENZIONE
Prestare attenzione affinché il cavo di alimentazione
e i tubi flessibili non vengano in contatto con le parti
rotanti dell'attrezzo.
PERICOLO
Se si lavora con corone di perforazione intagliate, fare
attenzione a non inserire le dita nella fessura.
PRUDENZA
L'attrezzo ed il processo di foratura producono rumore.
Indossare protezioni acustiche. Una rumorosità ecces-
siva può provocare danni all'udito.
PRUDENZA
Le operazioni di foratura possono produrre schegge pe-
ricolose. Le schegge di materiale possono causare ferite
al corpo ed agli occhi dell'operatore. Utilizzare occhiali
protettivi ed elmetto di protezione.
ATTENZIONE
L'attrezzo presenta una coppia elevata, in funzione delle
sue applicazioni. Utilizzare l'impugnatura laterale e la-
vorare con l'attrezzo utilizzando sempre entrambe le
mani. L'utilizzatore deve essere pronto ad affrontare un
eventuale blocco improvviso dell'utensile.
PERICOLO
L'utilizzatore deve essere pronto ad affrontare un
eventuale blocco improvviso dell'utensile e tenere
una posizione assolutamente stabile su entrambi i
piedi.
7.1 Antifurto TPS (opzionale)
NOTA
L'attrezzo può essere equipaggiato opzionalmente con
la funzione "antifurto". Se l'attrezzo è provvisto di questa
funzione, potrà essere abilitato ed azionato esclusiva-
mente con l'apposita chiave di attivazione.
it
61
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
7.1.1 Abilitazione dell'attrezzo
1. Accertarsi che l'attrezzo sia alimentato con tensione
di rete. La spia gialla della protezione antifurto lam-
peggia. Ora l'attrezzo è pronto per la ricezione del
segnale della chiave di attivazione.
2. Portarelachiavediattivazioneoppurelafibbia
dell'orologio TPS direttamente sul simbolo del luc-
chetto. Non appena la spia gialla dell'antifurto si
spegne, l'attrezzo può essere utilizzato.
NOTA Se l'alimentazione elettrica viene interrotta,
ad esempio a causa di un cambiamento della posta-
zionedilavorooincasodiblack-out,ladisponibi-
lità al funzionamento dell'attrezzo viene mantenuta
per circa 20 minuti. In caso di interruzioni prolun-
gate, l'attrezzo dovrà essere nuovamente abilitato
per mezzo della chiave di attivazione.
7.1.2 Attivazione della funzione di antifurto per
l'attrezzo
NOTA
Le informazioni in merito all'attivazione e applicazione
della protezione antifurto sono contenute nel manuale
d'istruzioni "Antifurto".
7.2 Inserimento e controllo del circuito di sicurezza
per correnti di guasto PRCD
(nella versione GB viene utilizzato alternativamente un
trasformatore di separazione)
1. Inserire la spina dell'attrezzo in una presa dotata di
terminale di messa a terra.
2. Premere il tasto "Reset" sull'interruttore di sicurezza
percorrentidiguastoPRCD.
Deve comparire l'indicatore.
3. Premere il tasto "TEST" sull'interruttore di sicurezza
percorrentidiguastoPRCD.
Deve scomparire l'indicatore.
4. ATTENZIONE Se la spia non si spegne, l'attrezzo
non deve continuare a funzionare. Fare riparare
l'attrezzo da personale tecnico qualificato con ri-
cambi originali.
Premere il tasto "Reset" sull'interruttore di sicurezza
percorrentidiguastoPRCD.
Deve comparire l'indicatore.
7.3 Foratura a secco con aspirazione della polvere
PRUDENZA
Durante il lavoro, far sempre passare dietro l'attrezzo
il tubo flessibile d'aspirazione, in modo da evitare il
contatto con la corona di perforazione.
PRUDENZA
Per lo smaltimento del materiale aspirato leggere le
istruzioni per l'uso dell'aspiratore.
NOTA
Al fine di evitare effetti elettrostatici, utilizzare un aspira-
polvere antistatico.
7.3.1 Aspirapolvere con presa per l'alimentazione
degli attrezzi elettrici 7
PRUDENZA
Se si lavora con un dispositivo di aspirazione della
polvere, non utilizzare corone di perforazione inta-
gliate.
NOTA
Le attività opzionali devono essere eseguite utilizzando
una punta di centraggio per inizio foratura in due pezzi.
1. Regolare l'impugnatura laterale nella posizione de-
siderata e fissarla.
2. Montare la punta di centraggio per inizio foratura
(opzionale).
3. Inserire la spina dell'attrezzo nella presa dell'aspira-
polvere.
4. Inserire la spina dell'aspirapolvere nella presa e pre-
mere l'interruttore "Reset" del PRCD.
5. Posizionare l'attrezzo al centro del foro da eseguire.
6. Premere l'interruttore on / off dell'attrezzo elettrico.
NOTA L'aspirapolvere si avvia qualche secondo
dopo l'attrezzo elettrico. Dopo lo spegnimento del-
l'attrezzo elettrico, l'aspirapolvere si spegne con
qualche secondo di ritardo.
7. All'inizio del carotaggio, esercitare una pressione
lieve finché la corona di perforazione non è centrata,
quindi aumentare la pressione. Eseguire un foro di
guida profondo 3-5 mm (operazione facoltativa).
8. Arrestare l'attrezzo rilasciando l'interruttore on / off
e attendere fino all'arresto completo della corona di
perforazione (operazione facoltativa).
9. Rimuovere la punta di centraggio per inizio foratura
dalla corona di perforazione (operazione facoltativa).
10. Posizionare la corona di perforazione nel foro di
guida, premere l'interruttore on / off e proseguire
con il carotaggio (operazione facoltativa).
7.3.2 Aspirapolvere senza presa per l'alimentazione
degli attrezzi elettrici
PRUDENZA
Se si lavora con un dispositivo di aspirazione della
polvere, non utilizzare corone di perforazione inta-
gliate.
NOTA
Le attività opzionali devono essere eseguite utilizzando
una punta di centraggio per inizio foratura in due pezzi.
it
62
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
1. Regolare l'impugnatura laterale nella posizione de-
siderata e fissarla.
2. Montare la punta di centraggio per inizio foratura
(opzionale).
3. Inserire la spina di rete dell'aspirapolvere nella presa
e posizionare l'aspirapolvere.
4. Inserire la spina dell'attrezzo nella presa e premere
l'interruttore "Reset" del PRCD.
5. Premere l'interruttore on / off dell'attrezzo elettrico.
6. All'inizio del carotaggio, esercitare una pressione
lievefinchélacoronadiperforazionenonècentrata,
quindi aumentare la pressione. Eseguire un foro di
guida profondo 3-5 mm (operazione facoltativa).
7. Arrestare l'attrezzo rilasciando l'interruttore on / off
e attendere fino all'arresto completo della corona di
perforazione (operazione facoltativa).
8. Rimuovere la punta di centraggio per inizio foratura
dalla corona di perforazione (operazione facoltativa).
9. Posizionare la corona di perforazione nel foro di
guida, premere l'interruttore on / off e proseguire
con il carotaggio (operazione facoltativa).
10. Prima di spegnerlo, lasciare in funzione l'aspira-
polvere ancora per qualche secondo dopo lo spe-
gnimento dell'attrezzo, in modo da aspirare tutto il
materiale residuo.
7.4 Foratura a secco senza aspirazione della
polvere
NOTA
Se si fora senza un dispositivo di aspirazione della pol-
vere, utilizzare corone di perforazione intagliate.
NOTA
Rimuovere il dispositivo di aspirazione della polvere o
fissarlo per evitare che ruoti.
NOTA
Le attività opzionali devono essere eseguite utilizzando
una punta di centraggio per inizio foratura in due pezzi.
PRUDENZA
Quando si rimuove la carota, estrarre la spina dalla
presa.
PERICOLO
Utilizzare una mascherina di protezione per le vie
respiratorie.
NOTA
La polvere viene espulsa in tutte le direzioni. Senza un
dispositivo di aspirazione della polvere, la foratura, e in
particolarelaforaturasopratesta,diventaun'operazione
disagevole, e le prestazioni non sono ottimali. Pertanto si
sconsiglia di eseguire lavori di foratura sopra testa senza
un dispositivo di aspirazione della polvere. Per la foratura
a secco, è sempre consigliabile utilizzare il dispositivo di
aspirazione polvere con un aspirapolvere adatto.
1. Regolare l'impugnatura laterale nella posizione de-
siderata e fissarla.
2. Montare la punta di centraggio per inizio foratura
(opzionale).
3. Inserire la spina nella presa e premere l'interruttore
"Reset" del PRCD.
4. Posizionare l'attrezzo al centro del foro da eseguire.
5. Premere l'interruttore on / off dell'attrezzo elettrico.
6. All'inizio del carotaggio, esercitare una pressione
lieve finché la corona di perforazione non è centrata,
quindi aumentare la pressione. Eseguire un foro di
guida profondo 3-5 mm (operazione facoltativa).
7. Arrestare l'attrezzo rilasciando l'interruttore on / off
e attendere fino all'arresto completo della corona di
perforazione (operazione facoltativa).
8. Rimuovere la punta di centraggio per inizio foratura
dalla corona di perforazione (operazione facoltativa).
9. Posizionare la corona di perforazione nel foro di
guida, premere l'interruttore on / off e proseguire
con il carotaggio (operazione facoltativa).
7.5 Foratura a umido
ATTENZIONE
L'acqua non deve scorrere sopra il motore e la co-
pertura.
ATTENZIONE
L'acqua defluisce in modo incontrollato. Non sono am-
messe le forature in alto!
NOTA
Le attività opzionali devono essere eseguite utilizzando
una punta di centraggio per inizio foratura in due pezzi.
1. Regolare l'impugnatura laterale nella posizione de-
siderata e fissarla.
2. Montare la punta di centraggio per inizio foratura
(opzionale).
3. Inserire la spina nella presa e premere l'interruttore
"Reset" del PRCD.
4. Posizionare l'attrezzo al centro del foro da eseguire.
5. Aprire lentamente la regolazione dell'acqua finché
fuoriescelaquantitàd'acquadesiderata.
6. Premere l'interruttore on / off sull'attrezzo.
7. All'inizio del carotaggio, esercitare una pressione
lieve finché la corona di perforazione non è centrata,
quindi aumentare la pressione. Eseguire un foro di
guida profondo 3-5 mm (operazione facoltativa).
8. Arrestare l'attrezzo rilasciando l'interruttore on / off
e attendere fino all'arresto completo della corona di
perforazione (operazione facoltativa).
it
63
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
9. Rimuovere la punta di centraggio per inizio foratura
dalla corona di perforazione (operazione facoltativa).
10. Posizionare la corona di perforazione nel foro di
guida, premere l'interruttore on / off e proseguire
con il carotaggio (operazione facoltativa).
7.6 Spegnimento
PRUDENZA
Per la sostituzione degli utensili utilizzare guanti di
protezione, poiché l'utensile può surriscaldarsi du-
rante l'impiego.
PRUDENZA
La corona di perforazione è piena di polvere o acqua e
materiale di foratura. Accertarsi di essere in posizione
sicura, per non essere sbilanciati dal peso supple-
mentare del materiale di foratura.
1. Estrarre la corona diamantata dal foro di carotaggio.
2. Disattivare l'attrezzo.
3. Chiudere la regolazione dell'acqua, se presente.
7.7 Procedura in caso di bloccaggio della corona di
perforazione
Nel caso in cui la corona di perforazione si bloccasse, si
attiva il giunto a frizione fino a quando l'utilizzatore non
spegne l'attrezzo. La corona di perforazione può essere
disimpegnata come segue:
7.7.1 Allentare la corona di perforazione con una
chiave fissa
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Afferrare la corona di perforazione in prossimità del
codolo (ad innesto) con una chiave fissa idonea
edallentarelacoronadiperforazioneeseguendo
un'apposita rotazione.
3. Inserire la spina dell'attrezzo nella presa di corrente.
4. Procedere con le operazioni di foratura.
7.8 Smontaggio
PRUDENZA
Disinserire la spina dalla presa.
1. Per rimuovere la corona di perforazione vedere il
capitolo "Smontaggio della corona diamantata".
2. Se necessario, rimuovere la carota.
7.9 Trasporto e magazzinaggio
Prima del magazzinaggio dell'attrezzo, aprire la regola-
zione dell'acqua.
PRUDENZA
Prestare attenzione che non rimanga acqua nell'at-
trezzo, in caso di temperature al di sotto degli 0°.
8 Cura e manutenzione
PRUDENZA
Disinserire la spina dalla presa.
8.1 Cura degli utensili e delle parti metalliche
Rimuovere lo sporco formatosi sugli utensili e, per pro-
teggere dalla corrosione la superficie degli utensili stessi
e del porta-utensile, strofinare occasionalmente con un
panno imbevuto di olio.
Mantenere il codolo sempre pulito e leggermente ingras-
sato.
8.2 Cura dell'attrezzo
PRUDENZA
L'attrezzo e in modo particolare le superfici di impu-
gnatura devono essere sempre asciutti, puliti e privi
di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone.
Non utilizzare mai l'attrezzo se le griglie di ventilazione
sono ostruite! Pulire con cautela le griglie di ventila-
zione utilizzando una spazzola asciutta. Impedire che
corpi estranei penetrino all'interno dell'attrezzo. Pulire re-
golarmente la parte esterna dell'attrezzo con un panno
leggermente umido. Per la pulizia dell'attrezzo non uti-
lizzare apparecchi a getto d'acqua o di vapore o acqua
corrente! La sicurezza elettrica dell'attrezzo potrebbe
quindi essere pregiudicata.
8.3 Manutenzione
ATTENZIONE
Tutte le riparazioni relative alle parti elettriche devono
essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
Controllare regolarmente che le parti esterne dell'attrezzo
non presentino danneggiamenti e che gli elementi di co-
mando funzionino perfettamente. Non utilizzare l'attrezzo
se questo presenta parti danneggiate o se gli elementi
di comando non funzionano correttamente. Fare riparare
l'attrezzo dal Centro Riparazione Hilti.
8.4 Sostituzione delle spazzole 8
NOTA
La spia con il simbolo della chiave inglese si accende
quando è necessario sostituire le spazzole.
PERICOLO
L'attrezzo deve essere utilizzato, sottoposto a ma-
nutenzione e riparato esclusivamente da personale
autorizzato ed esperto! Questo personale deve es-
sere istruito specificamente sui possibili pericoli. Se
non si osservano le avvertenze riportate di seguito, sus-
siste la possibilità di un contatto con tensioni elettriche
pericolose.
it
64
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
1. Scollegare l'attrezzo dall'alimentazione elettrica.
2. Aprire la copertura delle spazzole a sinistra e a
destra sul motore.
3. Osservare e memorizzare la posizione di montaggio
delle spazzole. Rimuovere le spazzole usate dall'at-
trezzo.
4. Inserire le nuove spazzole esattamente nella po-
sizione in cui erano montate quelle usate (codice
ricambio: 100‑127 V: 39577; 220‑240 V: 39576).
NOTA Durante il montaggio, fare attenzione a non
danneggiare l'isolamento dei cavetti.
5. Avvitare la copertura delle spazzole a sinistra e a
destra sul motore.
NOTA Dopo la sostituzione delle spazzole, la spia
di segnalazione si spegne.
8.5 Verifiche a seguito di lavori di cura e
manutenzione
Dopo i lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo, veri-
ficare che tutti i dispositivi di protezione siano montati e
funzionino regolarmente.
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
L'attrezzo non funziona Alimentazione corrente di rete inter-
rotta
Collegare alla presa un altro attrezzo
elettrico, verificarne il funzionamento;
controllare le spine, i cavi elettrici, il
PRCD e la rete.
Interruttore on/off difettoso Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazioni Hilti
Alimentazione di corrente interrotta Controllare il cavo di alimentazione
ed eventualmente l'aspirapolvere, il
cavo di prolunga, la spina, il PRCD
e, se necessario, farli sostituire da un
elettricista specializzato
Elettronica difettosa Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazioni Hilti
Acqua nell'attrezzo Asciugare l'attrezzo.
Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazioni Hilti
L'attrezzo non funziona e l'indi-
catore di servizio è acceso
Spazzole usurate Sostituire le spazzole
Vedere capitolo: 8.4 Sostituzione
delle spazzole 8
L'attrezzo non funziona, le
spazzole sono state sostituite,
l'indicatore di servizio è acceso
Danni all'attrezzo. Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazione Hilti.
Si accende l'indicatore di servi-
zio
Spazzole usurate; è possibile lavorare
ancora per poche ore.
Le spazzole devono essere sostituite.
Vedere capitolo: 8.4 Sostituzione
delle spazzole 8
L'indicatore di servizio lampeg-
gia
Errore del numero di giri Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazioni Hilti.
L'attrezzo non funziona, l'indi-
catore della protezione antifurto
lampeggia con luce gialla.
L'attrezzo non è abilitato (in caso di
attrezzo con protezione antifurto op-
zionale).
Abilitare l'attrezzo con la chiave di
attivazione.
Motore in funzione. La corona
diamantata non gira
Commutatore di velocità non inne-
stato
Spostare il commutatore di velocità
finché non si percepisce il suono del-
l'innesto in posizione
Ingranaggi difettosi Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazioni Hilti
La velocità di foratura diminui-
sce
Corona diamantata consumata Affilare la corona diamantata con l'ap-
posito strumento
Corona diamantata consumata Caratteristiche della corona errate,
chiedere consiglio a Hilti
La carota si incastra nella corona dia-
mantata
Rimuovere la carota
it
65
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Problema Possibile causa
Soluzione
La velocità di foratura diminui-
sce
Profondità di foratura massima rag-
giunta
Rimuoverelacarotaedutilizzarela
prolunga della corona di perforazione
Corona diamantata difettosa Controllare l'eventuale presenza di
danniallacoronadiamantatae,se
necessario, sostituirla
Il giunto a frizione scatta troppo pre-
sto o gira a vuoto
Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazioni Hilti
La polvere ostacola l'avanzamento
della foratura
Utilizzare un adeguato dispositivo di
aspirazione della polvere
Pressione dell'acqua/flusso dell'ac-
qua troppo elevato
Ridurrelaquantitàd'acquamediante
il dispositivo di regolazione acqua
Quantità di acqua insufficiente Aprire il dispositivo di regolazione del-
l'acqua
Controllare l'alimentazione dell'acqua
Non si riesce a inserire
la corona diamantata nel
porta-utensile
Attacco / porta-utensile sporco o
danneggiato
Pulire o, se necessario, sostituire l'at-
tacco / il porta-utensile
La carotatrice ha troppo gioco Corona di perforazione non avvitata
correttamente nel porta-utensile
Avvitare a fondo
Attacco difettoso Controllare l'attacco e, se necessario,
sostituirlo
L'acqua fuoriesce dalla testa
per impiego a umido o dalla
carcassa degli ingranaggi
Pressione dell'acqua troppo elevata Ridurre la pressione dell'acqua
Wellendichtring defekt Lassen Sie das Gerät vom Hilti Ser-
vice reparieren
L'acqua fuoriesce dal porta-
utensile durante il funziona-
mento
Corona di perforazione non avvitata
correttamente nel porta-utensile
Avvitare a fondo
Attacco / porta-utensile sporco Pulire l'attacco / il porta-utensile
Guarnizione porta-utensile o attacco
difettoso
Controllare la guarnizione e, all'occor-
renza, sostituirla
10 Smaltimento
Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i
materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi
strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio
referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli attrezzi elettrici tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Trattamento preliminare raccomandato prima dello smaltimento del fango di perforazione
NOTA
Dal punto di vista ambientale e della salute, lo smaltimento della polvere di foratura può essere problematico. Si
raccomanda di informarsi presso le autorità locali in merito alle normative vigenti.
it
66
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
Trattamento preliminare raccomandato prima dello smaltimento del fango di perforazione
NOTA
Dal punto di vista ambientale, l'immissione del fango di foratura nelle acque o nelle fognature senza un idoneo
trattamento preliminare, è problematica. Si raccomanda di informarsi presso le autorità locali in merito alle normative
vigenti.
1. Raccogliere il fango di foratura (ad esempio mediante un aspiratore per liquidi).
2. Lasciare sedimentare il fango di foratura e smaltire la parte solida in una discarica per macerie (un agente
flocculante può accelerare il processo di separazione).
3. Prima di smaltire nelle fognature l'acqua residua (basica, ph > 7), neutralizzarla aggiungendo un neutralizzatore
acido o diluendola con molta acqua.
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Sistema di carotaggio
con corona diamantata
Modello: DD 110‑W
Anno di progettazione: 2008
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: fino al 19 aprile 2016: 2004/108/EG,
a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2006/42/CE,
2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Diamond
06/2015 06/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
67
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5069514 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388

Hilti DD 110-W Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso