Atco Quattro 22SVB Istruzioni per l'uso

Categoria
Tosa erba
Tipo
Istruzioni per l'uso
IT
Tosaerba con conducente a piedi -
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
EN
Pedestrian controlled lawnmower
- OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
171506067/1EN 11/2016
MP2 504 Series
MP2 554 Series
MP2 504 Roller Series
MP2 554 Roller Series
ITALIANO - Istruzioni Originali ...................................................................................................
IT
ENGLISH - Translation of the original instruction ...........................................................................
EN
 DATI TECNICI
MP2 504
Series
MP2 554
Series
 Potenza nominale * kW 2,27 ÷ 2,80 2,58 ÷ 3,30
 Velocità mass. di funzionamento motore * min
-1
2900 ± 100 2900 ± 100
 Peso macchina * kg  
 Ampiezza di taglio cm  53
 Dimensioni:
 Lunghezza cm 170 175
 Larghezza cm 53 57
 Altezza cm 117 117
 Capacità del sacco di raccolta l 68 68
 Codice dispositivo di taglio  


Livello di pressione acustica (max.)
Incertezza di misura
dB(A)
dB(A)
83
1,01

1,56


Livello di potenza acustica misurato (max.)
Incertezza di misura
dB(A)
dB(A)
96
0,63
98

 Livello di potenza acustica garantito dB(A) 96 98



Incertezza di misura
m/s
2
m/s
2
2,8
1
3,6
1,21



Incertezza di misura
m/s
2
m/s
2

0,97
-
 
** con "
 ACCESSORI A RICHIESTA
 Kit "Mulching"
 DATI TECNICI
MP2 504
Roller Series
MP2 554
Roller Series
 Potenza nominale * kW 2,51 ÷ 2,80 3,30
 Velocità mass. di funzionamento motore * min
-1
2800 ± 100 2800 ± 100
 Peso macchina * kg  
 Ampiezza di taglio cm  53
 Dimensioni:
 Lunghezza cm 170 175
 Larghezza cm 53 57
 Altezza cm 117 117
 Capacità del sacco di raccolta l 80 80
 Codice dispositivo di taglio  


Livello di pressione acustica (max.)
Incertezza di misura
dB(A)
dB(A)
86
0,99
86
0,63


Livello di potenza acustica misurato (max.)
Incertezza di misura
dB(A)
dB(A)
96
0,62
98
0,63
 Livello di potenza acustica garantito dB(A) 96 98



Incertezza di misura
m/s
2
m/s
2

1,21
8,0
2,73
 
 ACCESSORI A RICHIESTA
 Kit "Mulching" - -
IT - 1
ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE
IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
IT
INDICE
1. GENERALITÀ ............................................................... 1
2. NORME DI SICUREZZA .............................................. 1
2.1 Addestramento .................................................... 1
2.2 Operazioni preliminari ......................................... 2
2.3 Durante l’utilizzo .................................................. 2
   ............. 3
   ................................................ 3
3. CONOSCERE LA MACCHINA ..................................... 3
3.1 Descrizione macchina e uso previsto ................. 3
3.2 Segnaletica di sicurezza .....................................
   ..................................
   .........................................
  ................................................................ 5
   .............................. 5
   ........................................... 5
   ......................................... 5
5. COMANDI DI CONTROLLO ......................................... 5
5.1 Impugnatura di avviamento manuale ................. 5
5.2 Comando di avviamento elettrico a pulsante ..... 5
5.3 Comando acceleratore ....................................... 5
   ............................ 6
5.5 Leva freno motore / dispositivo di taglio ............. 6
5.6 Leva innesto trazione .......................................... 6
5.7 Regolazione dell’altezza di taglio ....................... 6
6. USO DELLA MACCHINA ............................................. 6
6.1 Operazioni preliminari ......................................... 6
6.2 Controlli di sicurezza ........................................... 7
6.3 Avviamento ......................................................... 8
   .................................................................. 8
6.5 Arresto ................................................................. 9
6.6 Dopo l’utilizzo ...................................................... 9
7. MANUTENZIONE ORDINARIA .................................... 9
7.1 Generalità ............................................................ 9
   ................................. 9
  ....................... 10
   ................................................................ 10
   ....................................... 10
7.6 Batteria .............................................................. 10
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ........................ 10
8.1 Dispositivo di taglio ........................................... 10
8.2 Regolazione del cavo del variatore ...................11
9. RIMESSAGGIO ...........................................................11
10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO .........................11
11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI ...................................11
12. COPERTURA DELLA GARANZIA ..............................11
13. TABELLA MANUTENZIONI ....................................... 12
 ....................... 12
15. ACCESSORI A RICHIESTA ....................................... 13
15.1 Kit per mulching ................................................ 13
1. GENERALITÀ
1.1 COME LEGGERE IL MANUALE


sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati

NOTA oppure IMPORTANTE fornisce
precisazioni o altri elementi a quanto già
precedentemente indicato, nell’intento di non
danneggiare la macchina, o causare danni.

evidenzia un pericolo. Il mancato

di lesioni personali o a terzi e/o danni.

grigio indicano caratteristiche opzionali non presenti in

se la caratteristica è presente nel proprio modello.
Tutte le indicazioni “anteriore”, “posteriore”,
“destro” e “sinistro” si intendono riferite alla
posizione dell’operatore alla guida.
1.2 RIFERIMENTI
1.2.1 Figure

sono numerate 1, 2, 3, e così via.

contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via.





1.2.2 Titoli

paragrafo “2.1 Addestramento” è un sottotitolo di “2.


numero relativo. Esempio: “cap. 2” o “par. 2.1”.
2. NORME DI SICUREZZA
2.1 ADDESTRAMENTO
Prendere familiarità con i comandi
e con un uso appropriato della macchina.
IT - 2
Imparare ad arrestare rapidamente il motore.
L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni
può causare incendi e/o gravi lesioni.
• Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da

dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali

• Non utilizzare mai la macchina se l’utilizzatore è
in condizione di stanchezza o malessere, oppure
ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze




ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra nella

rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare,
nonché prendere tutte le precauzioni necessarie
per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare

• Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina,
assicurarsi che l’utilizzatore prenda visione delle
istruzioni d’uso contenute nel presente manuale.
2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI
Dispositivi protezione individuale (DPI)
Indossare indumenti adeguati, calzature da lavoro
resistenti con suole antiscivolo. e pantaloni lunghi.
Non azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali


indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci


oggetti e materiali presenti sul luogo di lavoro.
Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi.
Area di lavoro / Macchina
• Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e togliere

macchina o danneggiare il dispositivo di taglio/

Motori a scoppio: carburante
PERICOLO! 

omologati per tale utilizzo, in luoghi sicuri,












scaricare gradualmente la pressione interna.



motore, ma allontanare la macchina dall’area





versata sulla macchina o sul terreno.


• Non riavviare la macchina sul luogo ove è stato
operato il rifornimento; l’avviamento del motore deve
avvenire ad una distanza di almeno 3 metri dal luogo



indumenti prima di avviare il motore.
2.3 DURANTE L’UTILIZZO
Area di Lavoro
• Non azionare il motore in spazi chiusi, dove
possono accumularsi pericolosi fumi di monossido


sempre che i gas di scarico sono tossici.
Durente l’avviamento della macchina non




gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti
meccanici possono generare scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.




vengano sorvegliati da un altro adulto.

sotto la pioggia e con rischio di temporali,

Prestare particolare attenzione alle irregolarità
del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai pericoli
nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli

Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi,


Lavorare nel senso trasversale del pendio e
mai nel senso salita/discesa, facendo molta

del proprio punto di appoggio e assicurandosi
che le ruote non incontrino ostacoli (sassi, rami,

laterale o perdita di controllo della machcina.
Quando si utilizza la macchina vicino alla

Comportamenti

o all’indietro. Guardare dietro di sè prima e durante la
retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli.
Non correre mai, ma camminare.

Tenere sempre mani e piedi lontani dal
dispositivo di taglio sia durante l’avviamento
sia durante l’utilizzo della macchina.
IT - 3
Attenzione: lelemento di taglio continua a

disinnesto o dopo lo spegnimento del motore.
Stare sempre lontani dall’apertura di scarico.
Disinnestare il dispositivo di taglio :
Durante gli spostamenti fra zone di lavoro

Disinnestare il dispositivo di taglio, arrestare il
motore, scollegare il cappuccio della candela e
togliere la chiave di accensione (se prevista):

In caso di rotture o incidenti durante il lavoro,
arrestare immediatamente il motore e allontanare
la macchina in modo da non provocare ulteriori
danni; nel caso di incidenti con lesioni personali
o a terzi, attivare immediatamente le procedure di
pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto
e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure
necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti



nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo
della macchina. L’impiego di un elemento di taglio



è necessario adottare delle misure preventive atte




Limitazioni all’uso
• Non utilizzare mai la macchina con protezioni
danneggiate, mancanti o non correttamente
posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico
laterale, protezione di scarico posteriore).
• Non utilizzare la macchina se gli accessori/
utensili non sono installati nei punti previsti.
Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere
i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti.
Non alterare le regolazioni del motore, né
portarlo a sovraregime. Se il motore viene fatto
funzionare ad un numero di giri eccessivo,
il rischio di lesioni personali aumenta.
• Non sottoporre la macchina a sforzi eccessivi e
non usare una macchina piccola per eseguire
lavori pesanti; l’uso di una macchina adeguata

2.4 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO
E TRASPORTO

corretto rimessaggio preserva la sicurezza della
macchina ed il livello delle sue prestazioni.
Non usare la macchina con parti usurate
o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati
devono essere sostituiti e mai riparati. Usare
solo ricambi originali: l’uso di ricambi non
originali e/o non correttamente montati
compromette la sicurezza della macchina, può
causare incidenti o lesioni personali e solleva il
Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.
Manutenzione
Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente

Durante le operazioni di regolazione della
macchina, prestare attenzione ad evitare che le dita
rimangano intrappolate fra il dispositivo di taglio

Rimessaggio



una scintilla o una forte fonte di calore.
• Per ridurre il rischio di incendio, non lasciare contenitori
con i materiali di risulta all’interno di un locale.
Movimentazione e Trasporto
Quando si trasporta la macchina
con un automezzo, occorre:
1. caricare la macchina con il motore spento, a spinta,
impiegando un numero adeguato di persone
2. 
3. posizionarla in modo da non costituire
pericolo per nessuno
4. 
mediante funi o catene per evitarne il


2.5 TUTELA AMBIENTALE




del vicinato. Utilizzare la macchina solamente in orari
ragionevoli (non al mattino presto o alla sera tardi

Seguire scrupolosamente le norme locali per lo



nella spazzatura, ma devono essere separati
e conferiti agli appositi centri di raccolta, che
provvederanno al riciclaggio dei materiali.
Seguire scrupolosamente le norme locali per
lo smaltimento dei materiali di risulta.
• Al momento della messa fuori servizio, non

a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.
3. CONOSCERE LA MACCHINA
3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO
Questa macchina è un tosaerba
con conducente a piedi.
La macchina si compone essenzialmente di un
motore, che aziona un dispositivo di taglio racchiuso
in un carter, dotato di ruote e di un manico.

L’operatore è in grado di condurre la macchina e di
azionare i comandi principali mantenendosi sempre

dal dispositivo di taglio rotante. Lallontanamento
dell’operatore dalla macchina provoca l’arresto del
motore e del dispositivo di taglio entro alcuni secondi.
3.1.1 Uso previsto
Questa macchina è progettata e costruita per il taglio

di estensione rapportata alla capacità di taglio,
eseguita con la presenza di un operatore a piedi.

1. 
2. 
dalla parte posteriore;
3. 
4. 

L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal




che accompagnano i singoli accessori.
3.1.2 Uso improprio

rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose.
Rientrano nell’uso improprio (come esempio, ma non solo):


lesioni gravi o pregiudicare una guida sicura;

Usare la macchina per trainare o spingere carichi;

Utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti;
Usare la macchina per regolarizzare siepi, o per

Utilizzare la macchina in più di una persona;
IMPORTANTE L’uso improprio della macchina
comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogni
responsabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore
gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
3.1.3 Tipologia di utente
Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte
di consumatori, cioè operatori non professionisti.

IMPORTANTE La macchina dev’essere
utilizzata da un solo operatore.
3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA


comportamenti da seguire per utilizzarla con
l’attenzione e la cautela necessari.

Attenzione! Leggere le istruzioni
prima di usare la macchina.
Avvertenza! Non introdurre mani o
piedi all’interno dell’alloggiamento del
dispositivo di taglio. Scollegare il cappuccio
della candela e leggere le istruzioni

di manutenzione o riparazione.
Pericolo! Tenere le persone al di fuori
dell’area di lavoro, durante l’uso.
Pericolo! Non introdurre mani o
piedi all’interno dell’alloggiamento
del dispositivo di taglio.
IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute
illeggibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove
etichette al proprio centro di assistenza autorizzato.
3.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE

1. Livello potenza sonora
2. Marchio di conformità CE
3. 
4. 
5. Numero di matricola
6. Nome e indirizzo del Costruttore
7. Codice articolo
8. Potenza nominale e velocità massima
di funzionamento motore
9. Peso in Kg

macchina negli appositi spazi dell’etichetta
riportata nel retro della copertina.
IMPORTANTE Utilizzare i dati di identificazione
riportati sull’etichetta di identificazione prodotto
ogni volta che si contatta l’officina autorizzata.
IMPORTANTE L’esempio della dichiarazione di
conformità si trova nelle ultime pagine del manuale.
3.4 COMPONENTI PRINCIPALI
La macchina è costituita dai seguenti
componenti principali, a cui corrispondono

A. Chassis: è il carter che racchiude il
dispositivo di taglio rotante.
B. Motore: fornisce il movimento sia del dispositivo
di taglio che della trazione alle ruote.
C. Dispositivo di taglio: è l’elemento

D. Protezione di scarico posteriore: è una
protezione di sicurezza ed impedisce ad
eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio
di essere scagliati lontano dalla macchina.
E. Deettore di scarico posteriore: oltre alla funzione

costituisce un elemento di sicurezza, impedendo
IT - 5
ad eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di
taglio di essere scagliati lontano dalla macchina
F. Protezione di scarico laterale (se previsto):
è una protezione di sicurezza ed impedisce ad
eventuali oggetti raccolti dal dispositivo di taglio
di essere scagliati lontano dalla macchina.
G. Deettore di scarico laterale (se previsto):
oltre alla funzione di scaricare lateralmente

sicurezza, impedendo ad eventuali oggetti
raccolti dal dispositivo di taglio di essere
scagliati lontano dalla macchina.
H. Sacco di raccolta: oltre alla funzione di

elemento di sicurezza, impedendo ad eventuali
oggetti raccolti dal dispositivo di taglio di
essere scagliati lontano dalla macchina.
I. Manico: è la postazione di lavoro dell’operatore.
La sua lunghezza fa si che l’operatore durante
il lavoro mantenga sempre la distanza di
sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.
J. Leva freno motore / dispositivo di taglio:
è la leva che consente l’avvio e l’arresto del
motore e contemporaneamente innesta/
disinnesta il dispositivo di taglio.
K. Leva innesto trazione: è la leva che
innesta la trazione alle ruote e permette
l’avanzamento della macchina.
4. MONTAGGIO
Le norme di sicurezza da seguire sono descritte
al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni
per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Per motivi di magazzinaggio e trasporto, alcuni
componenti della macchina possono non

ma devono essere montati dopo la rimozione

Lo sballaggio e il completamento del montaggio
devono essere eettuati su una supercie piana e
solida, con spazio suciente alla movimentazione
della macchina e degli imballi, avvalendosi
sempre degli attrezzi appropriati. Non utilizzare
la macchina prima di aver portato a termine le
indicazioni della sezione “MONTAGGIO”.
4.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO

4.1.1 Disimballaggio
1. 
a non smarrire componenti.
2. Consultare la documentazione inclusa nella
scatola, comprese le presenti istruzioni.
3. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati.
4. Estrarre la macchina dalla scatola.
5. 
rispetto delle normative locali.
4.2 MONTAGGIO DEL SACCO

Assicurarsi che i componenti siano

4.3 MONTAGGIO DEL MANICO
Aprire con cautela il manico nella

Inserire la fune di avviamento nelle spirali

5. COMANDI DI CONTROLLO
5.1 IMPUGNATURA DI
AVVIAMENTO MANUALE

5.2 COMANDO DI AVVIAMENTO
ELETTRICO A PULSANTE
Consente l’avvio elettrico

5.3 COMANDO ACCELERATORE

Le posizioni, indicate dalla targhetta, corrispondono a:
1. Pieno regime. Da utilizzare sempre
durante il funzionamento della macchina.
2. Minimo.

le fasi di stazionamento.
3. “Choke” innestato. Si utilizza per
l’accensione del motore a freddo.
IT - 6
5.4 COMANDO VARIATORE DI VELOCITÀ
Il variatore di velocità permette di regolare

Le posizioni, indicate dalla targhetta, corrispondono a:
1. Velocità massima.
2. Velocità minima.
IMPORTANTE Il passaggio fra una
velocità e l’altra deve essere eseguito a
motore acceso e trazione inserita.
Non toccare il comando del variatore quando
il motore è spento. Questa operazione
potrebbe danneggiare il variatore.
NOTA Se la macchina non avanza con il comando in
posizione «
», è sufficiente portare la leva di comando
su «
» e subito dopo riportarla in posizione « ».
5.5 LEVA FRENO MOTORE /
DISPOSITIVO DI TAGLIO
È la leva che consente l’avvio e l’arresto del
motore e contemporaneamente innesta/

5.6 LEVA INNESTO TRAZIONE
Innesta la trazione alle ruote e permette
l’avanzamento della macchina.
1. Trazione innestata. L’avanzamento

leva spinta contro il manico

avanzare al rilascio della leva.
IMPORTANTE L’avviamento del motore deve
avvenire sempre con la trazione disinnestata.
IMPORTANTE Per evitare di danneggiare
la trasmissione, evitare di tirare all’indietro la
macchina con la trazione innestata.
5.7 REGOLAZIONE DELLALTEZZA DI TAGLIO


Eseguire l’operazione a
dispositivo di taglio fermo.
Regolazione di Tipo “I”.
La regolazione dell’altezza di taglio si ottiene



Regolazione di Tipo “II”.



6. USO DELLA MACCHINA
Le norme di sicurezza da seguire sono descritte
al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni
per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
IMPORTANTE Per le istruzioni riguardanti il motore
e la batteria (se prevista), consultare i relativi libretti.
6.1 OPERAZIONI PRELIMINARI
Prima di iniziare a lavorare, è necessario

per assicurare che il lavoro si svolga in modo



6.1.1 Rifornimento di olio e benzina
IMPORTANTE La macchina viene fornita
priva di olio motore e carburante.
Prima di utilizzare la macchina controllare la presenza

Per le modalità e precauzioni sul rifornimento di


6.1.2 Predisposizione della macchina al lavoro
NOTA Questa macchina permette di effettuare
la rasatura del prato in diverse modalità; prima di
iniziare il lavoro è opportuno predisporre la macchina
in base a come si intende eseguire la rasatura.
a. Predisposizione per il taglio e la raccolta
dell’erba nel sacco di raccolta:
Tipo “I”
1. Inserire il sacco di raccolta come indicato




Tipo “II”
1. 
10.D) e agganciare correttamente il sacco di

IT - 7
b. Predisposizione per il taglio e lo scarico
posteriore a terra dell’erba:
Tipo “I”
1. Rimuovere il sacco di raccolta.
2. Sollevare la protezione di scarico posteriore



3. 
laterale: accertarsi che la protezione di


1. Sollevare la protezione di scarico

2. 

Tipo “II”
1. Rimuovere il sacco di raccolta e assicurarsi


c. Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura
dell’erba (funzione “mulching”):
1. Sollevare la protezione di scarico posteriore


2. 
laterale: accertarsi che la protezione di


1. Sollevare la protezione di scarico

2. 
d. Predisposizione per il taglio e lo
scarico laterale a terra dell’erba:
1. Sollevare la protezione di scarico posteriore


2. Sollevare la protezione di

3. 
4. Richiudere la protezione di scarico laterale



1. Sollevare la protezione di scarico

2. 


1. Sollevare la protezione di scarico

2. 
6.1.3 Regolazione dell’altezza di taglio
Regolare l’altezza di taglio come indicato al (par. 5.7).
6.1.4 Regolazione dell’altezza del manico

posizioni, segnalate dall’indicatore presente


ripiegare il manico in posizione chiusa.
Eseguire l’operazione a
dispositivo di taglio fermo.
Per variare l’altezza del manico azionare


Portare con cautela il manico all’altezza
desiderata e rilasciare le due leve.
6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA


Eettuare sempre i controlli
di sicurezza prima dell’uso.
6.2.1 Controllo di sicurezza generale
Oggetto Risultato
Dispositivo di taglio Non danneggiato
o usurato.
Protezione di scarico
posteriore; sacco
di raccolta
Integri. Nessun danno.
Montati correttamente.
Protezione di scarico

scarico laterale
Integri. Nessun danno.
Montati correttamente.
Leva freno motore /
dispositivo di taglio
La leva deve avere un

forzato e al rilascio deve
tornare automaticamente
e rapidamente nella
posizione neutra.
Impugnatura e fune
di avviamento.
La fune deve
essere integra.
Viti/dadi sulla macchina
e sul dispositivo di taglio
Ben serrati (non allentati)

e connessioni.
Nessuna perdita.
Circuito dell’olio Nessuna perdita.
Nessun danno.
Cappuccio della candela Collegato alla
candela stessa
Guida di prova 
anomala.
Nessun suono anomalo
IT - 8
6.2.2 Test di funzionamento della macchina
Azione Risultato
Avviare la macchina
(par. 6.3)
Il dispositivo di taglio
deve muoversi.
Azionare la leva trazione Le ruote fanno avanzare
la macchina.
Rilasciare la leva trazione Le ruote si arrestano
e la macchina smette
di avanzare.
Rilasciare la leva
freno motore /
dispositivo di taglio
Il motore deve spegnersi
e il dispositivo di taglio
deve arrestarsi entro
alcuni secondi.
Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da
quanto indicato nelle tabelle, non utilizzare la
macchina! Rivolgersi ad un centro di assistenza
per i controlli del caso e per la riparazione.
6.3 AVVIAMENTO
NOTA Effettuare l’avviamento su una superficie
piana e priva di ostacoli o erba alta.
6.3.1 Modelli con impugnatura di
avviamento manuale
1. Nel caso di avviamento a freddo:
portare l’acceleratore in posizione “Choke”

2. Tirare la leva freno motore / dispositivo
di taglio verso il manico 
NOTA La leva freno motore / dispositivo di taglio deve
essere mantenuta tirata per evitare l’arresto del motore.
3. 
avviare il motore tirando con decisione

4. Dopo l’accensione portare l’acceleratore in
posizione pieno regime (se presente).
NOTA L’impiego del comando “Choke” a motore
già caldo può imbrattare la candela e causare
un funzionamento irregolare del motore.
6.3.2 Modelli con comando di avviamento
elettrico a pulsante
1. 
presente sul motore 
contenute nel manuale istruzioni del motore)
2. Inserire a fondo la chiave (se presente) 
3. Tirare la leva freno motore / dispositivo
di taglio verso il manico 
NOTA La leva freno motore / dispositivo di taglio deve
essere mantenuta tirata per evitare l’arresto del motore.
4. Premere il pulsante di avviamento e tenerlo premuto
.
6.4 LAVORO
IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere
sempre la distanza di sicurezza dal dispositivo
di taglio, data dalla lunghezza del manico.
6.4.1 Taglio dell’erba
1. 
2. Adeguare la velocità di avanzamento e
l’altezza di taglio (par. 5.7) alle condizioni del


Nel caso di “mulching” o scarico posteriore
dell’erba: evitare sempre di asportare una ingente


3. L’aspetto del prato sarà migliore se i tagli


Nel caso di scarico laterale: 

tagliata dalla parte del prato ancora da tagliare.
6.4.2 Consigli per mantenere un bel prato


per la cura del prato; leggere sempre le indicazioni
contenute nelle confezioni delle sementi riguardo
l’altezza di rasatura, rapportate alle condizioni
di crescita della zona in cui si opera.

è composta da uno stelo e da una o più foglie. Se
le foglie vengono tagliate completamente, il prato

In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni:


• in estate, il taglio deve essere più alto per
evitare il disseccamento del terreno;




eseguire una prima rasatura alla massima altezza
consentita dalla macchina, seguita da una
seconda rasatura a distanza di due o tre giorni.
6.4.3 Svuotamento del sacco di raccolta



IT - 9
Nel caso di sacco di raccolta con
dispositivo segnalatore del contenuto:
1. alzato (a) = vuoto
2. 
Durante il lavoro, con il dispositivo di taglio in

che il sacco di raccolta

di raccolta si è riempito e occorre svuotarlo.
Per rimuovere e svuotare il sacco di raccolta:
Rilasciare la leva freno motore / dispositivo di taglio e
attendere l’arresto del dispositivo di taglio (par. 6.5);
Solo con sacco di Tipo “II
Sollevare la protezione di scarico

A
raccolta mantenendolo in posizione eretta.
6.5 ARRESTO
Per arrestare la macchina:
1. Rilasciare la leva freno motore /
dispositivo di taglio
2. Attendere l’arresto del dispositivo di taglio;
Il motore potrebbe essere molto caldo subito
dopo lo spegnimento. Non toccare la marmitta
o le parti adiacenti. Vi è il pericolo di ustioni.
Arrestare sempre la macchina:
durante gli spostamenti fra zone di lavoro;

ogni volta che si rendesse necessario
superare un ostacolo;
prima di regolare l’altezza di taglio.
ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco di raccolta;

di scarico posteriore (se previsto).

di scarico laterale (se previsto).
6.6 DOPO L’UTILIZZO
1. Arrestare la macchina (par. 6.5).
2. 

3. 
4. Controllare che non ci siano componenti allentati o
danneggiati. Se necessario, sostituire i componenti

IMPORTANTE Nei modelli con comando di
avviamento elettrico a pulsante rimuovere la
chiave (se presente) o la batteria ogni qualvolta
si lasci la macchina inutilizzata o incustodita.
7. MANUTENZIONE ORDINARIA
7.1 GENERALITÀ
Le norme di sicurezza da seguire sono descritte
al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni
per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
Prima di eettuare qualsiasi controllo,
pulizia o intervento di manutenzione/
regolazione sulla macchina:
arrestare il motore;
• accertarsi che tutte le parti in movimento
si siano completamente arrestate;
• attendere che il motore sia
adeguatamente rareddato;
staccare il cappuccio della candela;
leggere le relative istruzioni;
Indossare indumenti adeguati, guanti
da lavoro e occhiali di protezione.



la vostra macchina. In essa sono richiamati i
principali interventi e la periodicità prevista per
ciascuno di essi. Eseguire la relativa azione a



sul funzionamento e sulla sicurezza della macchina.

di danni, incidenti o lesioni causati da detti prodotti.

di assistenza e dai rivenditori autorizzati.
IMPORTANTE Tutte le operazioni di manutenzione e di
regolazione non descritte in questo manuale devono essere
eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.
7.2 RIFORNIMENTO DI CARBURANTE

1. 
2. 
3. 
4. 

NOTA Non riempire il serbatoio di carburante fino all’orlo.
IMPORTANTE Evitare di versare benzina sulle parti
in plastica del motore o della macchina per evitare di
danneggiarle, e ripulire immediatamente ogni traccia di
benzina eventualmente versata. La garanzia non copre
i danni alle parti in plastica causati dalla benzina.
NOTA Il carburante è deperibile e non deve rimanere
nel serbatoio per un periodo superiore a 30 giorni.
Prima del rimessaggio per un lungo periodo, caricare
nel serbatoio una quantità di carburante sufficiente
a portare a termine l’ultimo utilizzo (cap. 9).
IT - 10
7.3 CONTROLLO / RABBOCCO OLIO MOTORE


l’olio del motore, secondo la periodicità indicata
nel Manuale di Istruzioni del motore stesso.
Lo scarico dell’olio può essere eseguito presso un centro

riempimento per mezzo di una siringa, tenendo presente
che può essere necessario ripetere l’operazione alcune
volte per essere certi del completo svuotamento del carter.
Accertarsi di aver ripristinato il livello dell’olio,
prima di usare nuovamente la macchina.
7.3.1 Controllo / rabbocco
Procedura:
Mettere la macchina in piano per il controllo.
Pulire attorno all’asta. Svitarla ed estrarla. Pulire l’asta.

avvitarla in posizione.
Estrarre nuovamente l’asta. Controllare il livello dell’olio.

Non eccedere nel riempimento, ciò
potrebbe causare il surriscaldamento del
motore. Se il livello supera il livello “MAX”,
drenare no a raggiungere il livello corretto.
7.4 PULIZIA

attenendosi alle seguenti istruzioni.
7.4.1 Pulizia della macchina


all’interno dello chassis per evitare che, disseccandosi,

Nel caso di scarico laterale o posteriore: se

La verniciatura della parte interna dello chassis


tempestivamente ritoccando la verniciatura con una
pittura antiruggine, per prevenire la formazione di

Assicurarsi sempre che le prese


la pulizia dello chassis.
• Per ridurre il rischio di incendio, mantenere la


Nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore,
inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicato



prevedono lo scarico laterale, occorre rimuovere il

7.4.2 Lavaggio interno
Staccare il sacco di raccolta;
1. 

2. Portare l’altezza di taglio in posizione

3. 
4. Avviare il motore.
7.4.3 Pulizia del sacco
1. Svuotare il sacco di raccolta;
2. 
3. 
da favorire una rapida asciugatura.
7.5 DADI E VITI DI FISSAGGIO
Mantenere serrati dadi e viti, per essere
certi che la macchina sia sempre in
condizioni sicure di funzionamento.
7.6 BATTERIA
fornita nei modelli con comando
di avviamento elettrico a pulsante. Per le istruzioni
riguardanti l’autonomia, la ricarica, il rimessaggio e
la manutenzione dellseguire le istruzioni
contenute nel manuale istruzioni del motore.
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
8.1 DISPOSITIVO DI TAGLIO


Non toccare il dispositivo di taglio ntanto
che la macchina non sia spenta e che il dispositivo
di taglio non sia completamente fermo.
Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi
di taglio (smontaggio, alatura, equilibratura,
riparazione, rimontaggio e/o sostituzione) sono
lavori impegnativi che richiedono una specica
competenza oltre all’impiego di apposite attrezzature;
per ragioni di sicurezza, occorre pertanto che siano
sempre eseguite presso un Centro Specializzato.
Far sostituire sempre il dispositivo di taglio
danneggiato, storto o usurato, assieme alle
proprie viti, per mantenere l’equilibratura.
IMPORTANTE Utilizzare sempre
dispositivi di taglio originali, riportanti il codice
indicato nella tabella “Dati Tecnici”.
Data l’evoluzione del prodotto, i dispositivi di taglio

sostituiti nel tempo da altri, con caratteristiche analoghe

IT - 11
8.2 REGOLAZIONE DEL CAVO
DEL VARIATORE

21.A) tende a non rimanere nella posizione «
».
IMPORTANTE La regolazione deve
essere eseguita a motore spento.

», ruotare



9. RIMESSAGGIO
Quando la macchina deve essere rimessata:
1. 
all’aperto e a motore freddo.
2. Avviare il motore e tenerlo in moto al minimo


3. 
4. 
5. Pulire accuratamente la macchina.
6. 
danni. Se necessario, contattare il
centro di assistenza autorizzato.
7. Rimessare la macchina:

al riparo dalle intemperie


assicurandosi di aver rimosso chiavi o
utensili usati per la manutenzione.
Al momento di rimettere in funzione la
macchina, predisporla come indicato nel
capitolo “6. Uso della macchina”.
10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO
Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare,
trasportare o inclinare la macchina occorre:
arrestare il motore;
• accertarsi che tutte le parti in movimento
si siano completamente arrestate;


sicura, tenendo conto del peso e della sua ripartizione;
• impiegare un numero di persone adeguato al peso della
macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o

assicurarsi che la movimentazione della
macchina non causi danni o lesioni.
Durante il trasporto:
assicurare adeguatamente la macchina
mediante funi o catene.
posizionarla in modo da non costituire
pericolo per nessuno.
11. ASSISTENZA E RIPARAZIONI
Questo manuale fornisce tutte le indicazioni necessarie
per la conduzione della macchina e per una corretta

interventi di regolazione e manutenzione non descritti in

Rivenditore o un Centro specializzato, che dispone delle

lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado
di sicurezza e le condizioni originali della macchina.
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate

decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni





e gli accessori originali sono stati sviluppati
appositamente per le macchine.


originali compromette la sicurezza della macchina e



autorizzata per la manutenzione, l’assistenza
e il controllo dei dispositivi di sicurezza.
12. COPERTURA DELLA GARANZIA
La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di

tutte le istruzioni fornite nella documentazione allegata.
La garanzia non copre i danni dovuti a:
Mancata familiarizzazione con la
documentazione di accompagnamento.
Disattenzione.
Uso e montaggio impropri o non consentiti.

• Utilizzo di accessori non forniti o non
approvati dal costruttore.
La garanzia non copre inoltre:
La normale usura di materiali di consumo
come cinghie di trasmissione, trivelle,

Normale usura.
Motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del



sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.
IT - 12
13. TABELLA MANUTENZIONI


Intervento Periodicità
(ore)
Eseguito (Data o Ore)
Note
MACCHINA

Prima di
ogni uso
par. 6.2



Prima di
ogni uso
par. 6.1.2
Pulizia generale e controllo
Al termine
di ogni uso
par. 7.3

macchina. Se necessario, contattare
il centro di assistenza autorizzato.
Al termine
di ogni uso
-

Al termine
di ogni uso

Regolazione del cavo del variatore
** par. 8.2

Prima di
ogni uso
par. 8.1
Sostituzione dispositivo di taglio
- par. 8.1
***
MOTORE

Prima di
ogni uso
par. 7.2
*

Prima di
ogni uso
par. 7.3
*

* *
Controllo e pulizia contatti candela
* *
Sostituzione candela
* *

* par. 7.6
*
* Consultare il manuale del motore.
** Operazione da eseguire ai primi cenni di malfunzionamento
*** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato
14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
1. Il motore non si avvia o
non si mantiene in moto
Procedura di avviamento non corretta. Seguire le istruzioni (vedi cap. 6.3)
 Procedere al controllo dei livelli

Candela sporca o distanza fra
gli elettrodi non corretta
Controllare la candela (Consultare
il manuale del motore).
 
il manuale del motore).
 Contattare il centro di assistenza autorizzato.



Consultare il manuale del motore e contattare
il centro di assistenza autorizzato.
IT - 13
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO
2. Il motore ha un
funzionamento
irregolare, non
ha potenza sotto
carico, o si arresta
durante il lavoro
 
il manuale del motore).
Candela sporca o distanza fra
gli elettrodi non corretta
Controllare la candela (Consultare
il manuale del motore).
 Contattare il centro di assistenza autorizzato.
3. Ingolfamento
del motore
L’impugnatura di avvimaneto manuale
è stata azionata ripetutamente
con lo starter inserito.
Consultare il manuale del motore.
L’impugnatura di avvimaneto manuale
è stata azionata ripetutamente con il
cappuccio della candela staccato.
Inserire il cappuccio della candela
e provare ad accendere il motore.
(Consultare il manuale del motore)
 
viene più raccolta nel
sacco di raccolta
Il dispositivo di taglio ha colpito un

Arrestare il motore e staccare il
cappuccio della candela.

Contattare un Centro Assistenza
per l’eventuale sostituzione del
dispositivo di taglio. (par. 8.1)
L’interno dello chassis è sporco Pulire l’interno dello chassis per

il sacco di raccolta (par. 7.3.1)
5. 
Il dispositivo di taglio non


o sostituzione del dispositivo di taglio
6. Si avvertono rumori e/o

durante il lavoro
Danneggiamento o parti allentate.
Il piolino sul dispositivo di taglio
è uscito dalla sua sede.



Controllare se vi siano parti allentate e serrarle.

o riparazioni presso un il centro
di assistenza autorizzato.

taglio allentato o dispositivo
di taglio danneggiato
Arrestare il motore e staccare il
cappuccio della candela.
Contattare un Centro Assistenza per

Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore.
15. ACCESSORI A RICHIESTA
15.1 KIT PER MULCHING

sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco

doc_base r.7- wbh-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMI (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
MP2 504, MP2 504-R
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a scoppio
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore: /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: N°0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germania
• EMCD: 2014/30/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013
EN ISO 5395-2:2013
EN 55012:2007/A1:2009
EN ISO 14982:2009
i) Livello di potenza sonora misurato
96 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
96 dB(A)
k) Ampiezza di taglio
48 cm
q) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 01.09.2016 Vice Presidente R&D &Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171514049_2
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Tondeuse à gazon à conducteur a pied / coupe
du gazon
a) Type / Modèle de Base
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
k) Largeur de coupe
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique
Technique :
r) Lieu et Date
EN
(
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Pedestrian controlled lawn mower / Grass
cutting
a) Type / Base Model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: petrol
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
i) Sound power level guaranteed
k) Range of cut
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
(
Übersetzung
der Originalbetriebsanleitung
)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgeführter Rasenmäher / Rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
k) Schnittbreite
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
(
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Lopend bediende grasmaaier / grasmaaier
a) Type / Basismodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
k) Snijbreedte
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
(
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Cortadora de pasto con operador de pie / corte
hierba
a) Tipo / Modelo Base
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
k) Amplitud de corte
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
(
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Corta-relvas para operador apeado / corte da
relva
a) Tipo / Modelo Base
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
k) Amplitude de corte
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
(
Μετάφραση
του
πρωτοτύπου
των
οδηγιών
χρήσης)
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Χλοοκοπτική µηχανή µε όρθιο χειριστή / κοπή
της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
k) Εύρος κοπής
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
(
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Ayak kumandalı çim biçme makinesi / çim kesimi
a) Tip / Standart model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
k) Kesim genişliği
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
(
Превод
на
оригиналните
упатства
)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Тревокосачка со оператор на нозе / косење
трева
а) Тип / основен модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: мотор со согорување
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
и) обем на сечење
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
EXAMPLE
doc_base r.7- wbh-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMI (Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
MP2 554, MP2 554-R
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a scoppio
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore: /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: N°0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germania
• EMCD: 2014/30/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013
EN ISO 5395-2:2013
EN 55012:2007/A1:2009
EN ISO 14982:2009
i) Livello di potenza sonora misurato
98 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
98 dB(A)
k) Ampiezza di taglio
53 cm
q) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
r) Castelfranco V.to, 01.09.2016 Vice Presidente R&D &Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171514050_2
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Tondeuse à gazon à conducteur a pied / coupe
du gazon
a) Type / Modèle de Base
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
j) Niveau de puissance sonore garanti
k) Largeur de coupe
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique
Technique :
r) Lieu et Date
EN
(
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Pedestrian controlled lawn mower / Grass
cutting
a) Type / Base Model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: petrol
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
i) Sound power level guaranteed
k) Range of cut
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
(
Übersetzung
der Originalbetriebsanleitung
)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Handgeführter Rasenmäher / Rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
k) Schnittbreite
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
(
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Lopend bediende grasmaaier / grasmaaier
a) Type / Basismodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
k) Snijbreedte
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
(
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Cortadora de pasto con operador de pie / corte
hierba
a) Tipo / Modelo Base
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
k) Amplitud de corte
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
(
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Corta-relvas para operador apeado / corte da
relva
a) Tipo / Modelo Base
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
k) Amplitude de corte
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
(
Μετάφραση
του
πρωτοτύπου
των
οδηγιών
χρήσης)
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Χλοοκοπτική µηχανή µε όρθιο χειριστή / κοπή
της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
k) Εύρος κοπής
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
(
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Ayak kumandalı çim biçme makinesi / çim kesimi
a) Tip / Standart model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
k) Kesim genişliği
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
(
Превод
на
оригиналните
упатства
)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Тревокосачка со оператор на нозе / косење
трева
а) Тип / основен модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: мотор со согорување
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
и) обем на сечење
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Atco Quattro 22SVB Istruzioni per l'uso

Categoria
Tosa erba
Tipo
Istruzioni per l'uso