CAMPAGNOLA 0310.0328 Batteria+Forbice PRO Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
PRIROČNIK ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
Električne škarje
Električne škare
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 10/10/2018
Pag. 1
Simboli di sicurezza batteria - Battery safety symbols - Símbolos de seguridad de la batería -Symboles de sécurité et de la
batterie - Batterie-Sicherheitssymbole -    - Símbolos de segurança da bateria - Akü güvenlik
- Varnostne oznake akumulatorja - Sigurnosni znakovi na akumulatoru -   
Batteria fragile, evitare urti
Fragile battery. Avoid hits
Batería frágil, evitar golpes
Batterie fragile, éviter les chocs
Zerbrechliche Batterie. Schläge vermeiden
 ,  
Bateria frágil, evitar impactos

Akumulator je krhek, izogibajte se udarcem
Akumulator lomljiv, izbjegavati udarce    
Forbice elettronica e batteria conformi alle norme CE
Electronic shear and battery complying with the EC rules
Tijera electrónica y batería que cumplen con las normas CE
Ciseaux Electroniques batterie conforme aux normes CE
Den EU-Vorschriften entsprechende Batterie und elektronische Schere
       
Cortador electrónico e bateria em conformidade com as normas CE
Makas elektronik ve 
umulator skladna s predpisi ES
ukladni EZ propisima 
Non utilizzare sotto la pioggia o in ambienti umidi, evitare di immergere e/o versare liquidi.
Do not use in the rain
No utilizar en la lluvia
Ne pas utiliser sous la pluie
Nicht verwenden, wenn es regnet
   
Não utilizar em caso de chuva


, izbjegavati um 

Read the use & maintenance manual
Leer el manual de uso y mantenimiento
Lire le manuel d'utilisation et d'entretien
Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen lesen

Ler atentamente o manual de uso e manutenção


. 
Materiale che deve essere utilizzato ad una temperatura compresa tra i -10°C e i +50°C
Unit to be used at a temperature between -10°C and +50°C
Material que debe ser utilizado a una temperatura entre -10°C y +50°C
Matériau à ne pas utiliser lorsque la température est comprise entre -10 °C et +50 °C
Zwischen -10°C und +50°C zu verwendender Einheit
          -10°C  +50°C
Este equipamento deve ser utilizado dentro da faixa de temperatura compreendida entre -10°C e +50 °C
-
Material, ki ga je treba uporabljati pri temperaturi med -10°C in +50°C
-10°C i +50°C 
Pag. 2
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 10/10/2018
Non aprire il contenitore della batteria
Do not open the battery container
No abrir el contenedor de la batería
Ne pas ouvrir le boîtier de la batterie
Das Batteriegehäuse nicht aufmachen
 

Ne odpirajte posode akumulatorja
Ne otvarati spremnik akumulatora 
Per lo smaltimento della batteria vedere par. 7.2
See par. 7.2 for the battery dismantling operations
Para la eliminación de la batería véase el párr. 7.2
Pour l'élimination de la Batterie voir le paragraphe 7.2
Zur Entsorgung der Batterie sehen Sie Abs. 7.2
.     . 7.2
No que diz respeito à eliminação da bateria, consultar o parágrafo 7.2

Za odstranjevanje akumulatorja glej odst. 7.2
Za zbrinjavanje akumulatora pogledati odj. 7.2 
15
20
19
16
A
B
7
22 10
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 10/10/2018
Pag. 3
25
C
16
15
30
18
29
17
24
13
14
23
31
D
9
1
35
21
37
38
11
E33
8
1
36
35
7
6
Pag. 4
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 00, Data 10/10/2018
I
G
28
4
10
3
5
2
F
5 3
26 26
10
33
4 28
26
122727
H
34
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
Pag. 5
I
I
It
t
ta
a
al
l
li
i
ia
a
an
n
no
o
o
E
E
En
n
ng
g
gl
l
li
i
is
s
sh
h
h
E
E
Es
s
sp
p
pa
a
aň
ň
ňo
o
ol
l
l
Pag. 6
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
I
I
It
t
ta
a
al
l
li
i
ia
a
an
n
no
o
o
Gentile Cliente,
La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti.
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una va-
sta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l., in seguito denominata il Costruttore, uno dei leaders
mondiali per progettazione, costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
Attraverso la sua efficace rete di vendita ed assistenza, che si avvale di personale altamente qualificato, CAMPAGNOLA
S.r.l. offre una vasta gamma di prodotti:
forbici, abbacchiatori e potatori a catena elettromeccanici a batteria;
forbici e potatori pneumatici per la potatura (anche su prolunga);
attrezzature pneumatiche e a motore per la raccolta delle olive, del caffè e per il diradamento della frutta;
compressori per l’applicazione ai tre punti del trattore e motocompressori;
Le ragioni di una scelta si possono riassumere in:
maneggevolezza e praticità dei prodotti;
versatilità d’impiego;
qualità dei materiali costruttivi;
affidabilità;
ingegneria progettuale.
Questo manuale è da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto. Qualora risultasse rovinato o illeggibile in
qualsiasi parte, occorre richiederne immediatamente una copia al Costruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto e per danni causati in seguito ad operazioni
non contemplate in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui é stata espressamente concepita. Ogni altro
uso è ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura della macchina deve essere autorizzato espressamente ed esclusivamente
dall’ufficio tecnico del Costruttore.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali. Il Costruttore non si ritiene responsabile per danni causati in seguito
all’utilizzo di ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al Costruttore. Il presente manuale non può essere ceduto
in visione a terzi senza autorizzazione scritta del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai clienti già
in possesso di modelli simili.
Le presenti istruzioni originali sono state redatte in lingua italiana. Ogni altra lingua è stata tradotta dall’originale.
Il Costruttore si ritiene responsabile solo per le descrizioni in lingua italiana. In caso di difficoltà di comprensione, contatta-
re l’ufficio commerciale per chiarimenti.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
Pag. 7
SOMMARIO
1 INTRODUZIONE .............................................................................................................................................. 8
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione .................................................................. 8
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................................................................................. 8
1.3 Dichiarazione di conformità .............................................................................................................. 8
1.4 Ricevimento del prodotto ................................................................................................................. 8
1.5 Garanzia ........................................................................................................................................... 8
2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE ........................................................................................................ 9
2.1 Avvertenze ....................................................................................................................................... 9
2.1.1 Risultati delle prove di legge ............................................................................................. 9
2.2 Avvertenze generali ......................................................................................................................... 9
2.3 Uso ................................................................................................................................................. 10
2.4 Manutenzione ................................................................................................................................ 10
3 SPECIFICHE TECNICHE ..............................................................................................................................10
3.1 Identificazione del prodotto ............................................................................................................ 10
3.2 Descrizione del prodotto ................................................................................................................ 11
3.2.1 Connessione alla batteria ............................................................................................... 11
3.3 Parti a corredo ............................................................................................................................... 11
3.4 Uso previsto ................................................................................................................................... 12
3.5 Composizione dell’attrezzo ............................................................................................................ 12
3.6 Dati tecnici...................................................................................................................................... 13
3.7 Dispositivi di sicurezza ................................................................................................................... 13
4 INSTALLAZIONE...........................................................................................................................................13
4.1 Avviamento .................................................................................................................................... 13
4.1.1 Installazione della batteria e componenti sullo zaino ..................................................... 13
4.1.2 Configurazione per utilizzo forbice a SX ........................................................................ 13
4.1.3 Visualizzazione display ................................................................................................... 14
4.1.4 Led dedicato per l’ON/OFF della batteria ....................................................................... 14
4.1.5 Gestione accensione/spegnimento ................................................................................ 14
4.2 Imballo e movimentazione ............................................................................................................. 14
5 USO DELL’ATTREZZO .................................................................................................................................15
5.1 Utilizzo della forbice ....................................................................................................................... 15
5.2 Arresto della forbice ....................................................................................................................... 18
5.3 Ricarica della batteria e funzionamento del caricabatterie ............................................................ 18
5.4 Inconvenienti, cause, rimedi .......................................................................................................... 19
5.5 Inconvenienti, rimedi ...................................................................................................................... 19
5.6 Trasporto dell’attrezzo ................................................................................................................... 19
6 MANUTENZIONE ..........................................................................................................................................19
6.1 Manutenzione ordinaria ................................................................................................................. 19
6.2 Manutenzione straordinaria ........................................................................................................... 21
6.2.1 Generalità ....................................................................................................................... 21
6.3 Tabella di manutenzione periodica ................................................................................................ 22
7 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI ...............................................................................22
7.1 Smaltimento materilai esausti ........................................................................................................ 22
7.2 Indicazioni per rifiuti speciali .......................................................................................................... 22
Pag. 8
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
1 INTRODUZIONE
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione sul-
la macchina è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il manuale di uso e manutenzione. Le presenti istruzioni hanno la
funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme alle normative.
L’osservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di arresto del prodotto e ad au-
mentare la durata del prodotto stesso. Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte. Ogni operatore
addetto all’uso del prodotto o responsabile della manutenzione deve conoscerne la collocazione e deve avere la possibilità di
consultarlo in ogni momento.
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite dal personale definito secondo le
istruzioni del Costruttore. Ogni operazione descritta sarà accompagnata dal pittogramma relativo all’operatore ritenuto più idoneo
alle mansioni da svolgere. A seguito forniamo le indicazioni necessarie alla identificazione delle varie figure professionali.
Operatori
Personale addetto ad installazione, funzionamento, regolazione, manutenzione ordinaria, pulizia e trasporto della mac-
china.
Manutentori meccanici
Personale con competenze specifiche meccaniche, in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione straordi-
naria e/o riparazione indicati nel presente manuale.
Manutentore elettrico / elettronico
Personale con competenze elettriche/elettroniche specifiche in grado di svolgere gli interventi di installazione, manuten-
zione straordinaria e/o riparazione e di attivare il prodotto anche quando i sistemi di sicurezza e di protezione siano par-
zialmente o totalmente disabilitati. Non è abilitato ad effettuare interventi di carattere meccanico.
OFFICINA AUTORIZZATA
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine del Costruttore.
ATTENZIONE!
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area
di lavoro.
IMPORTANTE!
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti del prodotto o per operare nel rispetto delle normative vi-
genti.
1.3 Dichiarazione di conformità
Ogni macchina destinata a Paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornita con caratteristiche adeguate a
quanto richiesto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. La relativa dichiarazione di conformità del Costruttore è allegata al
manuale di uso e manutenzione.
1.4 Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto è necessario verificare che:
durante il trasporto esso non abbia riportato danni;
la fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del prodotto” -
cap. “Specifiche tecniche”).
In caso di problemi, contattare il Servizio Assistenza Tecnica del Costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati
sulla targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”).
1.5 Garanzia
Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo: http://
www.campagnola.it/downloads; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una
e-mail a: star@campagnola.it”.
ATTENZIONE!
All’atto della richiesta di riparazione in garanzia, in accordo con le disposizioni sopra citate, il prodotto da ri- parare deve
essere sempre accompagnato dal certificato di garanzia correttamente compilato, con allegata la corrispondente prova
d’acquisto (fattura o altro documento avente valore legale).
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
Pag. 9
2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.1 Avvertenze
ATTENZIONE!
Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in ma-
teria di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008):
consegna degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc....
L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neuro-vascolari a chi soffre di disturbi circolatori. In
caso di sintomi riferibili ad una esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico competente. Tali sin-
tomi possono essere torpore, perdita della sensibilità, punture, prurito, dolore, riduzione o perdita della forza,
decolorazioni della pelle o modifiche strutturali della sua superficie. Tali sintomi si riscontrano soprattutto nelle
mani, nei polsi e nelle dita.
2.1.1 Risultati delle prove di legge
LIVELLO COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
L’attrezzatura è conforme alla Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
2.2 Avvertenze generali
ATTENZIONE!
Non utilizzare l’attrezzo in ambienti chiusi o con atmosfera potenzialmente esplosiva.
ATTENZIONE!
Non utilizzare l’attrezzo in caso di pioggia, in ambienti chiusi o in presenza di nebbia.
ATTENZIONE!
Il prodotto è destinato esclusivamente ad un uso professionale
Utilizzare esclusivamente con accessori indicati da Campagnola S.r.l.
Utilizzare l’attrezzo solo da terra o su carri raccolta in posizione stabile e sicura.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Indossare gli occhiali di protezione e
verificare che gli indumenti siano attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane, cinture o capelli lunghi non rac-
colti che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli organi in movimento. Utilizzare scarpe con suole antiscivolo e guanti.
Indossare cuffie antirumore.
Una persona sotto l'effetto dell'alcool o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi o droghe non è auto-
rizzata a movimentare o utilizzare l’attrezzo, né ad eseguire su di esso operazioni di manutenzione o riparazione.
L’attrezzo può essere utilizzato solamente da un operatore idoneamente addestrato e istruito mediante un corso sulla
sicurezza.
Affidare o prestare l’attrezzo solo a persone che conoscono le istruzioni per l’uso o addestrate da persone autorizzate.
Tenere l’attrezzo fuori dalla portata dei bambini e lontano da animali,
Non manomettere i dispositivi di sicurezza.
L’utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà.
Non utilizzare l’attrezzo quando si è in equilibrio precario.
Non usare l’attrezzo operando su una scala.
Non tagliare i rami in vicinanza di cavi elettrici, pericolo di folgorazione.
Prima di qualsiasi manutenzione ordinaria, leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. Per manutenzioni
non espressamente indicate sul manuale rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa
di infortuni.
Spegnere la batteria (1) e staccare il cavo dell’alimentazione della forbice (12) prima di eseguire qualsiasi manuten-
zione.
Conservare con cura il seguente manuale e consultarlo prima di ogni utilizzo della macchina.
Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di sicurezza in perfette condizioni.
Evitare di lavorare in condizioni meteorologiche avverse, come nebbia, pioggia e vento forte.
Fare attenzione al taglio di rami in tensione. Possono causare la perdita di controllo dell’attrezzo. L’inalazione di polve-
ri di legno può comportare fenomeni di irritazione ed intossicazione del sistema respiratorio. In caso di disturbi prolun-
gati rivolgersi ad un medico specializzato.
Pag. 10
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
2.3 Uso
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa
di infortuni.
Verificare sempre che i sistemi di sicurezza siano perfettamente efficienti.
Non utilizzare l’attrezzo se è danneggiato, non regolato correttamente oppure non completamente montato.
Trasportare sempre la forbice riponendola nell’ apposita fondina (5) di protezione.
Prima di ricaricare la batteria (1), spegnerla tramite l’interruttore (11) e riporre la forbice nell’apposita fondina (5) con il
gruppo lame (19) chiuso.
Non aprire il guscio della scheda elettronica (21).
Non esporre la forbice alla pioggia o ad ambienti umidi, conservarla in un luogo asciutto.
Non trasportare la forbice tenendola per il cavo di alimentazione (12).
Non utilizzare un caricabatterie diverso da quello fornito da CAMPAGNOLA S.r.l. Il non rispetto di questa prescrizione
può causare gravi danni all’attrezzo e allutilizzatore.
Quando la forbice non viene utilizzata, spegnere la batteria (1) tramite l’interruttore (11).
2.4 Manutenzione
ATTENZIONE!
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, indossare
scarpe di sicurezza, guanti antiperforazione ed occhiali.
Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria può essere eseguito da un’operatore che abbia i requisiti fisi-
ci ed intellettivi necessari.
Le operazioni di manutenzione straordinaria o riparazione devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, disinserire il tu-
bo di alimentazione dell’aria.
Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi distanti
dall’attrezzo.
La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza deve essere effettuata esclusivamente per operazioni di ma-
nutenzione straordinaria e solo da un manutentore meccanico, il quale provvederà a garantire l’incolumità degli ope-
ratori ed evitare qualsiasi danno all’attrezzo, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine della ma-
nutenzione.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assi-
stenza autorizzati indicati da CAMPAGNOLA S.r.l.
Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un
manutentore meccanico, il quale deve accertarsi che:
- i lavori siano stati effettuati completamente;
- l’attrezzatura funzioni perfettamente;
- i sistemi di sicurezza siano attivi;
- nessuno stia operando sull’attrezzatura.
3 SPECIFICHE TECNICHE
3.1 Identificazione del prodotto
Su ogni macchina/attrezzo è applicata una targa/etichetta CE identificativa (Figura 1).
Il modello, il numero di matricola e l’anno di costruzione sono riportati sulla targa CE intestata del costruttore e fissata alla
macchina. La targa CE è applicata sulla macchina/attrezzo e riporta i dati e simboli di seguito indicati:
1) Marcatura di conformità secondo la direttiva 2006/42/CE.
2) Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante/costruttore.
3) La prescrizione obbligatoria per tutto il personale preposto all’utilizzo e/o alla manutenzione dell’attrezzo di leggere il
manuale di uso e manutenzione.
4) Designazione dell’attrezzo.
5) Tipo attrezzo - Designazione del tipo / codice dell’attrezzo.
6) Numero di matricola.
7) Anno di costruzione, cioè l'anno in cui si è concluso il processo di fabbricazione.
8) Informazioni ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE: I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere so-
stanze pericolose per l’ambiente e per la salute umana, non devono pertanto essere smaltiti con quelli domesti-
ci, ma mediante una raccolta separata negli appositi centri di raccolta.
9) Tensione di alimentazione dell’attrezzo (solo per attrezzi alimentati elettricamente a batteria).
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
Pag. 11
IMPORTANTE!
Per una corretta e chiara identificazione dell’attrezzo si deve far riferimento al tipo, al numero di matricola e
all’anno di costruzione riportata sulla targa identificativa e citarli per ogni richiesta di intervento o assistenza a
Campagnola Srl.
IMPORTANTE!
La marcatura CE è unica e attesta la conformità del prodotto alla direttiva macchine e alle altre direttive appli-
cabili nel rispetto delle condizioni prescritte e riportate nel presente manuale.
Nel caso di macchina/attrezzo “composta/o” viene apposta una targa/etichetta CE sul prodotto e una etichetta
sull’attrezzo atta ad individuare la tipologia di attrezzo (es ATRA.xxxx) costitutivo della macchina/attrezzo com-
posta/o.
IMPORTANTE!
È a carico del cliente la verifica dell’integrità della targa/etichetta CE.
L’utente è tenuto a sostituire la targa CE e/o le targhe monitorie che, in seguito ad usura, risultano illeggibili.
È assolutamente vietato asportare le targhe/etichette presenti sulla macchina/attrezzo. Campagnola S.r.l. declina
ogni responsabilità sulla sicurezza della macchina/attrezzo nel caso di non osservanza di tale divieto.
I dati identificativi dell’attrezzo sono riportati sulla targhetta adesiva.
3.2 Descrizione del prodotto
La forbice elettronica, alimentata a batteria (1) e dotata di una lama mobile (17) in acciaio temprato, è destinata alla pota-
tura di vigneti, frutteti, oliveti, agrumeti e piante ornamentali per l’arredo urbano. La forza di taglio viene fornita da un mo-
tore elettrico alimentato da una batteria (1) portatile, che tramite una serie d’ingranaggi trasmette il moto all’apparato di
taglio (lame) (19). La forbice è dotata di un grilletto (15) e di una scheda elettronica (21) atta a controllare le funzionalità e
ad evitare azionamenti accidentali. Le funzioni sono visibili e selezionabili tramite un display (10) collegato alla centralina
elettronica (21), inserita nella batteria (1).
3.2.1 Connessione alla batteria
La forbice viene connessa alla batteria (1) tramite il connettore (6) del cavo (12).
3.3 Parti a corredo
Manuale di uso e manutenzione.
Batteria
Fondina
Accessori
Display
Figura 1
LA DIRETTIVA 2012/19/UE SI APPLICA SOLO AGLI ATTREZZI E/O APPARECCHIATURE
ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (AEE).
PER CUI ANCHE SE SULLA TARGA/ETICHETTA CE È RIPORTATO IL SIMBOLO DEL CON-
TENITORE DI SPAZZATURA SU RUOTE BARRATO TALE DIRETTIVA NON SI APPLICA AI
PRODOTTI DI TIPO PNEUMATICO NON DOTATI DI AEE.
Pag. 12
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
3.4 Uso previsto
L’attrezzo è stato progettato e costruito per la potatura nei modi e con i limiti precedentemente descritti.
ATTENZIONE!
Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli opera-
tori, nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale.
Se l’attrezzo viene utilizzato per scopi diversi da quelli sopra elencati, può danneggiarsi gravemente e causa-
re danni a cose e persone.
Campagnola S.r.l. non può essere ritenuta responsabile per danni a cose e persone per utilizzi diversi da
quelli prescritti.
3.5 Composizione dell’attrezzo
Pos.
Denominazione
Funzione
Foto
1
Gruppo batteria Alimenta la forbice
D-E
2
Fibbie bretelle Regolano lo zaino
F-G
3
Fibbie cintura Bloccano lo zaino
F-G
4 Zaino Permette di portare in spalla la batteria, trasportare il display ed appendere
la forbice F-G
5 Fondina Permette il trasporto della forbice F-G
6 Connettore forbice Collega la forbice alla centralina elettronica A-E
7 Connettore display Collega il display alla centralina elettronica B-E
8 Connettore caricabatterie Permette di ricaricare la batteria E
9 Display Batteria Consente di monitorare lo stato di carica residua D
10 Display funzioni forbice Visualizza le funzioni della forbice B-F-G
11 Pulsante ON/OFF Spegne o accende la batteria E
12 Cavo alimentazione Collega la forbice alla batteria A
13 Viti coperchio Fissano il coperchio al corpo forbice C
14 Coperchio Consente di sostituire le lame C
15 Grilletto Aziona la forbice A-C
16 Led forbice Indica se la forbice è accesa o spenta A-C
17 Lama mobile È la lama di taglio C
18 Lama fissa Trattiene il ramo C
19 Gruppo lame Permettono il taglio dei rami A
20 Protezione grilletto Evita azionamenti accidentali A
21 Guscio elettronica Contiene la scheda elettronica che gestisce la forbice D
22 Pulsante selettore Consente di selezionare le funzioni della forbice B
23 Dado autobloccante Blocca il gruppo delle lame e consente di registrarle C
24 Settore dentato Trasmette il moto alla lama di taglio C
25 Perno lama Su di esso ruota la lama mobile C
26 Bracciale Agevola la gestione del cavo della forbice F
27 Passanti per cavi Permettono di raccogliere i cavi F
28 Bretelle Sostengono il peso della batteria F-G
29 Vite testa svasata Fissa la lama mobile al corpo della forbice C
30 Corpo forbice Sostiene il gruppo delle lame C
31 Rondelle Migliorano la distribuzione della pressione del perno sul settore C
32 Staffa batteria Consente di fissare la batteria allo zaino E-G
33 Passante Consente di fare passare la cinghia di fissaggio per lo zaino E-F
34 Caricabatterie Permette di caricare la batteria H
35 Viti guscio centralina elet-
tronica
Fissano il guscio della centralina elettronica alla batteria D-E
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
Pag. 13
36 Protezione connettore
caricabatterie
Evita che polvere ed umidità entrino nel connettore del caricabatterie E
37
Protezione connettore
display
Evita che polvere ed umidità entrino nel connettore del display D
38
Led On/Off Consente di visualizzare se la batteria è accesa o spenta
D
3.6 Dati tecnici
- Diametro di taglio Forbice PONY PRO 25 mm
- Diametro di taglio Forbice COBRA PRO 40 mm
- Peso Forbice PONY PRO 0,900 kg (con cavo) - 0,760 kg (senza cavo)
- Peso Forbice COBRA PRO 1,000 kg (con cavo) - 0,910 kg (senza cavo)
- Peso Forbice PONY PRO con batteria, display e zaino 3,230 kg
- Peso Forbice COBRA PRO con batteria, display e zaino 3,310 kg
- Peso batteria (senza centralina elettronica) 1,2 kg
- Peso batteria (completa di centralina elettronica) 1,37 kg
- Batteria Li-Ioni
- Autonomia batteria 8 / 9 h
- Caricabatterie modello Output 58,8V - DC 2,0A
3.7 Dispositivi di sicurezza
Autospegnimento del sistema: se non viene utilizzato per oltre 20 minuti e la carica ˃ 20% oppure se non viene utilizzato
per 5 minuti e la carica è ˂ 20%, la forbice si spegne. Il riavvio si effettua tramite il pulsante (11).
Protezione grilletto (20): impedisce azionamenti accidentali del grilletto (15).
Autospegnimento della forbice: se non viene utilizzata per più di 5 minuti (funzione SAFE). Il riavvio si effettua tramite 2-3
pressioni sul grilletto (15). Spegnimento della forbice: Tenere premuto >5 secondi il grilletto (15) (funzione STOP). Il riav-
vio si effettua tramite 2-3 pressioni sul grilletto (15). Led (16) sulla forbice: indica se è accesa o spenta.
4 INSTALLAZIONE
4.1 Avviamento
Ricaricare la batteria (1) tramite il caricabatterie (34) (vedi paragrafo 5.3).
Applicare la batteria (1) allo zaino (4) seguendo le istruzioni indicate nel paragrafo sottostante.
Applicare il display (10) alla cintura dello zaino (4) (a destra o a sinistra).
Collegare il display (10) alla batteria (1) tramite il connettore (7). Facendo passare il cavo nei passanti (27).
Collegare la forbice alla batteria (1) tramite il connettore (6). Facendo passare il cavo nei passanti (27).
4.1.1 Installazione della batteria e componenti sullo zaino
Estrarre lo zaino (4) e la batteria (1) dalla valigia.
Ricaricare la batteria (1) tramite il caricabbatterie (34) (vedi paragrafo 5.3).
Inserire la staffa (32) nella finestra dello zaino (4) (fig. G).
Inserire il cinturino nell’apposito passante (33) sulla parte superiore della batteria (1) (fig. F).
IMPORTANTE!
Se lo zaino (4) è montato correttamente, il connettore del caricabatterie (8) sarà accessibile senza rimuovere la
batteria (1).
4.1.2 Configurazione per utilizzo forbice a SX
La batteria viene fornita con il guscio della centralina elettronica (21) impostato per l’utilizzo della forbice a DX. Per inverti-
re il guscio della centralina elettronica (21), eseguire le seguenti operazioni:
- Svitare le due viti (35).
- Ruotare di 180° il guscio della centralina elettronica (21), senza disconnettere il cavo interno.
- Avvitare le due viti (35) riposizionando nella parte posteriore della batteria (1) la staffa (32).
Pag. 14
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
4.1.3 Visualizzazione display
Premendo brevemente il pulsante ON/OFF (11) sul display (9), al rilascio dello stesso verrà visualizzato lo stato di carica
per 5 secondi con la seguente modalità:
4 barre led – Stato di carica tra 80/100%
3 barre led – Stato di carica tra 60/80%
2 barre led – Stato di carica tra 40/60%
1 barre led – Stato di carica tra 20/40%
1 led lampeggiante – Stato di carica inferiore 20%
Tutti i led lampeggianti con ripetizione 1s, = Errore.
Se viene rilevato uno stato di sottotensione, la condizione permane, anche in caso di spegnimento e riaccensione, finchè
la batteria non raggiunge almeno il 20% dello Stato di carica (SoC).
ATTENZIONE!
In caso di mancato ripristino errore, portare la batteria in un centro autorizzato Campagnola.
4.1.4 Led dedicato per l’ON/OFF della batteria
Alla pressione del pulsante durante la fase di spegnimento inoltre andranno a decrescere in modo temporizzato le barre
led accese fino a portarsi a zero. Quando l’ultima barra LED sarà spenta la batteria si spegne al rilascio del pulsante.
4.1.5 Gestione accensione/spegnimento
A batteria spenta questa si accende alla pressione del pulsante e visualizza lo stato di carica per 5 sec.
A batteria spenta questa si accende con l’inserimento del caricabatterie e visualizza lo stato di carica finché non viene
scollegato il caricabatterie.
Se il consumo è inferiore a 200mA si attiva il timer per l’autospegnimento, con timing dipendente dal SOC del pacco
batterie.
L’operatore può decidere di spegnere la batteria con una pressione continua sul pulsante di almeno 5 sec.
La batteria si spegne automaticamente alla rimozione del caricabatterie o una volta raggiunto il fine carica.
Se la batteria è in carica viene disattivato lo spegnimento tramite pulsante.
ATTENZIONE!
Durante il periodo di non utilizzo, ricaricare la batteria a giugno e dicembre. Al termine della stagione di potatura
ricaricare completamente la batteria, prima di metterla a riposo. Il non rispetto di queste indicazioni provoca il
danneggiamento irreparabile della batteria.
ATTENZIONE!
Non lavorare su alberi o su scala, in quanto è estremamente pericoloso. Prima di iniziare ad operare con
l’attrezzo, indossare gli indumenti di protezione idonei. Controllare che tutti i sistemi di sicurezza e protezione
siano funzionanti e montati correttamente.
4.2 Imballo e movimentazione
L’unità viene imballata da Campagnola S.r.l e trasportata al rivenditore utilizzando una valigia.
ATTENZIONE!
Le operazioni di movimentazione dei carichi devono essere eseguite nel rispetto delle normative vigenti in mate-
ria di sicurezza nei luoghi di lavoro.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
Pag. 15
5 USO DELL’ATTREZZO
5.1 Utilizzo della forbice
Indossare lo zaino (4) (fig. F) regolando la lunghezza della cintura mediante l’apposita fibbia (3).
Lo zaino (4) deve essere posizionato in modo tale che il peso sia sostenuto al 90% all’altezza della vita dell’operatore
e non dalla schiena (fig.F).
Le bretelle (28) devono essere utilizzate per migliorare il bilanciamento del peso.
Regolare la fibbia sulle bretelle (2) in modo che non possano scivolare dalle spalle.
Indossare il bracciale (26) per evitare che il cavo (12) della forbice intralci le operazioni di taglio.
Premere il pulsante (fig. D) (11) con la mano libera.
Estrarre la forbice dalla fondina (5) impugnandola.
Spingere il pulsante del selettore (22) in sequenza con la mano libera, fino alla modalità prescelta:
Stato SAFE:
- La forbice non è attiva: premendo il grilletto la lama non si muove.
- Si entra nello stato di SAFE all’accensione e dopo un periodo di inattività di taglio superiore a 5 minuti.
- Si esce dallo stato di SAFE premendo e rilasciando il grilletto velocemente tre volte.
- L’indicazione dello stato è segnalata sul Display e dal led posto sull’impugnatura che lampeggia lentamente.
- Tutti i menu sono accessibili e utilizzabili.
Stato STOP:
- La forbice non è attiva: premendo il grilletto la lama non si muove.
- Si entra nello stato di STOP mantenendo premuto il grilletto per un tempo superiore a 5 secondi.
- Si esce dallo stato di STOP premendo e rilasciando il grilletto velocemente tre volte.
- L’indicazione dello stato è segnalata sul Display e dal led posto sull’impugnatura che lampeggia lentamente.
- Tutti i menu sono accessibili e utilizzabili.
Stato ALLARME:
- La forbice non è attiva: premendo il grilletto la lama non si muove.
- Si entra nello stato di ALLARME quando si verificano degli allarmi.
- Si esce dallo stato di ALLARME quando la causa degli allarmi e stata eliminata.
- L’indicazione dello stato è segnalata sul Display codificando ogni allarme con la lettera A seguita da un numero indi-
cante il tipo di allarme e dal led posto sull’ impugnatura che lampeggia velocemente.
- Tutti i menu sono accessibili e utilizzabili.
Stato ERRORE:
- La forbice non è attiva: premendo il grilletto la lama non si muove.
- Si entra nello stato di ERRORE quando si verificano delle anomalie.
- NON è possibile uscire dallo stato di ERRORE. Occorre spegnere e riaccendere la forbice e verificare se la causa
dell’errore è stata eliminata.
- L’indicazione dello stato è indicata sul Display codificando ogni allarme con la lettera E seguita da un numero e dal led
posto sull’ impugnatura che lampeggia velocemente.
- I menu non sono accessibili né utilizzabili.
Stato OPERATIVA:
- La forbice è attiva: premendo il grilletto la lama si muove.
- L’indicazione dello stato è indicata dal led (16) acceso fisso, posto sull’impugnatura. Sul display sono indicate le fun-
zioni o i menu selezionati.
- Tutti i menu sono accessibili e utilizzabili.
Accensione:
All’accensione sul display, in sequenza, viene visualizzato la versione del Firmware e il tipo di forbice collegata per poi
portarsi nello stato di SAFE in attesa che l’operatore inizi a lavorare.
Pag. 16
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
MENU:
Menu principale:
Nel menu principale è selezionabile la modalità di funzionamento della forbice tra quattro opzioni.
Si possono scorrere premendo velocemente il tasto del selettore. Alla riaccensione della forbice rimarrà impostata l’ultima
funzione scelta.
Automatico 100%:
La lama mobile si chiude e si riapre automaticamente mediante una leggera pressione del grilletto utilizzando il 100% del-
la corsa disponibile. Questa modalità permette di operare ad alta velocità di esecuzione. Si consiglia di usare questa mo-
dalità solamente dopo aver acquisito una buona manualità.
Automatico 70%:
La lama mobile si chiude e si riapre automaticamente mediante una leggera pressione del grilletto utilizzando il 70% della
corsa disponibile. È possibile aprire la lama mobile al 100% premendo rapidamente il grilletto. In tal modo la forbice effet-
tuerà un singolo taglio a massima apertura per poi ritornare in questa modalità di funzionamento.
Automatico 40%:
La lama mobile si chiude e si riapre automaticamente mediante una leggera pressione del grilletto utilizzando il 40% della
corsa disponibile. È possibile aprire la lama mobile al 100% premendo rapidamente il grilletto. In tal modo la forbice effet-
tuerà un singolo taglio a massima apertura per poi ritornare in questa modalità di funzionamento.
Proporzionale:
L’operatore può controllare il movimento della lama mobile a proprio piacimento. La lama mobile si muove o si arresta in
base al movimento del dito che aziona il grilletto.
Menu Impostazioni:
È possibile entrare nel menù impostazioni dal menu principale mantenendo premuto il tasto del selettore per un tempo
maggiore di 2 secondi.
Nel menu impostazioni sono a disposizione alcune informazioni sullo stato della forbice (temperatura; numero tagli e ser-
raggio) ed inoltre è possibile regolare la sovrapposizione delle lame in chiusura. Si possono scorrere in sequenza le varie
voci premendo velocemente il tasto del selettore. Per ogni parametro il display ne indica il significato.
Temperatura:
Viene indicata la temperatura della forbice3, è espressa in gradi centigradi. Valore di sola lettura.
Tagli parziali:
Viene indicato il numero di tagli parziali effettuati dall’ultimo azzeramento.
Mantenendo premuto il grilletto per un tempo superiore a 4 secondi il contatore verrà azzerato.
Tagli totali:
Viene indicato il numero di tagli totali effettuati dalla forbice.
Il valore non può essere modificato.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
Pag. 17
Angolo:
Regolazione chiusura lama mobile: permette di ottenere la chiusura ottimale della lama mobile tramite 5 posizioni prede-
finite indicate sul display con la lettera d= seguita da un numero da 0 a 5. Mantenendo premuto il grilletto per un tempo
superiore a 4 Secondi il valore visualizzato aumenta di uno step. Utilizzando il grilletto normalmente la lama si apre e si
chiude con la funzionalità auto 100%. Ad ogni step si consiglia di verificare la chiusura. Per mantenere la regolazione ot-
tenuta, uscire dal menù senza premere il grilletto.
Serraggio:
Verifica dello stato di serraggio della lama: si effettua su una scala numerica da 0 a 10.
Il serraggio della lama è determinato dal tipo di lama utilizzata.
COBRA PRO: il serraggio deve essere compreso tra 6 e 7.
COBRA PRO VIGNA (Lama optional): il serraggio deve essere compreso tra 5 e 6.
PONY PRO: il serraggio deve essere compreso tra 4 e 5.
Un valore da 0/2 significa lama troppo lenta, mentre da 9/10 troppo stretta.
ATTENZIONE!
Il serraggio può variare notevolmente a seconda delle condizioni d’uso delle lame, le quali devono essere sem-
pre affilate, pulite e lubrificate.
Procedura:
Premere il grilletto e attendere che la lama si chiuda.
Rilasciare il grilletto e attendere che la lama si apra.
Valutare esito e serrare o allentare, per ottenere il valore appropriato alla lama utilizzata.
Ripetere l’operazione fino ad ottenere il serraggio corretto.
Messaggi d’errore
E1 = Nessuna forbice rilevata.
E2 = OVERCURRENT Rilevata anomalia sul motore.
E3 = Rilevata una forbice non compatibile.
E4 = Taglio cavo: il cavo è stato tagliato inavvertitamente.
Messaggi allarme
A1 = MAX TEMP: elevata temperatura esterna del motore.
Occorre attendere l’abbassamento di temperatura per cominciare nuovamente a lavorare.
Solitamente si manifesta quando l’operatore effettua consecutivamente tagli molto veloci.
A2 = OVERLOAD: elevata temperatura interna del motore.
Occorre attendere l’abbassamento di temperatura per cominciare nuovamente a lavorare.
Solitamente si manifesta quando l’operatore effettua più tentativi di tagli consecutivi su rami di grosso diametro.
ATTENZIONE!
Non esercitare una pressione eccessiva sul grilletto (15). Ciò non aumenta la forza di taglio.
Pag. 18
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
ATTENZIONE!
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Mettere un casco di protezione
e verificare che gli indumenti siano attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane, cinture o capelli lunghi
non raccolti che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli organi in movimento.
L'operatore, dopo aver impugnato l'attrezzo con una mano, per operare deve eseguire nell'ordine le seguenti operazioni:
a) Inserire con cautela un ramo tra le lame della forbice quindi, premere il grilletto di azionamento (15) dell'attrezzo e po-
tare il ramo.
b) Dopo aver effettuato il taglio, rilasciare il grilletto di azionamento (15). Per effettuare altri tagli ripetere l'operazione de-
scritta al punto a).
ATTENZIONE!
Si ricorda che il valore di carica della batteria è indicativo. Si consiglia di ricaricare la batteria dopo ogni giorno
di lavoro. Anche se ancora parzialmente carica.
ATTENZIONE!
Si ricorda che non eseguire i controlli previsti presso un Centro Assistenza Autorizzato Campagnola fa decadere
la garanzia (vedi par. 1.5).
5.2 Arresto della forbice
La forbice deve essere riposta sempre nell’apposita fondina (5) a lame (19) chiuse, pertanto mantenere premuto il grilletto
(15) per 5 sec per attivare la funzione STOP, quindi spegnere la batteria (1) tramite il pulsante ON/OFF (11).
5.3 Ricarica della batteria e funzionamento del caricabatterie
Caricare la batteria ogni giorno durante il periodo di normale utilizzo.
Il ciclo di carica è completo quando il display (9) della batteria (1) è spento, e il led del caricabatterie (34) è verde. Il tem-
po necessario per una ricarica completa è 2-3 ore.
ATTENZIONE!
Dopo avere inserito il connettore maschio del caricabatterie (34) nel connettore femmina della batteria (8), posi-
zionare sul piano di appoggio la parte anteriore della batteria (1).
ATTENZIONE!
Il caricabatterie deve essere utilizzato in ambiente chiuso e secco.
ATTENZIONE!
Staccare il caricabatterie dalla presa di corrente una volta effettuata la ricarica della batteria.
Non lasciare il caricabatterie attaccato alla presa di corrente a lungo dopo il completamento della ricarica.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 02, Data 17/02/2022
Pag. 19
5.4 Inconvenienti, cause, rimedi
ATTENZIONE!
Tutte le seguenti manutenzioni devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
INCONVENIENTE
CAUSA
RIMEDIO
La forbice non funziona
Batteria (1) scarica Ricaricare la batteria.
Batteria (1) non accesa Accendere la batteria per mezzo del pulsante ON/OFF
(11).
Forbice non alimentata Verificare il collegamento tra centralina elettronica (21) e
forbice.
La forbice non ha la forza ade-
guata
Batteria (1) scarica Ricaricare la batteria (1).
Lama di taglio (17) usurata. Affilare la lama mobile (17) o, se eccessivamente usura-
ta, sostituirla.
Perno della lama (25) eccessiva-
mente serrato.
Eseguire la funzione SERR
(vedi par. 5.1).
Eccessivo consumo della batte-
ria
Lama di taglio (17) usurata Affilare la lama mobile (17) o, se eccessivamente usura-
ta, sostituirla.
La forbice si blocca e sul
display compare l’indicazione A2
Surriscaldamento del motore dovuto
a tagli di rami di grosso diametro
Attendere fino a quando la temperatura non scenda di
circa 5°C per riprendere il lavoro.
La forbice non si chiude e sul
display compare l’indicazione A1
Blocco per eccessiva temperatura
interna
Attendere qualche secondo e proseguire il lavoro privile-
giando per qualche minuto rami di piccolo spessore, per
permettere l’allontanamento dalla soglia di protezione.
La forbice è in funzione SAFE Forbice non
utilizzata per più di 5
min.
Premere il grilletto (15) almeno 3 volte per riattivare la
forbice.
La forbice è in funzione STOP Grilletto mantenuto premuto per ol-
tre 5 secondi
Premere il grilletto (15) almeno 3 volte per riattivare la
forbice.
La batteria è spenta
Forbice non utilizzata per oltre 20
minuti
Accendere la batteria (1) tramite l’interruttore ON/OFF
(11).
Il display della batteria lampeg-
gia
Raggiunta temperatura troppo ele-
vata della batteria.
Attendere da 5 a 30 minuti il riavvio automatico della bat-
teria.
NOTA: Se i rimedi consigliati non conducono all'eliminazione dell'inconveniente, rivolgersi ad un Centro di Assi-
stenza Autorizzato.
5.5 Inconvenienti, rimedi
Non utilizzare l’attrezzo quando si è in un equilibrio precario.
Non tagliare materiali diversi dal legno.
Non utilizzare l’attrezzo per sollevare, spostare o spezzare oggetti o come leva.
Non utilizzare l’attrezzo in atmosfera esplosiva ed infiammabile.
Non utilizzare l’attrezzo presenza di pioggia o nebbia.
5.6 Trasporto dell’attrezzo
Trasportare l’attrezzo con il cavo di alimentazione (12) staccato. Per lunghi trasporti porre l’attrezzo nel proprio imballo.
ATTENZIONE!
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
6 MANUTENZIONE
6.1 Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria ( Ad eccezione di quelle previste al punto,
spegnere la batteria con il pulsante ON/OFF (11) e distaccare il cavo di alimentazione della forbice dalla batteria
(1). Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Cen-
tri di Assistenza Autorizzati Campagnola.
Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite dagli operatori
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

CAMPAGNOLA 0310.0328 Batteria+Forbice PRO Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario