Philips HR 7605 Manuale del proprietario

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2 Comfort
EN
|
English
DE
|
Deutsch
FR
|
Français
NL
|
Nederland
ES
|
Español
IT
|
Italiano
PT
|
Português
TR
|
Türkçe
4203 064 13984 27-07-2006 13:25 Pagina 2
8 Comfort
Non usate l'apparecchio nel caso in cui il cavo, la spina o altri
componenti risultassero danneggiati.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso un centro autorizzato Philips, o da
personalmente qualificato, per evitare l'insorgere di situazioni
pericolose.
Tenete l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciate mai in funzione l'apparecchio senza sorveglianza.
Spegnete sempre l'apparecchio mettendo la manopola di
controllo su 0.
Spegnete sempre l'apparecchio prima di togliere gli accessori.
Togliete la spina dalla presa di corrente subito dopo l'uso.
Non immergete mai il gruppo motore nell'acqua o in altri liquidi,
nè risciacquatelo sotto l'acqua corrente. Per pulire il gruppo
motore usate un panno umido.
Non usate mai le dita o altri oggetti (ad esempio la spatola) per
spingere gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo mentre
l'apparecchio è in funzione.A tale scopo, utilizzate esclusivamente
il pestello a corredo.
Prestate molta attenzione nel maneggiare le lame o gli altri
accessori, soprattutto quando li togliete dal contenitore, quando
svuotate il vaso del frullatore e durante le operazioni di pulizia. I
bordi sono estremamente taglienti!
Togliete sempre la spina dalla presa prima di infilare le dita o altri
oggetti (ad es. la spatola) nel contenitore.
Prima di togliere il coperchio dalla ciotola, aspettate che le parti in
movimento siano completamente ferme.
Non usate mai accessori o componenti di altri produttori o non
specificatamente consigliati da Philips. La garanzia decade nel caso
vengano utilizzati tali accessori.
Non superate le quantità massime indicate sul contenitore.
Non superate le quantità e i tempi di preparazione indicati nella
tabella.
Lasciate raffreddare gli ingredienti prima di usare l'apparecchio
(temperatura massima 80cC.).
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavate con cura
tutti i pezzi a contatto con il cibo.
Il contenitore non può essere usato nel microonde.
No supere la cantidad máxima indicada en el recipiente.
No supere las cantidades ni los tiempos de preparación indicados
en las tablas y recetas.
Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de
procesarlos (temperatura máxima 80cC/175cF).
Antes de usar el aparato por primera vez, limpie cuidadosamente
las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos.
El recipiente no se puede meter en el microondas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Sistema automático de desconexión térmica
Este aparato está equipado con un sistema de desconexión térmica que
interrumpe automáticamente el suministro de energía del aparato en
caso de calentamiento excesivo.
Si el aparato deja de funcionar:
- Desenchufe el aparato de la red.
- Deje que el aparato se enfríe durante 60 minutos.
- Enchúfelo a la red.
- Vuelva a conectarlo.
Si el sistema automático de desconexión térmica se activa demasiado a
menudo, póngase en contacto con su distribuidor de Philips o con un
centro de servicio autorizado de Philips
IT
|
Importante
Prima di usare l'apparecchio leggete con attenzione le istruzioni e
conservatele per futuri riferimenti.
Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione
indicata sull'apparecchio corrisponda a quella della rete locale.
Per evitare situazioni pericolose, non collegate mai questo
apparecchio a un interruttore con timer.
4203 064 13984 27-07-2006 13:25 Pagina 8
9Comfort
Desligue sempre o aparelho rodando o botão de controlo para a
posição 0.
Antes de retirar os acessórios, deve desligar a máquina.
Desligue o aparelho logo após a sua utilização.
Nunca mergulhe a unidade do motor em água ou qualquer outro
líquido, nem enxague à torneira. Sirva-se de um pano húmido para
limpar o motor.
Nunca se sirva dos dedos ou de um objecto (por ex. uma
espátula) para empurrar os ingredientes dentro do tubo dos
alimentos com a máquina em funcionamento.Apenas o pressor
deve ser utilizado para essa finalidade.
Tenha muito cuidado ao manusear as lâminas ou os discos,
especialmente quando os retirar para fora da taça, quando
esvaziar a taça ou o copo e durante a limpeza. Os rebordos são
muito afiados!
Deve desligar sempre da corrente antes de introduzir os dedos
ou qualquer objecto (por ex. uma espátula) dentro da taça.
Espere que as peças em movimento parem por completo antes
de retirar a tampa da taça.
Nunca use qualquer acessório ou peça doutros fabricantes ou
que não tenham sido especificamente aconselhados pela Philips.
A sua garantia será considerada nula se forem usados acessórios
ou peças doutras origens.
Não exceda a quantidade máxima indicada na taça.
Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados
nas tabelas e nas receitas.
Deixe os ingredientes quentes arrefecerem antes de os processar
(temperatura máx. 80cC).
Antes de se servir da máquina pela primeira vez, lave muito bem
todas as peças que vão estar em contacto com os alimentos.
A taça não deve ser usada no micro-ondas.
Campos Electromagnéticos - EMF (Electro magnetic
Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato
seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio
consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici
attualmente disponibili.
Dispositivo di spegnimento di sicurezza
Questo apparecchio è provvisto di uno speciale dispositivo che
interrompe automaticamente l'erogazione di energia elettrica
all'apparecchio nel caso di surriscaldamento.
Se l'apparecchio non funziona più:
- Togliete la spina dalla presa di corrente.
- Lasciate raffreddare l'apparecchio per 60 minuti.
- Inserite la spina nella presa.
- Accendete nuovamente l'apparecchio
Se il dispositivo di sicurezza spegne l'apparecchio troppo spesso, vi
preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore Philips o a un Centro
Assistenza autorizzato.
PT
|
Importante
Antes de usar pela primeira vez, leia estas instruções com atenção e
guarde-as para uma eventual consulta futura.
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à
tensão eléctrica local antes de ligar à corrente.
Para evitar situações de perigo, este aparelho nunca deve ser
ligado a uma tomada com temporizador.
Não se sirva do aparelho no caso de o fio, a ficha ou outro
componente se apresentar danificado.
Se o fio estiver estragado, só deverá ser substituído pela Philips,
por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal
igualmente qualificado para se evitar qualquer situação gravosa
para o utilizador.
Mantenha fora do alcance das crianças.
Nunca deixe o aparelho a trabalhar sem vigilância.
4203 064 13984 27-07-2006 13:25 Pagina 9
12 Comfort
PT
|
Montagem/Desmontagem - sugestões e avisos
Fecho de segurança integrado. Esta característica assegura que o
aparelho só se pode ligar quando os acessórios e a tampa estão
colocados na sua posição correcta e a unidade do motor está
devidamente montada na tampa da taça (vidé ilustração). Quando
todas as peças estiverem correctamente montadas, o fecho de
segurança integrado ficará desbloqueado. Quando terminar o
processamento, a unidade do motor e a tampa da taça podem ser
retiradas para fora depois de desligar o aparelho colocando a regulação
da velocidade na posição 0.
TR
|
Cihaz parçalarının takılması/çıkarılması
Entegre emniyet kilidi: Bu fonksiyon sayesinde cihazın aksesuarları ve
kapağı cihaza ve motor üniteside hazne kapağına doğru olarak
takıldığında cihaz çalışmaya başlar (bkz.resim).Tüm parçalar yerine doğru
takıldığında, entegre emniyet kilidi açılacaktır. İşlem bittiğinde, motor
ünitesini ve haznenin kapağını ancak hız ayar düğmesini 0 pozisyonuna
getirip cihazı kapattıktan sonra açılacaktır.
NL
|
Onderdelen bevestigen/verwijderen - tips en
waarschuwingen
Het apparaat is voorzien van een ingebouwde beveiliging die ervoor
zorgt dat u het apparaat alleen kunt inschakelen wanneer de accessoires
en het deksel op de juiste manier geplaatst zijn en de motorunit goed
op het deksel van de kom bevestigd is (zie plaatje).Wanneer alle
onderdelen goed bevestigd zijn, wordt de ingebouwde beveiliging
gedeblokkeerd. Na gebruik kunt u de motorunit en het deksel van de
kom pas verwijderen nadat u het apparaat uitgeschakeld hebt door de
snelheidsknop op 0 te zetten.
ES
|
Montaje/Desmontaje - consejos y advertencias
Bloqueo de seguridad incorporado. Esta característica le garantiza que
sólo podrá encender el aparato cuando los accesorios y la tapa se
hayan colocado en la posición correcta y la unidad motora se haya
conectado bien a la tapa del recipiente (véase la figura). Cuando todas
las partes se hayan montado correctamente, el bloqueo de seguridad se
desbloqueará. Cuando haya terminado de procesar los alimentos, la
unidad motora y la tapa del recipiente sólo se podrán quitar una vez
que haya apagado el aparato poniendo el interruptor de velocidad en la
posición 0.
IT
|
Montaggio/Smontaggio - consigli e avvertenze
Blocco di sicurezza incorporato. Questo dispositivo fa in modo che
l'apparecchio possa essere acceso solo quando gli accessori e il
coperchio sono stati posizionati correttamente e il gruppo motore
risulta montato correttamente sul coperchio del contenitore (vedere
figura). Quando tutte le parti sono state montate correttamente, il
blocco di sicurezza incorporato viene sbloccato. Dopo l'uso, il gruppo
motore e il coperchio del contenitore possono essere tolti solo dopo
aver spento l'apparecchio, ruotando l'interruttore della velocità in
posizione 0.
4203 064 13984 27-07-2006 13:25 Pagina 12
16 Comfort
Nel caso in cui il cibo si attaccasse alle lame o alle pareti esterne del
contenitore:
1 Spegnete l'apparecchio.
2 Togliete il coperchio dal contenitore
3 Togliete gli ingredienti dalla lama o dalle pareti del contenitore
usando una spatola.
PT
|
Lâmina - sugestões e avisos
Introduza sempre a lâmina na taça antes de começar a juntar os
ingredientes.
- Se estiver a picar cebolas, use a função 'pulse' (batimento) umas
quantas vezes para evitar que as cebolas fiquem demasiado picadas.
- Não deixe o aparelho trabalhar durante muito tempo quando
estiver a ralar queijo (duro) ou chocolate. Estes ingredientes
aquecem, começam a derreter e ganham grumos.
- O tempo normal de processamento para ralar ingredientes é de
10 a 60 segundos.
- Para preparar uma sopa, os ingredientes devem estar já cozinhados.
- Não bata ingredientes que estejam numa temperatura superior a
80cC/175cF.
- A fruta e os legumes podem ser reduzidos a puré sem se
acrescentar qualquer líquido. Contudo, obterá melhores resultados
se acrescentar um pouco de líquido.
- Comece sempre pelos ingredientes mais duros e pesados e depois
os mais brandos.
Se a comida se pegar à lâmina ou às paredes da taça:
1 Desligue a máquina.
2 Retire a tampa da taça.
3 Retire os ingredientes da lâmina ou das paredes da taça com uma
espátula.
TR
|
Bıçak - ipuçları ve uyarılar
Malzemeleri hazneye koymadan önce bıçağı hazneye yerleştirin.
comenzarán a derretirse y hacerse grumos.
- El tiempo de procesamiento habitual para picar es de
10-60 segundos.
- Utilice ingredientes cocinados cuando vaya a preparar una sopa.
- No incorpore ingredientes a más de 80cC/175cF.
- Se puede hacer puré de frutas y verduras sin necesidad de añadir
líquido. Sin embargo, obtendrá mejor resultado si añade un poco.
- Empiece por triturar siempre los ingredientes duros y luego añada
los ligeros.
Si los alimentos se pegan a la cuchilla o al interior del recipiente:
1 Apague el aparato.
2 Quite la tapa del recipiente.
3 Quite, con una espátula, los ingredientes de la cuchilla o de las
paredes del recipiente.
IT
|
Lama - consigli e avvertenze
Inserite sempre le lame nel contenitore prima di aggiungere gli
ingredienti.
- Se state tritando le cipolle, usate alcune volte la funzione a
intermittenza per evitare di tritarle troppo finemente.
- Non lasciate in funzione l'apparecchio troppo a lungo quando
tritate il formaggio (stagionato) o il cioccolato. Gli ingredienti
potrebbero scaldarsi troppo iniziando a fondersi e il composto
risulterebbero granuloso.
- Per tritare qualsiasi tipo di ingredente, si consigliano dai 10 ai
60 secondi.
- Per preparare zuppe e minestre, usate ingredienti cotti.
- Non tritate ingredienti a temperature superiori a 80cC/175cF.
- Frutta e verdura possono essere ridotti in purea senza l'aggiunta di
liquidi: per ottenere risultati migliori, tuttavia, si consiglia di
aggiungerne una piccola quantità.
- Iniziate a ridurre in purea gli ingredienti più duri, per poi aggiungere
quelli più morbidi.
4203 064 13984 27-07-2006 13:25 Pagina 16
20 Comfort
TR
|
Aksesuarlar - ipuçları ve uyarılar
Yiyecek koyma kanalından malzemeleri hazneye eklerken, yiyecek
iticiyi çok aşırı bastırmamaya dikkat edin.
- Büyük boyuttaki yiyecekleri küçük parçalar halinde keserek haznenin
içine atın.
- Yiyecek koyma kanalını devamlı doldurun.
- Çok miktarda yiyecek kesecekseniz, küçük miktarlarla işleme başlayıp
doldurma sırasında hazneyi boşaltın.
- Sert peynir cinslerini rende yaparken cihazı aşırı çalıştırmayın. Peynir
aşırı temas sonucu ısınacağından eriyebilir veya yumuşayabilir.
Çikolata rendelemek için (bkz.sayfa 13).
comenzará a derretirse y se harán grumos. No utilice el disco para
procesar chocolate. Para ello, utilice únicamente la cuchilla (pág. 13).
IT
|
Dischi - consigli e avvertenze
Non esercitate una pressione eccessiva sul pestello quando premete
gli ingredienti.
- Tagliate a pezzi gli ingredienti affinchè siano delle giuste dimensioni
per il tubo d'inserimento.
- Per ottenere risultati migliori, inserite gli ingredienti in modo
uniforme.
- Se dovete tagliare grosse quantità di cibo, ricordate di infilare solo
pochi pezzi alla volta, svuotando il contenitore di tanto in tanto.
- Non lasciate in funzione l'apparecchio troppo a lungo quando
tritate il formaggio (stagionato). Il formaggio potrebbe scaldarsi
troppo iniziando a fondersi e il composto risulterebbero granuloso.
Non usate i dischi per tritare il cioccolato: a tale scopo usate
esclusivamente le lame (pagina 13).
PT
|
Discos - sugestões e avisos
Não faça demasiada força sobre o pressor quando estiver a empurrar
os alimentos no tubo.
- Corte previamente os ingredientes maiores de modo a caberem
melhor no tubo.
- Encha o tubo até acima para obter melhores resultados.
- Quando tiver que processar uma grande quantidade de
ingredientes, processe pequenas doses de cada vez e esvazie a taça
entre cada processamento.
- Não deixe o aparelho trabalhar muito tempo quando estiver a
cortar queijo (duro). O queijo começa a aquecer, derrete-se e fica
com grumos. Não se sirva do disco para processar chocolate. Para
esse efeito, use somente a lâmina (página 13).
4203 064 13984 27-07-2006 13:25 Pagina 20
22 Comfort
- Gebruik het mengaccessoire niet om cakebeslag met boter te
maken of om deeg te kneden. Gebruik daarvoor het mes (zie
pagina 13.
- Zorg ervoor dat de kom en de mengschijf droog zijn en vrij van vet
wanneer u eiwitten klopt. De eiwitten dienen op
kamertemperatuur te zijn.
ES
|
Disco emulsionante: consejos y advertencias
- Puede utilizar el disco emulsionante para montar nata, batir huevos
y claras de huevo, o preparar puddings, mayonesas y masas de
bizcocho.
- No utilice el disco emulsionante para preparar mezclas para tartas
con mantequilla o margarina, o para hacer masa. Para ello, utilice la
cuchilla (pág. 13),
- Asegúrese de que el recipiente y el disco emulsionante están secos
y no tienen grasa cuando monte claras de huevo. Las claras de
huevo deben estar a temperatura ambiente.
IT
|
Disco emulsionante - consigli e avvertenze
- Potete usare il disco emulsionante per montare la panna e gli albumi
a neve, per preparare budini, maionese e impasti per torte.
- Non usate il disco emulsionante per preparare impasti per torte
con burro o margarina, o per impastare la pasta. In questi due casi,
usate le lame (vedere pag. 13).
- Controllate sempre che il recipiente e il disco emulsionante siano
asciutti e privi di grasso prima di montare gli albumi a neve. Gli
albumi dovrebbero essere a temperatura ambiente.
PT
|
Disco para emulsionar - sugestões e avisos
- Pode usar o disco de emulsionar para bater natas e ovos, claras,
pudins instantâneos, maionese e preparados para bolos esponjosos.
- Não use o disco de emulsionar para preparar massa para bolos que
tenham manteiga ou margarina ou para bater massa dura. Esses
trabalhos devem ser feitos com a lâmina (vidé página 13).
- Certifique-se que a taça e o disco de emulsionar estão secos e sem
EN
|
Emulsifying disc - tips and warnings
- You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs,
egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures.
- Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with
butter or margarine or to knead dough. Use the blade for these
jobs (see page 13).
- Make sure the bowl and the emulsifying disc are dry and free from
grease when you whisk egg whites.The egg whites should be at
room temperature.
DE
|
Emulgierscheibe:Tipps und Warnhinweise
- Die Emulgierscheibe eignet sich zum Schlagen von Sahne und Eiern,
für Eischnee, Desserts, Mayonnaise und Biskuitteig.
- Verwenden Sie die Emulgierscheibe nicht zur Zubereitung von
Kuchenmischungen mit Butter/Margarine oder zum Kneten von Teig.
Nehmen Sie hierfür das Messer (s. Seite 13).
- Achten Sie darauf, dass Schüssel und Emulgierscheibe trocken und
vollkommen fettfrei sind, wenn Sie Eischnee schlagen. Das Eiweiß
sollte Zimmertemperatur haben.
FR
|
Disque à émulsionner - suggestions et
avertissements
- Vous pouvez utiliser le disque à émulsionner pour battre des blancs
d'œufs et de la crème fouettée, pour préparer de la mayonnaise, du
pudding, des pâtes pour génoises.
- N'utilisez pas le disque à émulsionner pour préparer des pâtes avec
du beurre ou de la margarine ou pour le pétrissage. Utilisez le
couteau pour ces opérations (voir page 13).
- Assurez-vous que le bol et le disque à émulsionner sont secs et
propres lorsque vous voulez fouetter des blancs d'oeufs. Les oeufs
doivent être à température ambiante.
NL
|
Mengschijf - tips en waarschuwingen
- U kunt de mengschijf gebruiken om slagroom, eieren, eiwitten,
instantpudding, mayonaise en biscuitdeeg te kloppen.
4203 064 13984 27-07-2006 13:25 Pagina 22
24 Comfort
EN
|
Storage
Storage
DE
|
Kompakte Aufbewahrung
Kompakte Aufbewahrung
FR
|
Rangement
Rangement
NL
|
Opbergen
Opbergen
ES
|
Almacenamiento
Almacenamiento
IT
|
Come riporre l'apparecchio
Come riporre l'apparecchio
PT
|
Arrumação
Arrumação
TR
|
Saklama
Saklama
4203 064 13984 27-07-2006 13:25 Pagina 24
25Comfort
EN
|
Cleaning
- Always unplug the appliance before removing accessories or
cleaning the motor unit.
DE
|
Reinigung
- Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Zubehör abnehmen oder die Motoreinheit reinigen.
FR
|
Nettoyage
- Débranchez toujours l'appareil avant de retirer les accessoires et de
nettoyer le bloc moteur.
NL
|
Schoonmaken
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
verwijdert of de motorunit gaat schoonmaken.
ES
|
Limpieza
- Desenchufe siempre el aparato antes de quitar los accesorios o
limpiar la unidad motora.
IT
|
Pulizia
- Togliete sempre la spina dalla presa prima di smontare gli accessori
o pulire il gruppo motore.
PT
|
Limpeza
- Desligue sempre da corrente antes de retirar os acessórios ou de
limpar a unidade do motor.
TR
|
Temizlik
- Aksesuarları cihazdan çıkarmadan ve motor ünitesini temizlemeden
önce cihazın fişini prizden çekin.
4203 064 13984 27-07-2006 13:25 Pagina 25
27Comfort
IT
|
Ambiente
A fine vita non gettare questo apparecchio nella normale raccolta
dei rifiuti, ma portalo presso uno dei punti di raccolta autorizzati.
In questo modo contribuirai a preservare l'ambiente.
PT
|
Meio ambiente
Quando chegar a altura de se desfazer do aparelho, não o deite
fora juntamente com o seu lixo doméstico normal. Deverá
colocá-lo num ponto de recolha oficial para efeitos de reciclagem.
Ao fazê-lo, estará a contribuir para a preservação do meio
ambiente.
TR
|
Çevre
Cihazı hurdaya ayırırken, çevreye zarar vermemek amacı ile
normal ev çöpüne kesinlikle atmayın. Özel toplama noktalarına
teslim edin.
4203 064 13984 27-07-2006 13:25 Pagina 27
29Comfort
EN Pusher of food processor
DE Stopfer
FR Poussoir du bol
NL Stamper voor keukenmachine
ES Empujador del procesador de alimentos
IT Pestello del robot da cucina
PT Pressor do robot de cozinha
TR Mutfak robotu - yiyecek itici
EN Blade with protection cap
DE Messer mit Schneidschutz
FR Couteau avec protection
NL Mes met beschermkap
ES Cuchilla con tapa protectora
IT Lama con cappuccio di protezione
PT Lâmina com tampa de protecção
TR Bıçak - koruyucu başlık ile
EN Emulsifying disc
DE Emulgierscheibe
FR Disque à émulsionner
NL Mengschijf
ES Disco emulsionante
IT Disco emulsionante
PT Disco para emulsionar
TR Çırpıcı disk
EN Slicing insert medium
DE Schneideinsatz (mittel)
FR Insert à trancher moyen
NL Middelfijne snijschijf
ES Disco mediano para cortar
IT Disco per affettare medio
PT Disco para fatiar médio
TR Orta dilimleme aksesuarı
4203 064 13984 27-07-2006 13:26 Pagina 29
30 Comfort
EN Shredding insert medium
DE Raspeleinsatz (mittel)
FR Insert à râper moyen
NL Middelfijne raspschijf
ES Disco mediano para rallar
IT Disco per sminuzzare medio
PT Disco para cortar médio
TR Orta rende aksesuarı
EN Granulating insert
DE Mahleinsatz
FR Insert pour grainer
NL Granuleerschijf
ES Disco para granular
IT Disco per grattuggiare
PT Disco para granular
TR Toz rende aksesuarı
EN Insert holder
DE Trägerscheibe
FR Axe support
NL Inzetschijfhouder
ES Soporte de los discos
IT Porta-accessori
PT Suporte para os discos
TR Aksesuar taşıyıcı
EN Tool holder
DE
Antriebsachse
FR Axe d'entraînement
NL Accessoirehouder
ES Soporte para accesorios
IT Porta-accessori
PT Suporte dos acessórios
TR Disk/Metal Bıçak Monte Mili
4203 064 13984 27-07-2006 13:26 Pagina 30
31Comfort
Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips
de Atención al Cliente, póngase en contacto con su distribuidor local
Philips o con el Service Department of Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
IT
|
Garanzia & Assistenza
Se avete bisogno di ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi
preghiamo di visitare il sito Philips www.philips.com oppure contattate il
Centro Assistenza Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di
telefono, consultate l'opuscolo della garanzia.) Qualora nel vostro Paese
non ci sia un Centro Assistenza Clienti, contattate il vostro rivenditore di
fiducia oppure il Service Department of Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
PT
|
Garantia e assistência
Se necessitar de informações ou se tiver algum problema, por favor
visite a página Philips na Internet em www.philips.pt ou contacte o
Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (os números
de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não
existir um Centro de Informação ao Consumidor Philips no seu país,
dirija-se a um agente Philips ou contacte o Departamento de Service
da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
TR
|
Garanti & Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız,
lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.tr adresinden ziyaret edin
veya ülkenizde bulunan Philips Tüketici Danışma Merkezi ile iletişime
geçin (dünya genelindeki telefon numaralarını verilen garanti belgeleri
içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Tüketici Danışma Merkezi yoksa,
yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım
BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
EN
|
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DE
|
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich
mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website
(www.philips.com).
FR
|
Garantie et service
Pour plus d'informations, visitez notre site Internet : www.philips.com
ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays
(vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie
internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans
votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
NL
|
Garantie & service
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de
Philips website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
'worldwide guarantee' vouwblad).Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ES
|
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de
Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
4203 064 13984 27-07-2006 13:26 Pagina 31
37Comfort
B
Consiglio per la salsa cocktail: aggiungete 50 ml di panna, un goccio di
whiskey, 3 cucchiaini di concentrato di pomodoro e uno spruzzo di
sciroppo di zenzero a 100 ml di maionese.
Reibekucken (pancake di patate)
Ingredienti:
- 500 g di patate
- 1 cipolla tritata
- 1 uovo
- sale
- olio
B
Grattugiate le patate sbucciate (crude) e mettetele a scolare in un
colapasta.Aggiungete l'uovo, la cipolla tritata e un po' di sale,
mescolando bene.
B
Riscaldate un po' di olio in una padella per friggere. Fate uno strato di
patate grattugiate e friggetele.
IT
|
Ricette
Torta alla frutta
Non lavorate più di una porzione alla volta. Lasciate raffreddare
l'apparecchio a temperatura ambiente prima di continuare ad usarlo.
Ingredienti:
- 150 g di datteri
- 225 g di prugne secche
- 100 g di frutta secca (50 g di mandorle/50 g di nocciole)
- 50 g di uva passa
- 50 g di uva sultanina (NDT IN ITALIANO E' UGUALE
ALL'INGREDIENTE PRIMA...)
- 200 g di farina di segale
- 100 g di farina bianca
- 100 g di zucchero di canna
- un pizzico di sale
- 1 bustina di lievito
- 300 ml di siero di latte
B
Inserite la lama di metallo nel contenitore.
B
Mettete tutti gli ingredienti nel contenitore e frullate per circa
10 secondi.
B
Mettete l'impasto in una teglia rettangolare e fate cuocere per
40 minuti a 170cC.
Maionese
Ingredienti:
- 2 tuorli oppure 1 uovo grande
- 1 cucchiaino di senape
- 1 cucchiaino di aceto
- 200 ml d'olio
- Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente.
B
Mettete il disco emulsionante sul porta-accessori nel contenitore.
Mettete i tuorli o l'uovo intero, la senape e l'aceto nel contenitore.
Versate gradualmente l'olio sul disco emulsionante, attraverso il tubo di
inserimento. Per aggiungere l'olio potete anche usare il foro al centro del
pestello.
B
Consiglio per la salsa tartara: aggiungete prezzemolo, cetriolini e uova
sode.
4203 064 13984 27-07-2006 13:26 Pagina 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Philips HR 7605 Manuale del proprietario

Categoria
Robot da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per