CAMPAGNOLA 0310.0304 Power Motor PRO Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
Unità di potenza
Power unit
Unité de puissance
Grupo de potencia
Unidade de potência
MOD. POWER MOTOR PRO
Campagnola Srl - MANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.1
Italiano 5
English 16
Français 27
Español 38
Português 49
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.2
1
8
11
9
4
6
3
10
A
B
7
2
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.3
12
13
14
13
14
12
I
G
E
D
H
F
C
L
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.4
DICHIARAZION E CE DI CONFORMITÀ
EC DECLARATION OF COMPLIANCE
DECLARATION DE CONFORMITE CE
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
DECLARAҪÃO DE CONFORMIDADE CE
La Ditta sottoscritta / The undersigned firm / La societé soussignée / La Empresa abajo firmante
A empresa abaixo assinada
CAMPAGNOLA S.r.l - Via Lazio, 21-23 - 40069 ZOLA PREDOSA (BOLOGNA)
dichiara sotto la propria responsabilità che
la macchina a lato indicata é conforme alla
Direttiva Macchine 2006/42/CE e alle seguenti
direttive e normative applicate:
states that the machine indicated here fully
complies with the 2006/42/EC Directive regarding
machinery and with the following
directives and standards:
déclare sous sa propre responsabilité qui la
machine indiquée ci-contre est conforme
à la Directive Machines 2006/42/CE, aux
directives suivantes et normes applicables :
declara bajo su propia responsabilidad que
la máquina indicada aquí al lado es conforme
con la Dirección Máquinas 2006/42/CE y con
las siguientes reglas y normativas aplicadas:
Declara sob a sua própria
responsabilidade que a máquina indicada
aqui ao lado está em conformidade com
a Diretiva de Máquinas2006142lCE e
com as seguintes diretivas e norrnas
aplicadas:
Persona autorizzata a costituire il fascicolo
tecnico.
Authorized person to create the technical
document.
Personne autorisée à constituer le fascicule
technique.
Persona autorizada a crear el documento
técnico.
Pessoa autorizada a criar o documento
técnico.
Andrea Armaroli
Via Lazio, 21-23
40069 ZOLA PREDOSA (BOLOGNA)
Zola Predosa 20/10/2016
DIRETTIVE CE APPLICATE / EC DIRECTIVES APPLIED
DIRECTIVES CE APPLIQUÉES / DIRECTIVAS CE APLICADAS
DIRECTIVAS APLICADAS
2006/42/CE (direttiva macchine)
NORMATIVE APPLICATE / REGULATIONS APPLIED
RÉGLEMENTATIONS APPLIQUÉES / NORMATIVAS APLICADAS
NORMAS APLICADAS
UNI EN ISO 12100-1 UNI EN ISO 12100-2 UNI EN 953
UNI EN ISO 3746 EN ISO 5349-1 EN ISO 5349-2
Graziella Rondani
Firma del delegato / Signature of delegate / Signature du responsable
Firma del delegado / Assinatura do responsável
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.5
Italiano
Gentile cliente,
La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti.
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta
conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l. uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e
realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
Attraverso la sua efficace rete di vendita ed assistenza, che si avvale di personale altamente qualificato, CAMPAGNOLA S.r.l.
offre una vasta gamma di prodotti:
forbici, abbacchiatori e potatori a catena elettromeccanici a batteria;
forbici e potatori pneumatici per la potatura (anche su prolunga);
attrezzature pneumatiche e a motore per la raccolta delle olive e del caffè e per il diradamento della frutta;
compressori per l’applicazione ai tre punti del trattore e motocompressori;
Le ragioni di una scelta si possono riassumere in:
maneggevolezza e praticità dei prodotti;
versatilità d’impiego;
qualità dei materiali costruttivi;
affidabilità;
ingegneria progettuale.
Questo manuale è da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto. Qualora risultasse rovinato o illeggibile in
qualsiasi parte, occorre richiederne immediatamente una copia alla ditta CAMPAGNOLA S.r.l.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per uso improprio del prodotto e per danni causati in seguito ad operazioni non
contemplate in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui é stata espressamente concepita. Ogni altro uso è
ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura della macchina deve essere autorizzato espressamente ed esclusivamente
dall’ufficio tecnico del Costruttore.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali. Il Costruttore non si ritiene responsabile per danni causati in seguito all’utilizzo di
ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al Costruttore. Il presente manuale non può essere ceduto in
visione a terzi senza autorizzazione scritta del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai clienti già in
possesso di modelli simili.
Le presenti istruzioni originali sono state redatte in lingua italiana. Ogni altra lingua è stata tradotta dall’originale.
Il Costruttore si ritiene responsabile solo per le descrizioni in lingua italiana. In caso di difficoltà di comprensione, contattare
l’ufficio commerciale per chiarimenti.
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.6
Sommario
1. INTRODUZIONE ............................................................................................................................................................ 7
1.1 Funzioni e utilizzo di uso e manutenzione............................................................................................................. 7
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti....................................................................................................... 7
1.3 Dichiarazione di conformità .................................................................................................................................... 7
1.4 Ricevimento del prodotto ........................................................................................................................................ 7
1.5 Garanzia .................................................................................................................................................................... 7
2. AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE ...................................................................................................................... 8
2.1 Avvertenze ................................................................................................................................................................ 8
2.1.1 Risultati delle prove di legge .............................................................................................................................. 8
2.1.2 Avvertenze generali ............................................................................................................................................. 9
2.2 Uso ............................................................................................................................................................................ 9
2.3 Manutenzione ......................................................................................................................................................... 10
3. SPECIFICHE TECNICHE ............................................................................................................................................ 10
3.1 Identificazione del prodotto .................................................................................................................................. 10
3.2 Descrizione del prodotto ....................................................................................................................................... 10
3.3 Parti a corredo ........................................................................................................................................................ 10
3.4 Uso previsto ........................................................................................................................................................... 10
3.4.1 Trasporto dell’attrezzo ...................................................................................................................................... 11
3.5 Composizione dell’attrezzo ................................................................................................................................... 11
3.6 Dati tecnici .............................................................................................................................................................. 11
3.7 Dispositivi di sicurezza ......................................................................................................................................... 11
3.8 Simbologia e avvertimenti .................................................................................................................................... 11
4. AVVIAMENTO E ARRESTO DEL MOTORE ............................................................................................................... 12
4.1 Avviamento............................................................................................................................................................. 12
4.2 Arresto .................................................................................................................................................................... 12
5. USO DELL’ATTREZZO ............................................................................................................................................... 12
5.1 Apparati di comando ............................................................................................................................................. 12
5.2 Operazioni per un corretto avviamento ............................................................................................................... 12
5.3 Arresto dell’attrezzo .............................................................................................................................................. 12
5.4 Utilizzo dell’unità di potenza POWER MOTOR .................................................................................................... 12
5.5 Montaggio aste e utensili ...................................................................................................................................... 13
5.5.1 Montaggio aste .................................................................................................................................................. 13
5.5.2 Montaggio testa raccoglitrice ........................................................................................................................... 13
5.6 Inconvenienti, cause, rimedi ................................................................................................................................. 13
6. MANUTENZIONE ........................................................................................................................................................ 14
6.1 Manutenzione ordinaria ......................................................................................................................................... 14
6.1.1 Lubrificazione del motore (se prevista) ........................................................................................................... 14
6.1.2 Pulizia e messa a riposo ................................................................................................................................... 14
6.2 Manutenzione straordinaria .................................................................................................................................. 14
6.2.1 Avvertenze generali ........................................................................................................................................... 14
6.2.2 Manutenzione motore ........................................................................................................................................ 14
6.2.3 Manutenzione scatola ingranaggi ..................................................................................................................... 14
6.3 Tabella della manutenzione periodica ................................................................................................................. 14
7. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI .............................................................................................. 15
7.1 Smaltimento materiali esausti .............................................................................................................................. 15
7.2 Indicazioni per i rifiuti speciali .............................................................................................................................. 15
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.7
1. INTRODUZIONE
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione
sulla macchina è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il manuale di uso e manutenzione. Le presenti istruzioni
hanno la funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme alle normative.
L’osservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di arresto del prodotto e ad
aumentare la durata del prodotto stesso. Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte. Ogni operatore
addetto all’uso del prodotto o responsabile della manutenzione deve conoscerne la collocazione e deve avere la possibilità di
consultarlo in ogni momento.
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite dal personale definito secondo
le istruzioni del Costruttore. Ogni operazione descritta sarà accompagnata dal pittogramma relativo all’operatore ritenuto p
idoneo alle mansioni da svolgere. A seguito forniamo le indicazioni necessarie alla identificazione delle varie figure
professionali.
Operatori
Personale addetto ad installazione, funzionamento, regolazione, manutenzione ordinaria, pulizia e trasporto della macchina.
Manutentori meccanici
Personale con competenze specifiche meccaniche, in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione
straordinaria e/o riparazione indicati nel presente manuale.
Manutentore elettrico / elettronico
Personale con competenze elettriche/elettroniche specifiche in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione
straordinaria e/o riparazione e di attivare il prodotto anche quando i sistemi di sicurezza e di protezione siano parzialmente o
totalmente disabilitati. Non è abilitato ad effettuare interventi di carattere meccanico.
OFFICINA AUTORIZZATA
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine CAMPAGNOLA.
ATTENZIONE!
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di
lavoro.
IMPORTANTE!
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti del prodotto o per operare nel rispetto delle normative vigenti.
1.3 Dichiarazione di conformità
Ogni macchina destinata a Paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornita con caratteristiche adeguate a
quanto richiesto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. La relativa dichiarazione di conformità del Costruttore è allegata al
manuale di uso e manutenzione.
1.4 Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto è necessario verificare che:
durante il trasporto esso non abbia riportato danni;
la fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del prodotto” - cap.
“Specifiche tecniche”).
In caso di problemi, contattare il Servizio Assistenza Tecnica del Costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati sulla
targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”).
1.5 Garanzia
Per quanto riguarda la garanzia del prodotto, consultare la scheda allegata "Certificato di garanzia".
ATTENZIONE
All’atto della richiesta di riparazione in garanzia, in accordo con le disposizioni sopra citate, il prodotto da riparare
deve essere sempre accompagnato dal certificato di garanzia correttamente compilato, con allegata la
corrispondente prova d’acquisto (fattura o altro documento avente valore legale).
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.8
2. AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.1 Avvertenze
ATTENZIONE!
Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia
di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008): consegna
degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc....
L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neuro-vascolari a chi soffre di disturbi circolatori. In caso
di sintomi riferibili ad una esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico competente. Tali sintomi
possono essere torpore, perdita della sensibilità, punture, prurito, dolore, riduzione o perdita della forza,
decolorazioni della pelle o modifiche strutturali della sua superficie. Tali sintomi si riscontrano soprattutto nelle
mani, nei polsi e nelle dita.
2.1.1 Risultati delle prove di Legge
ATTENZIONE!
Rischi dovuti all’esposizione dell’operatore alla rumorosità e/o vibrazioni della macchina o dell’attrezzatura.
Tabella prodotti: sono elencate le unità che opportunamente assemblate permettono di realizzare le varie combinazioni di
attrezzi:
Tabella prodotti
Unità di potenza POWER MOTOR
Aste Testa ALICE
Testa Hercules
Testa Icarus
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.9
1) LIVELLO SONORO
ATTENZIONE!
Come previsto dall’entrata in vigore della Direttiva 2003/10/CE del Decreto Legislativo 10 aprile 2006 (esposizione al
rumore), è il datore di lavoro che è tenuto a calcolare i valori di esposizione media giornaliera del proprio lavoratore.
Livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro misurato secondo la Normativa
UNI EN 3746:
I valori equivalenti riscontrati in corrispondenza delle diverse attrezzature ausiliarie risultano essere di valore
elevato, in quanto superano il limite di soglia di riferimento fissato LpAeq = 70 dBA.
Pertanto dovranno essere rispettate le seguenti disposizioni:
L’operatore dovrà essere sottoposto a controlli sanitari periodici.
L’operatore dovrà essere informato sui rischi dovuti all’esposizione alla rumorosità.
Impiego di cuffie antirumore o altri sistemi di protezione dell'udito.
2) LIVELLO VIBRAZIONI
ATTENZIONE!
Come previsto dall’entrata in vigore della Direttiva 2002/44/CE del Decreto Legislativo 19 agosto 2005 (esposizione
alle vibrazioni), è il datore di lavoro che è tenuto a calcolare i valori di esposizione media giornaliera del proprio
lavoratore.
Il valore medio quadrato ponderato in frequenza dell’accelerazione a cui è esposto il sistema mano-braccio, misurato
secondo la Normativa EN ISO 5349:
I valori equivalenti riscontrati risultano essere elevati, in quanto superano il limite di soglia di riferimento, fissato a
2,5 m/s2. Pertanto dovranno essere rispettate le seguenti disposizioni:
L’operatore dovrà essere sottoposto a controlli sanitari periodici.
L’operatore dovrà essere informato sui rischi dovuti all’esposizione alle vibrazioni.
2.1.2 Avvertenze generali
ATTENZIONE!
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Indossare occhiali di protezione
e verificare che gli indumenti siano attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane, cinture o capelli lunghi
non raccolti che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli organi in movimento. Utilizzare scarpe con suole
antiscivolo e guanti (Fig. C).
Indossare cuffie antirumore.
Una persona sotto l'effetto dell'alcool, o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi, o droghe non è
autorizzata a spostare o comandare il prodotto, ad eseguire su essa operazioni di manutenzione o riparazione.
Affidare o prestare l’attrezzo solo a persone che conoscono le istruzioni per l'uso o addestrate da personale
autorizzato.
Tenere lontano dall’attrezzo bambini ed animali.
Non manomettere i dispositivi di sicurezza.
L'utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o delle loro proprietà.
Non utilizzare l’attrezzo quando si è in equilibrio precario.
Non usare l’attrezzo operando su una scala.
Tenere gli organi in movimento lontani dal viso.
Prima di qualsiasi manutenzione, spegnere l’attrezzo.
Prima di qualsiasi manutenzione ordinaria, leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. Per
manutenzioni non espressamente indicate sul manuale rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
Quando l’attrezzo non viene utilizzato, spegnere l’interruttore ON-OFF (6).
Il rifornimento carburante deve avvenire a motore spento e lontano da fiamme.
2.2 Uso
Indossare gli occhiali protettivi o una visiera, le scarpe di sicurezza, i guanti e le cuffie antirumore (fig. C).
Quando si trasporta l’apparecchiatura, il motore deve essere spento e la tracolla deve essere indossata per sostenere
il peso della macchina.
L’utente è responsabile di incidenti o pericoli nei confronti di altre persone o delle loro proprietà.
Afferrare sempre l’attrezzo con entrambe le mani sulle impugnature ed assumere una posizione di lavoro stabile e sicura
come illustrato.
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.10
Si raccomanda di utilizzare l’attrezzo nell’arco di una giornata solo per breve tempo da parte della stessa persona,
alternando gli operatori con un’ora di lavoro ed un’ora di riposo. L’uso continuativo può causare un forte affaticamento
dell’operatore.
Usare l’attrezzo solo per la raccolta di olive e di altri frutti. Non impiegarlo per altri scopi. Pericolo di infortunio!
2.3 Manutenzione
ATTENZIONE!
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, indossare
scarpe di sicurezza, guanti anti-perforazione ed occhiali.
Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria può essere eseguito da un’operatore che abbia i requisiti fisici ed
intellettivi necessari.
Le operazioni di manutenzione straordinaria o riparazione devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi distanti dall’attrezzo.
La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza deve essere effettuata esclusivamente per operazioni di
manutenzione straordinaria e solo da un manutentore meccanico, il quale provvederà a garantire l’incolumità degli
operatori ed evitare qualsiasi danno all’attrezzo, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine della
manutenzione.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica sull’attrezzo, spegnerlo.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di
assistenza autorizzati indicati dal Costruttore.
Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un
manutentore meccanico, il quale deve accertarsi che:
- i lavori siano stati effettuati completamente;
- l’attrezzatura funzioni perfettamente;
- i sistemi di sicurezza siano attivi;
- nessuno stia operando sull’attrezzatura.
3. SPECIFICHE TECNICHE
3.1 Identificazione del prodotto
I dati identificativi dell’attrezzo sono riportati sulla targhetta adesiva (1).
3.2 Descrizione del prodotto
L'Unità di potenza POWER MOTOR è alimentata da un motore a scoppio a 2 o 4 tempi, che produce un moto rotatorio ridotto
tramite un riduttore epicicloidale.
Viene fornito il morsetto su cui montare l’asta di prolunga fissa o telescopica, che trasmette il moto alla testa di raccolta.
L'unità di potenza abbinata all’asta con la testa raccoglitrice viene destinata alla raccolta di olive e di altri frutti.
ATTENZIONE!
Si evidenzia il fatto che l’attrezzo sia stato progettato e costruito esclusivamente per gli scopi di cui sopra.
3.3 Parti a corredo
Manuale uso & manutenzione dell’attrezzo.
Manuale uso & manutenzione del motore a scoppio.
Tracolla di sostegno.
Chiavi manutenzione motore (a seconda delle versioni)
3.4 Uso previsto
L’attrezzo è stato progettato e costruito per la raccolta nei modi e con i limiti precedentemente descritti.
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.11
3.4.1 Trasporto dell’attrezzo
Spegnere sempre il motore (3).
Trasportare l’attrezzo tenendolo bilanciato per l’asta e appeso alla tracolla (9).
Durante trasporto su automezzo assicurare l’attrezzo in modo da evitare il ribaltamento, il danneggiamento e la
fuoriuscita di carburante.
Se l’attrezzo non viene usato, sistemarlo in modo che non crei alcun pericolo.
ATTENZIONE!
Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori,
nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale.
Se l’attrezzo viene utilizzato per scopi diversi da quelli elencati, può danneggiarsi gravemente e causare danni a
cose e persone.
3.5 Composizione dell’attrezzo
POS.
DENOMINAZIONE
FUNZIONE
FOTO
1 Targhetta matricola Riporta i dati identificativi del prodotto A
2
Leva accensione motore
Viene azionata a strappo per l’accensione
B
3
Motore a scoppio
Trasmette il moto agli utensili
A
4
Attacco cinghia
Vi si collega la cinghia di sostegno
A
5
Impugnatura
Aziona l’attrezzo tramite la leva dell’acceleratore e l’interruttore di comando
A
6
Interruttore
Consente di selezionare l’avviamento o lo spegnimento motore
A
7
Filtro aria
Evita che la polvere entri nel carburatore
B
8
Leva acceleratore
Aziona l’attrezzo
A
9
Tracolla di sostegno
Aiuta a sostenere l’attrezzo
A
10
Protezione marmitta
Protegge l’operatore da scottature
A
11
Riduttore
Contiene il meccanismo che trasmette e riduce il moto
A
12
Giunto
Collega l'unità di potenza alla trasmissione
F-H
13
Asta
Permette di raggiungere i rami
G-I
14
Viti
Permettono il serraggio dei morsetti
G-I
3.6 Dati tecnici
Cilindrata motore (a seconda delle versioni): ................................................................. Vedi manuale allegato del motore
Potenza (a seconda delle versioni): ............................................................................... Vedi manuale allegato del motore
Peso (a seconda delle versioni): .................................................................................... 4.9 kg
Dimensioni massime (altezza - lunghezza - larghezza) (a seconda delle versioni):...... 221 x 697 x 247 mm
3.7 Dispositivi di sicurezza
Protezione marmitta (10): protegge l’operatore da possibili ustioni.
3.8 Simbologia ed avvertimenti
Avvertenze generali
Obbligo abbigliamento idoneo
Obbligo lettura libretto uso e
manutenzione
Obbligo protezioni mani
Obbligo protezione capo
Obbligo protezioni piedi
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.12
4. AVVIAMENTO E ARRESTO DEL MOTORE
4.1 Avviamento
Vedi manuale allegato del motore.
4.2 Arresto
Vedi manuale allegato del motore.
ATTENZIONE!
Al momento dell’accensione dell’unità di potenza, fare attenzione a posizionare l’attrezzo in modo che sia lontano da
persone o cose. Il mancato rispetto di questa avvertenza è potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori.
5. USO DELL’ATTREZZO
5.1 Apparati di comando
Vedi manuale allegato del motore.
ATTENZIONE!
Prima di iniziare ad operare con l’attrezzo, indossare gli indumenti di protezione come illustrato (fig. C) e controllare che tutti i
sistemi di sicurezza e protezione siano funzionanti e montati correttamente.
ATTENZIONE!
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
Azionare l’attrezzo solo quando è inserito tra i rami. Un uso improprio è causa di maggiore usura dell’attrezzo e
provoca eccessivo consumo di carburante.
ATTENZIONE!
È vietato modificare la regolazione di fabbrica dell’acceleratore.
Il carburatore è stato tarato per l’utilizzo delle teste raccoglitrici, che non devono lavorare oltre i 1250 rpm.
Il mancato rispetto di questa avvertenza fa decadere la garanzia.
5.2 Operazioni per un corretto funzionamento
Appoggiare l’attrezzo in modo comodo e stabile, per esempio su una forcella di ramo o un rialzo del terreno. I rebbi non
debbono toccare il terreno né altri oggetti.
Afferrare saldamente il gruppo motore, tirare la fune di avviamento (2), avviare il motore e accelerare.
ATTENZIONE!
Con la leva dell’acceleratore (8) in posizione di semi accelerazione i rastrelli (fig. D-E-l) si muovono.
5.3 Arresto dell’attrezzo
L’attrezzo deve essere spento al termine della sessione di lavoro, pertanto:
Arrestare il moto delle teste raccoglitrici (fig. D-E-l) agendo sulla leva dell’acceleratore (8).
Posizionare l’interruttore ON-OFF (6) nella modalità spento (OFF).
Avere cura di appoggiare l’attrezzo evitando di far gravare il peso dello stesso sui pettini.
5.4 Utilizzo dell’unità di potenza POWER MOTOR
ATTENZIONE!
Azionare l’attrezzo solo quando i rebbi sono inseriti tra i rami. Un uso improprio è causa di maggior usura
dell’attrezzo e provoca un eccessivo consumo di carburante.
Non far funzionare a vuoto le teste raccoglitrici. Potrebbero subire danni nella struttura.
L’operatore, dopo aver impugnato l’apparecchiatura con le due mani, come illustrato, deve eseguire le seguenti operazioni
nell’ordine:
a) Inserire i rebbi nel ramo prescelto e stringere manualmente la leva dell’acceleratore (8) che comanda l’azionamento
dell’attrezzo. Pettinare il ramo dall’alto verso il basso per ottenere il distacco dei frutti.
b) Dopo che è avvenuto il distacco totale dei frutti dal ramo, rilasciare la leva dell’acceleratore (8) fermando l’attrezzo, poi
ripetere l’operazione descritta al punto (a).
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.13
IMPORTANTE!
Dopo un funzionamento prolungato, fare girare il motore ancora per breve tempo al minimo fin quando la
maggior parte del calore viene eliminata dalla corrente d’aria di raffreddamento, per evitare che i componenti del
gruppo motore (impianto di accensione, carburatore) vengano eccessivamente sollecitati dall’accumulo di calore.
ATTENZIONE!
Appena il motore comincia a funzionare, l’apparecchiatura produce gas di scarico nocivi che possono essere
inodori e invisibili.
Non usare mai l’apparecchiatura in ambienti chiusi o scarsamente ventilati.
5.5 Montaggio di aste ed utensili
5.5.1 Montaggio delle aste
Eseguire nell’ordine le seguenti operazioni:
a) Infilare il giunto (12) (fig. F) nell’albero.
b) Infilare l’asta (13) (fig. G).
c) Serrare la vite (14) (fig. G).
5.5.2 Montaggio della testa raccoglitrice
Eseguire nell’ordine le seguenti operazioni:
a) Infilare il giunto (12) (fig. H) nell’albero.
b) Infilare la testa sull’asta (13) (fig. I).
c) Serrare le viti (14) (fig. I).
5.6 Inconvenienti, cause, rimedi
ATTENZIONE!
Tutte le seguenti manutenzioni devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
INCONVENIENTE
CAUSA
RIMEDIO
Il motore non si avvia. Manca il carburante.
Non sono state eseguite correttamente
le operazioni preliminari.
Inserire il carburante.
Consultare il manuale del motore.
Eccessivo calore proveniente dalla
scatola ingranaggi.
Manca la corretta lubrificazione.
Componente usurato.
Portare l’attrezzo in un Centro
Assistenza Autorizzato dal Costruttore.
La testa raccoglitrice non si muove. L’asta di prolunga non è stata inserita
correttamente.
Verificare il corretto inserimento
dell’asta e dei giunti di trasmissione.
La testa raccoglitrice è lenta Motore in fase di rodaggio Il corretto rodaggio avviene dopo circa
una giornata
NOTA: Se i rimedi consigliati non conducono all'eliminazione dell'inconveniente, rivolgersi ad un Centro di
Assistenza Autorizzato.
ATTENZIONE!
È vietato modificare la regolazione di fabbrica dell’acceleratore.
Il carburatore è stato tarato per l’utilizzo delle teste raccoglitrici, che non devono lavorare oltre i 1250 rpm.
Il mancato rispetto di questa avvertenza fa decadere la garanzia.
Campagnola SrlMANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.14
6. MANUTENZIONE
6.1 Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE!
Prima di qualunque manutenzione spegnere il motore e indossare guanti di protezione.
Per non respirare i vapori, si raccomanda di indossare una mascherina protettiva e di indirizzare lo scarico della
marmitta verso il basso.
Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite dagli operatori.
6.1.1 Lubrificazione del motore (se prevista)
Vedi manuale allegato del motore.
6.1.2 Pulizia e messa a riposo
A ciclo di lavorazione ultimato, prima di riporre l’apparecchiatura per un periodo prolungato, eseguire le seguenti operazioni:
Pulire a fondo l’attrezzo e lubrificare le parti mobili.
ATTENZIONE!
Non disperdere olii nell’ambiente, ma smaltirli attenendosi alle norme di legge vigenti nel Paese di utilizzo.
6.2 Manutenzione straordinaria
ATTENZIONE!
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di
Assistenza Autorizzati dal Costruttore.
Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite da un manutentore meccanico o
elettrico/elettronico.
6.2.1 Avvertenze generali
Prima di qualunque manutenzione:
Spegnere il motore.
Indossare guanti di protezione anti-perforazione.
6.2.2 Manutenzione del motore
Vedi manuale allegato del motore.
6.2.3 Manutenzione della scatola ingranaggi
Per la manutenzione della scatola ingranaggi portare l’attrezzo in un’officina autorizzata.
6.3 Tabella della manutenzione periodica
Manutenzione Dopo 8 ore
di lavoro
Dopo 50 ore
di lavoro
Dopo 100
ore
di lavoro
Dopo 240 ore di lavoro o al termine
di ogni stagione di lavoro
Verifical corretto serraggio viti
X
X
Pulizia filtro aria motore Vedi manuale uso e manutenzione motore
Tagliando di revisione da eseguire
presso un Centro di Assistenza
Autorizzato dal Costruttore
X
Campagnola Srl - MANUALE USO E MANUTENZIONE Istruzioni Originali
Ver.1.0 - Rev.: 02, Data: 11/09/2020
Pag.15
7. DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
7.1 Smaltimento materiali esausti
La macchina, successivamente all’installazione e nel suo normale funzionamento, non comporta contaminazione
ambientale, ma durante l’intero periodo di utilizzo vengono comunque prodotti alcuni tipi di materiali di scarto od
esausti in particolari condizioni, quali la sostituzione dei filtri o il riempimento/rabbocco dell’olio.
Per lo smaltimento di questi materiali esistono in ogni nazione normative specifiche per la salvaguardia
dell’ambiente.
È obbligo del Cliente essere a conoscenza delle leggi vigenti in merito nel proprio Paese ed operare in modo da
ottemperare a tali legislazioni in conformità alle indicazioni riportate sulle schede tecniche dei prodotti utilizzati,
richiedibili al Costruttore.
ATTENZIONE
Si rammenta l’osservanza delle leggi vigenti in materia di smaltimento degli oli minerali.
ATTENZIONE
Maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento di oli ed altre sostanze possono essere reperite nella scheda di
sicurezza delle sostanze stesse.
Lo smaltimento dei rifiuti tossici nelle fasi di raccolta, trasporto, trattamento (inteso come operazione di
trasformazione necessaria per il recupero), nonché il deposito e la discarica sul suolo costituiscono attività di
pubblico interesse sottoposte all’osservanza dei seguenti principi generali:
a) Deve essere evitato ogni danno o pericolo per la salute, l’incolumità e la sicurezza della collettività e
dei singoli.
b) Deve essere garantito il rispetto delle esigenze igienico-sanitarie ed evitato ogni rischio di
inquinamento dell’aria, dell’acqua, del suolo e del sottosuolo.
Devono essere promossi, con l’osservanza di criteri economici ed efficienti, i sistemi di recupero e riciclaggio di
materiali ed energia.
7.2 Indicazioni per i rifiuti speciali
Sono rifiuti speciali i residui derivanti da lavorazioni industriali ed i materiali provenienti da demolizioni di
apparecchiature e macchinari deteriorati ed obsoleti.
Allo smaltimento dei rifiuti speciali, anche tossici e nocivi, sono tenuti a provvedere i produttori dei rifiuti stessi,
direttamente o attraverso imprese od enti autorizzati, o consegnandoli ai soggetti che gestiscono il servizio pubblico,
con i quali sia stata stipulata apposita convenzione.
Ciascun Paese/Comune è tenuto a fornire alla Regione tutte le informazioni disponibili sullo smaltimento dei rifiuti
nel proprio territorio.
ATTENZIONE
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalle normative vigenti.
ATTENZIONE
Nel caso in cui non sia presente sull’apparecchiature il simbolo del cassonetto barrato significa che lo smaltimento
del prodotto stesso non è a carico del produttore. In tal caso valgono le norme vigenti sullo smaltimento dei rifiuti.
Nel rispetto delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti, tenere presente che:
Il simbolo del cassonetto barrato, ove presente, indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, consegnare l’apparecchiatura giunta
a fine vita, integra dei componenti essenziali, agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’
avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientale compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni previste dalle Leggi localmente in vigore.
Campagnola SrlUSE AND MAINTENANCE MANUAL – Traslation of the original Instructions
Ver.1.0 - Rev.: 02, Date: 11/09/2020
Pag.16
English
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products.
The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made
CAMPAGNOLA
S.r.l., later called ‘the Manufacturer’, one of the market leaders of pruning and harvesting equipment, known world-wide
for its top quality.
The company employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of products:
electromechanical, battery-operated shears, chain pruners and harvesters
pneumatic pruning shears and chain pruners (which can also be connected to extension poles)
pneumatic and motor-driven harvesters for olives and coffee beans and fruit-thinning tools
engine-driven and PTO compressors that can be attached to the three point hitch of the tractor
These products represent the ideal solution since they are:
very easy to handle and use
extremely versatile
made of the highest quality material
sturdy and reliable
superbly designed.
This manual is supplied with the machine and should be kept together with it at all times. If any part of the manual is
damaged or illegible, please contact the Manufacturer immediately for another copy.
The Manufacturer shall not be held responsible for any damage or injury, if the equipment is not used as specified
in this manual.
The equipment must be used for the purpose it was designed for. The equipment, if used improperly, is
dangerous. Any change to the equipment must be authorised only by the Manufacturer’s Technical Department.
Use original spare parts only! The Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by the use of non-
original spare parts.
All rights of this manual are reserved by the Manufacturer. It cannot be given to third parties without the Manufacturer’s
written permission.
The Manufacturer reserves the right to make changes to or improve the products without contacting the clients who
already own similar models.
The following use and maintenance instructions have been originally issued in Italian. Any other language has been
translated.
For further explanation of its contents, please contact the Manufacturer’s Sales Department..
Campagnola SrlUSE AND MAINTENANCE MANUAL – Traslation of the original Instructions
Ver.1.0 - Rev.: 02, Date: 11/09/2020
Pag.17
Summary
1. INTRODUCTION .......................................................................................................................................................... 18
1.1 Reading the Use & Maintenance Manual ............................................................................................................. 18
1.2 Symbols and operators’ competence levels ....................................................................................................... 18
1.3 Compliance certificate ........................................................................................................................................... 18
1.4 Receiving the product ........................................................................................................................................... 18
1.5 Warranty ................................................................................................................................................................. 18
2. SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................................................................................ 19
2.1 Precautions ............................................................................................................................................................ 19
2.1.1 Results of the tests carried out according to the Laws ................................................................................. 19
2.1.2 General warning ................................................................................................................................................ 20
2.2 Use .......................................................................................................................................................................... 20
2.3 Maintenance ........................................................................................................................................................... 21
3. SPECIFICATION .......................................................................................................................................................... 21
3.1 Product identification ............................................................................................................................................ 21
3.2 Product description ............................................................................................................................................... 21
3.3 Parts supplied ........................................................................................................................................................ 21
3.4 Recommended use ................................................................................................................................................ 21
3.4.1 Tool transport .................................................................................................................................................... 21
3.5 Tool parts ............................................................................................................................................................... 22
3.6 Technical details .................................................................................................................................................... 22
3.7 Safety devices ........................................................................................................................................................ 22
3.8 Symbols and warnings .......................................................................................................................................... 22
4. STARTING AND STOPPING THE ENGINE ................................................................................................................ 23
4.1 Starting ................................................................................................................................................................... 23
4.2 Stopping ................................................................................................................................................................. 23
5. USE THE TOOL ........................................................................................................................................................... 23
5.1 Control device ........................................................................................................................................................ 23
5.2 Starting procedures ............................................................................................................................................... 23
5.3 Stopping the tool ................................................................................................................................................... 23
5.4 Use of the POWER MOTOR unit ........................................................................................................................... 23
5.5 Extension pole and tool assembly ....................................................................................................................... 24
5.5.1 Extension pole assembly .................................................................................................................................. 24
5.5.2 Harvesting head assembly ............................................................................................................................... 24
5.6 Troubleshooting ..................................................................................................................................................... 24
6. MAINTENANCE ........................................................................................................................................................... 25
6.1 Routine maintenance ............................................................................................................................................. 25
6.1.1 Engine lubrication (when indicated) ................................................................................................................ 25
6.1.2 Cleaning and storing ......................................................................................................................................... 25
6.2 Special maintenance ............................................................................................................................................. 25
6.2.1 General warnings ............................................................................................................................................... 25
6.2.2 Engine maintenance .......................................................................................................................................... 25
6.2.3 Gearbox maintenance ........................................................................................................................................ 25
6.3 Periodic maintenance schedule ........................................................................................................................... 25
7. DISMALTING THE MACHINE WHEN NO LONGER USED ........................................................................................ 26
7.1 Disposal of exhaust materials .............................................................................................................................. 26
7.2 Indications for special waste ................................................................................................................................ 26
Campagnola SrlUSE AND MAINTENANCE MANUAL – Traslation of the original Instructions
Ver.1.0 - Rev.: 02, Date: 11/09/2020
Pag.18
1. INTRODUCTION
1.1 Reading the Use & Maintenance Manual
Before working on the equipment, carefully read and understand this Use & Maintenance Manual in order to safeguard the
operator and to avoid damaging the machine.
These instructions describe how to operate the equipment safely, economically and in compliance with the current safety
regulations. Following these instructions helps avoid dangerous situations, reduces repair costs and down-time and extends
the life-span of the machine.
This manual is to be kept legible and in good condition. The operating and maintenance staff must have it at hand, so that it
can be read whenever needed..
1.2 Symbols and operators’ competence levels
All operations herein described must be performed by qualified personnel and in compliance with the manufacturer’s manual.
Each procedure is accompanied by an icon which indicates the necessary operator’s qualification. The indication to identify
the personnel qualifications are given below.
Operator
Personnel who can install, operate, adjust, clean, repair, transport the equipment and carry out its routine maintenance..
Qualified mechanic
Personnel with mechanic competences, capable of installing, servicing and/or repairing the product and of operating it even
when all its safety devices are partially or totally off. He cannot carry out interventions on the electric/electronic system.
Qualified electrician
Personnel with electric/electronic competences, capable of installing, servicing and/or repairing the product and of operating it
even when all its safety devices are partially or totally off. He cannot carry out interventions on the mechanical system.
AUTHORIZED SERVICE POINTS
These are the centres, indicated by the Manufacturers Sales Staff, authorized to repair the products.
WARNING!
Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
IMPORTANT!
Precautions to be taken in order to avoid problems with the equipment and to operate it in compliance with the
current safety regulations.
1.3 Compliance certificate
All the products marketed in the European Union (EU) must fully comply with the European Council Directive 2006/42/CE. The
compliance certificate is supplied by the manufacturer with the Use & Maintenance Manual.
1.4 Receiving the product
When receiving the product, make sure:
the product has not been damaged during transport;
the product supplied matches the order. Check that all parts have been delivered (refer to “Product Description”,
“Specifications” chapter). If problems arise, please contact the manufacturer’s Service Department quoting all details indicated
on the identification sticker (refer to “Product Identification”, “Specifications” chapter).
1.5 Warranty
As to the product warranty, please refer to the enclosed “Warranty claim” form. Please also sign the warning sheet provided
with the power unit ".
WARNING!
For warranty claims, according to the above-mentioned points, it is necessary to enclose the properly filled-in
warranty card, the corresponding purchase proof with date of purchase (invoice or any other document with legal
value) and the warning sheet provided with the power unit, signed by the Customer.
Campagnola Srl - USE AND MAINTENANCE MANUAL Traslation of the original Instructions
Ver.1.0 - Rev.: 02, Date: 11/09/2020
Pag.19
2. SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Precautions
WARNING!
The Manufacturer declines all responsibilities if the precautions below are not taken.
The accomplishments concerning working environment safety and health regulations indicated by the current laws
(2003/10/CE Directive, 2002/44/CE Directive and 81/2008 Law Decree) have to be carried out either by the end-user or
by the employer: supply of the adequate individual protecting devices, information about working risks, sanitary
survey, etc…
The over-exposure to the vibrations may cause neurovascular lesions to people suffering from circulatory disorders.
In case of symptoms which could be referred to, such as an over-exposure, a specialist has to be contacted.
These symptoms can be torpor, loss of sensitivity, sharp pains, itch, strength reduction or loss, complexion
discoloration or structural modifications. This usually happens in one’s hands, wrists and fingers.
2.1.1 Results of the tests carried out according to the Laws
WARNING!
Risks due to the operator’s contact with the tool and/or machine noise and vibrations.
Product assembling possibilities: the following is a list of the possible components combinations in order to create the most
adequate tool for the task to be carried out:
Assembling possibilities
Power unit POWER MOTOR
Extension pole ALICE harvesting head
Hercules harvesting head
Icarus harvesting head
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

CAMPAGNOLA 0310.0304 Power Motor PRO Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario