First Austria FA-5546-3 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
N
i
FA-5546-3
ENGLISH .................. PAGE 2
DEUTSCH ................SEITE 5
РУССКИЙ ...................СТР. 8
POLSKI.............. STRONA 12
SCG/CRO/B.i.H. .. STRANA 15
LATVIAN .................... LPP. 18
LIETUVIU K. ..................P. 21
ROMANESTE ......PAGINA 24
БЪΛГАРСКИ ............STR. 27
УКРАЇНСЬКА ....... СТОР. 31
ESPAÑOL ........... PÁGINA 35
FRANÇAIS ............ PAGE 39
ITALIANO .............. PAGE 43
47
INSTRUCTION MANUAL
WET & DRY VACUUM CLEANER
BEDIENUNGSANLEITUNG
NASS-/TROCKEN-STAUBSAUGER
INSTRUKCIÄ PO
QKSPLUATACII
ПЫЛЕСОС ДЛЯ СУХОЙ И
ВЛАЖНОЙ ЧИСТКИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKURZACZ DO PRACY NA
MOKRO I NA SUCHO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
USISIVZA VLAŽNO I SUVO
USISAVANJE
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
MITRĀS UN SAUSĀS TĪRĪŠANAS
PUTEKĻSŪCĒJS
NAUDOJIMO INSATRUKCIJA
DULKIŲ SIURBLYS SU SAUSO IR
DRĖGNO VALYMO FUNKCIJOMIS
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
ASPIRATOR USCAT-UMED
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВ
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И
ВЛАЖНО ПОЧИСТВАНЕ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВАКУУМНИЙ ПОРОХОТЯГ
ДЛЯ ВОЛОГОГО ТА СУХОГО
ПРИБИРАННЯ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ASPIRADORA DE LÍQUIDOS Y
TINTORERÍA
MODE D‘EMPLOI
ASPIRATEUR POUR DÉTRITUS
SECS ET MOUILLÉS
MANUALE DI ISTRUZIONI
ASPIRAPOLVERE ASCIUTTO E
UMIDO


https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
23
OPERATION INSTRUCTIONS
! WARNING
To prevent accidents and machine damage,
read these instructions before installation and
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
THIS CLEANER IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THE APPLIANCE.
2. ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY
INSTRUCTIONS.
3. BRING CLEANER TO UPRIGHT
POSITION WHEN USING THE HOSE
AND ATTACHMENTS.
4. DO NOT LEAVE CLEANER
UNATTENDED
5. REGULARLY CHECK THE FILTER TO
CLEAN OR REPLANCE.
6. WARNING: DO NOT USE SHARP
OBJECTS TO CLEAN OUT THE HOSE
SINCE THEY COULD CAUSE DAMAGE.
7. OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND
CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO
KEEP BRUSH ROTAING SMOOTHLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN PLUGGED IN. READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
1. Do not leave appliance when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near child.
3. Use only as described in this manual.
Use only manufacture‘s recommended
attachments.
4. Do not use with damaged cord oy plug. If
appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to a service
center for inspection.
5. Do not pull or carry by cord, use cord as
handle, close a door on cord, or pull cord
around shape edges or corners. Do not
run appliance over cord. Keep cord away
from heated surface.
6. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
7. Do not handle plug or appliance with wet
hands.
8. Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air ow.
9. Keep hair, loose clothing, ngers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
10. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
11. Turn off all controls before unplugging.
12. Use with extra care when cleaning on
stairs.
13. Do not use to pick up ammable or
combustible liquids, such as gasoline, or
use in area where they may be present.
14. Keep the vacuum cleaner on the oor.
Only the hand-held vacuum cleaners may
be set on furniture.
15. Do not use an extension cord with this
vacuum cleaner.
16. Store the vacuum cleaner indoors. Put the
vacuum cleaner away after use to present
tripping accidents.
17. Using improper voltage may result in
damage to the motor and possible injury
to the user. Proper voltage is listed on the
cleaner plate.
18. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for
their safety.
19. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
20. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
*NOT AVAILABLE ON ALL MODELS.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product
should not be disposed with other
household wastes throughout the EU.
To prevent possible harm to the
environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources.
To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the
retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental
safe recycling.
FEATURES (Refer to Fig. A)
1. Dust Brush
2. Crevice Tool
3. Floor Brush
4. Adjustable Tube
5. Hook
6. Curved Tube
7. Handle
8. Main Body
9. Hose Inserter
10. Barrel
11. Base
12. Wheel
13. Buckle Assembly
14. Clapboard Assembly
15. Power Switch
16. Hose
HOW TO ASSEMBLE
1. Release the buckle and remove the main
body. (Refer to Fig. 1)
2. Lift the Clapboard Assembly and unpack
the wheel and attachment from the Barrel
(Refer to Fig. 2)
3. Insert these wheels into the hole of base
in turn, then press down and make sure
the wheel are rm (Refer to Fig. 3)
4. Put down the clapboard assembly. (Refer
to Fig. 4)
5. Insert 1 of the main body into 2 of barrel,
and then lock the buckle. (Refer to Fig. 5)
6. Insert hose inserter of the hose assembly
into barrel or 1 of main body, then gently
rotate to the right ; and make sure they
are tted tightly. (Refer to Fig. 6)
CAUTION:
#1 of main body is used to blowing.
7. Insert adjustable tube into hook, and
adjust it to the proper location, then t it
with screw. (Refer to Fig. 7)
8. Insert curved Tube of the hose assembly
into adjustable tube; and make sure the
connection is rm. (Refer to Fig. 8)
9. Insert the extention tube into oor brush;
and make sure the connection is rm.
(Refer to Fig. 9)
HOW TO OPERATE
WARNING: FULLY ASSEMBLE CLEANER
BEFORE OPERATING.
On/off switch
Turn on/off the unit by pressing the power
switch on the top of it.
Caution: Before using the vacuum cleaner to
load 2.5 liters of water. (Refer to Fig. 10)
Air Flow Control
Adjust the suction by adjusting the pusher up
and down.
Caution: stop the cleaner and cut off the
power supply before change the accessories.
(Refer to Fig. 11)
Usage of oor brush
The oor brush can be used for cleaning
carpet and oor. Adjust the duty of the brush
by pressing the relative button. When the
oor nozzle extends out brush, it is for bare
oor, if without, for carpet. (Refer to Fig.12)
CAUTION:
The vacuum cleaner can suck both water and
dust. The vacuum cleaner won‘t run, when
the water in the barrel is full.
Usage of adjustable tube
Adjust the tube to a proper length by pushing
the control button; and the tube will be lock
automatically after releasing the button.
(Refer to Fig. 13)
DUST EMPTY AND MAINTENANCE
1. Release the buckle and remove the main
body and clapboard assembly. (Refer to
Fig. 14)
2. Pour out the sewage and rinse the barrel
under water. (Refer to Fig. 15)
CAUTION:
Remove the hose assembly before
releasing the buckle assembly.
The lter should be cleaned twice a year.
Or if it is visibly dusty, clean it at once.
Never use this appliance without lter.
Replace the lter once it is damaged.
Never clean the lter with washing
machine.
3. Take out the sponges and cyclone-bulder
from the clapboard, and then rinse them
in water. (Refer to Fig. 16)
4. Take out the cyclone-bulder from the
clapboard assembly, and then rinse them
under water. (Refer to Fig. 17)
5. Take out the lter from the main body
Assembly, and then cleaning in water and
let dry naturaly. (Refer to Fig. 18)
ENGLISH
ENGLISH
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
4 5
ENGLISH
DEUTSCH
STORAGE
1. Wind the power cord around the main
body. (Refer to Fig. 19)
2. Insert the hook of a adjustable Tube into
main body. (Refer to Fig. 19).
3. Insert the dust brush and crevice tool into
base. (Refer to Fig. 19).
CREVICE TOOL AND
DUST BRUSH USAGE
Never attach tools while vacuum is runing.
Turn off and unplug the vacuum before
attaching.
Crevice tool - used in narrow spaces.
When using crevice tool,
remove the oor brush, then
insert crevice tool into the
extention tube.
Dust brush - used on lamps, blinds,
shelves, upholstery and baseboards.
When using dust brush,
remove the oor brush, then
insert dust brush into the
extention tube.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
cleaner won‘t run. 1. Switch button is not on.
2. Power cord not rmly plugged
into outlet.
3. Thermal protector activated.
4. The water in the barrel is full.
1. Turn switch button on.
2. Check that plug is rmly in
electrical outlet.
3. Allow cleaner to cool.
4. Pour out the water.
Vacuum won‘t pick up, or suction
power is reduced. 1. Partition needs cleaning.
2. The lter is blocked
3. Floor brush clogged.
1. Clean the partition if
necessary.
2. Clean the lter if necessary.
3. Check oor brush to clean.
TECHNICAL SPECIFICATION
Model number FA-5546-3 N.W (kg) 5.4
Input Power (W) 1400W G.W (kg) 8.0
Noise (dB(A)) ≤78 Product Measure (mm) 315x315x510
Max suction (W) ≥130 Package Measure (mm) 355x355x530
Max vacuum (kPa) ≥19
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch, um
Unfälle und Verletzungen zu vermeiden.
SICHERHEITSHINWEISE
DIESER WASCHSAUGER IST NUR ZUR
PRIVATEN NUTZUNG IM HAUSHALT
BESTIMMT.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung eines Elektrogeräts
beachten Sie stets folgende
Sicherheitshinweise:
1. LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN VOR
GEBRAUCH.
2. BEFOLGEN SIE ALLE
SICHERHEITSHINWEISE.
3. BENUTZEN SIE DEN WASCHSAUGER
IN AUFRECHTER STELLUNG.
4. LASSEN SIE DAS GERÄT
WÄHREND DES BETRIEBS NICHT
UNBEAUFSICHTIGT
5. ÜBERPRÜFEN SIE DEN FILTER
REGELMÄßIG.
6. WARNUNG: BENUTZEN SIE KEINE
SCHARFKANTIGEN GEGENSTÄNDE
ZUM REINIGEN DES WASCHSAUGERS.
7. ÜBERPRÜFEN SIE VON ZEIT ZU ZEIT
DIE BÜRSTE AUF VERSCHMUTZUNG
UND FREIE BEWEGUNG.
LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN VOR
GEBRAUCH.
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG
VON FEUER, STROMSCHLAG UND
VERLETZUNGEN:
1. Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Ziehen Sie
bei Nichtgebrauch und vor dem Reinigen
den Netzstecker.
2. Das Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie
besondere Vorsicht walten, wenn das
Gerät von einem Kind benutzt wird.
3. Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem
Bestimmungszweck. Benutzen Sie nur
vom Hersteller empfohlene Zubehörteile.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Netzkabel oder Stecker.
Sollte das Gerät nicht einwandfrei
funktionieren, heruntergefallen,
beschädigt, im Freien belassen oder ins
Wasser gefallen sein, so wenden Sie
sich zwecks Reparatur bitte nur an einen
autorisierten Kundendienst.
5. Missbrauchen Sie das Netzkabel nicht
als Handgriff, klemmen Sie es nicht ein
und führen Sie es nicht um scharfe Ecken
oder Kanten. Fahren Sie nicht mit dem
Gerät über das Netzkabel. Schützen Sie
das Netzkabel vor heißen Flächen.
6. Beim Ziehen des Netzsteckers fassen
Sie bitte am Stecker an. Nicht am Kabel
ziehen.
7. Berühren Sie Netzkabel und Stecker nicht
mit nassen Händen.
8. Führen Sie keine Fremdkörper in das
Gerät ein. Achten Sie darauf, dass die
Öffnungen des Geräts nicht verstopft
sind; halten Sie sie frei von Staub, Flusen,
Haaren usw.
9. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit den
Haaren, loser Kleidung oder Fingern in
bewegliche Teile geraten.
10. Saugen Sie keine brennenden
Gegenstände wie Zigaretten,
Streichhölzer oder heiße Asche auf.
11. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
den Netzstecker ziehen.
12. Lassen Sie beim Saugen von Treppen
besondere Aufmerksamkeit walten.
13. Saugen Sie keine entzündlichen oder
brennbaren Flüssigkeiten wie Benzin auf.
14. Heben Sie den Waschsauger während
des Betriebs nicht an. Benutzen Sie nur
das Saugrohr auf Möbeln.
15. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
16. Bewahren Sie das Gerät im Haus auf.
Räumen Sie das Gerät nach Gebrauch
weg, damit es nicht zur Stolperfalle wird.
17. Anschluss an eine falsche Netzspannung
kann den Motor beschädigen. Die
korrekte Netzspannung ist auf dem
Typenschild angegeben.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen (einschließlich
Kinder) mit verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie wurden zum
Gebrauch des Geräts von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person
angeleitet und beaufsichtigt.
19. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
20. Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch den autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
*NICHT FÜR ALLE MODELLE LIEFERBAR.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
6 7
DEUTSCH
DEUTSCH
Entsorgung
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Gerät innerhalb der EU nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und
Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung muss es recycelt werden.
Geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle
für Elektroschrott ab oder wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler. Er hilft Ihnen gern weiter.
BEDIENELEMENTE
UND FUNKTIONEN (siehe Abb. A)
1. Polsterbürste
2. Spaltendüse
3. Bodenbürste
4. Einstellbares Saugrohr
5. Aufhänger
6. Handgriff Saugrohr
7. Handgriff
8. Gerätegehäuse
9. Anschluss Saugschlauch
10. Staubbehälter
11. Standfuß
12. Laufrolle
13. Verriegelung Staubbehälter
14. Filter
15. Ein-/Ausschalter
16. Saugschlauch
MONTAGEANLEITUNG
1. Öffnen Sie die Verriegelung und nehmen
Sie die Motoreinheit ab. (siehe Abb. 1)
2. Nehmen Sie den Filtereinsatz heraus und
entnehmen Sie die Laufrollen. (siehe
Abb. 2)
3. Setzen Sie die Laufrollen in den
Standfüßen ein und drücken Sie sie an,
bis sie einrasten. (siehe Abb. 3)
4. Setzen Sie den Filtereinsatz zurück.
(siehe Abb. 4)
5. Setzen Sie das Motorgehäuse auf und
schließen Sie die Verriegelung. (siehe
Abb. 5)
6. Setzen Sie den Saugschlauch an und
drehen Sie ihn etwas nach recht, bis er
einrastet. (siehe Abb. 6)
VORSICHT:
Nr. 1 ist der Luftaustritt.
7. Setzen Sie den Aufhänger über dem
Saugrohr an und ziehen Sie die Schraube
an. (siehe Abb. 7)
8. Setzen Sie den gebogenen Handgriff fest
am Saugrohr an. (siehe Abb. 8)
9. Setzen Sie die Bodenbürste fest unten
am Saugrohr an. (siehe Abb. 9)
BEDIENUNGSHINWEISE
WARNUNG: MONTIEREN SIE DEN
WASCHSAUGER VOLLSTÄNDIG, BEVOR
SIE IHN BENUTZEN.
Ein-/Ausschalter
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/
Ausschalter ein und aus.
Vorsicht: Füllen Sie vor der Benutzung 2,5
Liters Wasser ein. (siehe Abb. 10)
Abb. 10: Ein-/Ausschalter
Saugleistung
Stellen Sie die Saugleistung mit dem
Schieber ein.
Vorsicht: Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Zubehörteile anbauen oder abnehmen.
(siehe Abb. 11)
Pusher = Schieber
Bodenbürste
Die Bodenbürste kann für Teppiche und
Hartböden benutzt werden. Stellen Sie die
Bürste entsprechend ein. Mit ausgefahrenen
Borsten ist sie für Hartböden geeignet, mit
eingefahrenen Borsten für Teppichböden.
(siehe Abb. 12)
VORSICHT:
Der Waschsauger kann Wasser und Staub
ansaugen. Der Waschsauger schaltet sich
automatisch aus, wenn der Staubbehälter
voll ist.
Einstellbares Saugrohr
Stellen Sie das Saugrohr auf die korrekte
Länge ein; drücken Sie die Taste, um die
Verriegelung zur Einstellung zu lösen. (siehe
Abb. 13)
ENTLEEREN UND PFLEGE
1. Öffnen Sie die Verriegelung und nehmen
Sie Motoreinheit und Filtereinsatz ab.
(siehe Abb. 14)
2. Gießen Sie das Schmutzwasser aus und
spülen Sie den Staubbehälter aus. (siehe
Abb. 15)
VORSICHT:
Nehmen Sie den Saugschlauch ab, bevor
Sie das Gerät öffnen.
Der Filter sollte zweimal jährlich gereinigt
werden. Reinigen Sie ihn ebenfalls, wenn
er verschmutzt ist.
Benutzen Sie den Waschsauger
keinesfalls ohne Filter.
Ersetzen Sie einen beschädigten Filter
umgehend.
Waschen Sie den Filter keinesfalls in der
Waschmaschine.
3. Nehmen Sie Schwämme und
Zyklonbildner aus dem Filtereinsatz und
spülen Sie sie in klarem Wasser aus.
(siehe Abb. 16)
Sponge = Schwamm
4. Nehmen Sie den Zyklonbildner aus dem
Filtereinsatz und spülen Sie ihn in klarem
Wasser aus. (siehe Abb. 17)
Cyclone-bulder = Zyklonbildner
5. Nehmen Sie den Filter aus der
Motoreinheit und waschen Sie ihn aus;
lassen Sie den Filter an der Luft trocknen.
(siehe Abb. 18)
Filter = Filter
AUFBEWAHRUNG
1. Wickeln Sie das Netzkabel um das
Gerätegehäuse. (siehe Abb. 19)
2. Setzen Sie den Haken des Saugrohrs im
Gerätegehäuse ein. (siehe Abb. 19)
3. Setzen Sie die Bodenbürste und die
Spaltendüse im Gerätegehäuse ein.
(siehe Abb. 19)
SPALTENDÜSE UND POLSTERBÜRSTE
Tauschen Sie eine Düse nicht während
des Betriebs aus. Schalten Sie den
Waschsauger zuerst aus.
Spaltendüse – zur Benutzung in Spalten
und Ecken. Zur Benutzung der
Spaltendüse nehmen Sie
die Bodenbürste ab.
Polsterbürste – zur Benutzung auf
Lampenschirmen, Gardinen, Regalen,
Polstermöbeln usw.
Zur Benutzung der
Polsterbürste nehmen Sie
die Bodenbürste ab.
STÖRUNGSERKENNUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG
Der Waschsauger funktioniert
nicht. 1. Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
2. Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
3. Der Überhitzungsschutz wurde
aktiviert.
4. Das Wasser im Staubbehälter
ist voll.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass
der Netzstecker fest in der
Steckdose steckt.
3. Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
4. Gießen Sie das Wasser ab.
Der Waschsauger hat keine oder
reduzierte Saugleistung. 1. Reinigen Sie Saugrohr und
Saugschlauch.
2. Der Filter ist blockiert
3. Die Bodenbürste ist blockiert
1. Reinigen Sie Saugrohr und
Saugschlauch.
2. Reinigen Sie den Filter.
3. Reinigen Sie die Bodenbürste.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell FA-5546-3 Gewicht (Netto) (kg) 5,4
Leistungsaufnahme (W) 1400W Gewicht (Brutto) (kg) 8,0
Geräuschentwicklung (dB(A)) ≤78 Abmessungen (mm) 315x315x510
Max. Saugleistung (W) ≥130 Abmessungen Verpackung (mm) 355x355x530
Max. Vakuum (kPa) ≥19
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
8 9
RUSSKIJ
RUSSKIJ
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ
Во избежание несчастных случаев и
повреждения аппарата, прочитайте
данную инструкцию перед установкой и
использованием.
ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ДАННЫЙ ПЫЛЕСОС ПРЕДНАЗНАЗНАЧЕН
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании прибора
необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, включая следующее:
1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
2. ВСЕГДА СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ
ПРАВИЛАМ БЕЗОПАСНОСТИ.
3. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ШЛАНГА
И НАСАДОК УСТАНАВЛИВАЙТЕ
ПЫЛЕСОС В ВЕРТИКАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ.
4. НЕ ОСТАВЛЯТЬ ПЫЛЕСОС БЕЗ
ПРИСМОТРА.
5. РЕГУЛЯРНО ПРОВЕРЯЙТЕ ФИЛЬТР
НА НЕОБХОДИМОСТЬ ОЧИСТКИ ИЛИ
ЗАМЕНЫ.
6. ВНИМАНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ДЛЯ ОЧИСТКИ ШЛАНГА ОСТРЫЕ
ПРЕДМЕТЫ, ТАК КАК ЭТО МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЯМ.
7. ПЕРИОДИЧЕСКИ СНИМАЙТЕ ЩЕТКУ
И УДАЛЯЙТЕ МУСОР ИЗ ТОРЦЕВЫХ
ЗАГЛУШЕК, ЧТОБЫ ЩЕТКА МОГЛА
ВРАЩАТЬСЯ ПЛАВНО.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ.
ВНИМАНИЕ: ЧТОБЫ СНИЗИТЬ
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ТРАВМЫ:
1. Не оставляйте прибор включенным без
присмотра. Отключайте его от розетки,
когда он не используется и перед
проведением техобслуживания.
2. Не допускайте использования в
качестве игрушки. Особое внимание
необходимо при использовании
ребенком или поблизости от него.
3. Используйте только так, как
описано в данном руководстве.
Используйте только рекомендованные
производителем приспособления.
4. Не используйте с поврежденным
электрошнуром или вилкой. Если
прибор не работает как следует, его
роняли, он был поврежден, оставался
на открытом воздухе или падал в воду,
– доставьте его в сервисный центр для
проверки.
5. Не тяните и не переносите за шнур, не
используйте его в качестве рукоятки,
не прищемляйте шнур дверью и не
натягивайте его вокруг острых краев
или углов. Не переезжайте шнур
прибором. Держите шнур вдали от
нагретых поверхностей.
6. Не отключайте пылесос, потянув за
шнур. Чтобы отключить, беритесь за
вилку, а не за шнур.
7. Не беритесь за вилку или прибор
мокрыми руками.
8. Не засовывайте никакие предметы
в отверстия. Не используйте, если
какое-либо отверстие заблокировано.
Содержите отверстия чистыми от
пыли, пуха, волос и всего, что может
уменьшить приток воздуха.
9. Волосы, свободную одежду,
пальцы и другие части тела не
следует приближать к отверстиям и
движущимся частям прибора.
10. Не засасывайте пылесосом никаких
горящих или дымящихся предметов,
таких как сигареты, спички или горячие
угли.
11. Перед отключением от сети выключите
все элементы управления.
12. Будьте особенно осторожны при уборке
ступенек.
13. Не используйте для уборки
легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких
как бензин, а также там, где такие
жидкости могут находиться.
14. Держите данный пылесос на полу.
Только портативные пылесосы можно
ставить на мебель.
15. Не используйте с данным пылесосом
удлинитель.
16. Храните пылесос в помещении. После
использования уберите пылесос во
избежание спотыкания.
17. Использование неправильного
напряжения может привести к
повреждению двигателя и возможной
травме пользователя. Необходимое
напряжение указано в табличке на
пылесосе.
18. Данное устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, или с недостаточным
опытом и знаниями, кроме тех
случаев, когда лицо, ответственное
за безопасность таких людей,
контролирует или дает им инструкции
по использованию данного устройства.
19. Чтобы дети не играли с устройством, за
ними необходим присмотр.
20. При повреждении кабеля питания,
во избежание травм, он должен
быть заменен изготовителем, его
сервисным агентом или аналогично
квалифицированным персоналом.
*НЕ ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ.
Правильная утилизация этого продукта
Эта маркировка означает, что
изделие не должно быть
утилизировано вместе с бытовыми
отходами по всей территории ЕС.
Для предотвращения возможного ущерба
для окружающей среды или здоровья
человека от неконтролируемой утилизации
отходов, утилизируйте данное устройство
надлежащим образом для рационального
повторного использования материальных
ресурсов.
Для возврата вашего использованного
продукта воспользуйтесь местными
системами приемки и возврата или
обратитесь к продавцу. Они могут принять
данный продукт для экологически
безопасной утилизации.
УСТРОЙСТВО (см. рис. A)
1. Щетка для пыли
2. Щелевая насадка
3. Щетка для пола
4. Регулируемая трубка
5. Крючок
6. Изогнутая трубка
7. Рукоятка
8. Основной корпус
9. Держатель шланга
10. Емкость
11. Основание
12. Колесико
13. Защелка
14. Блок-вставка
15. Выключатель питания
16. Шланг
СБОРКА
1. Откройте защелку и снимите основной
корпус. (см. рис. 1)
2. Поднимите блок-вставку и извлеките
колесики и насадки из емкости. (см.
рис. 2)
3. Вставьте колесики по очереди в
отверстия в основании до щелчка и
фиксации. (см. рис. 3)
4. Установите блок-вставку на место. (см.
рис. 4)
5. Установите основной корпус (1) на
емкость (2) и закройте защелки. (см.
рис. 5)
6. Вставьте держатель шланга в
сборе в емкость или отверстие
(1) основного корпуса, после чего
аккуратно проверните его по часовой
стрелке и убедитесь, что он плотно
зафиксирован. (см. рис. 6)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отверстие (1) основного корпуса
используется для продувки.
7. Наденьте крючок на регулируемую
трубку и установите его в необходимое
положение, после чего закрепите
крючок с помощью винта. (см. рис. 7)
8. Соедините изогнутую трубку шланга
в сборе с регулируемой трубкой и
убедитесь, что соединение надежно.
(см. рис. 8)
9. Соедините телескопическую трубку
с щеткой для пола и убедитесь, что
соединение надежно. (см. рис. 9)
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВЫПОЛНИТЕ ПОЛНУЮ СБОРКУ
ПЫЛЕСОСА.
Переключатель „Вкл/Выкл“
Включение/выключение устройства
происходит нажатием выключателя
питания в его верхней части.
Предупреждение: Перед использованием
пылесоса необходимо загрузить 2,5л воды.
(см. рис. 10)
Рис. 10: Переключатель „Вкл/Выкл“
Регулирование потока воздуха
Отрегулируйте силу всасывания при
помощи ползунка.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
10 11
RUSSKIJ
RUSSKIJ
РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА ВЕРОЯТНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ
Пылесос не работает. 1. Кнопка выключателя не
нажата.
2. Шнур питания неплотно
подключен к розетке.
3. Сработал тепловой
предохранитель.
4. Резервуар заполнен водой.
1. Включите кнопку
выключателя.
2. Убедитесь, что вилка плотно
вставлена в розетку.
3. Дайте пылесосу остыть.
4. Слейте воду из резервуара.
Пылесос не собирает пыль или
сила всасывания снизилась.
1. Необходимо прочистить
блок-вставку.
2. Фильтр забит
3. Засорилась щетка для пола
1. Очистите при необходимости
блок-вставку.
2. Очистите при необходимости
фильтр.
3. Прочистите при
необходимости щетку.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номер модели FA-5546-3 Вес нетто (кг) 5,4
Потребляемая мощность (Вт) 1400Вт Вес брутто (кг) 8,0
Звуковое давление ((дБA)) ≤78 Габариты изделия (мм) 315X315X510
Макс. сила всасывания (Вт) ≥130 Габариты упаковки (мм) 355X355X530
Макс. значение вакуума (кПа) ≥19
ХРАНЕНИЕ.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других паров.
ТРАНСПОРТИРОВКА.
К данному прибору специальные правила перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную заводскую упаковку. При перевозке следует
избегать падений, ударов и иных механических воздействий на прибор, а также прямого
воздействия атмосферных осадков и агрессивных сред.
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
Внимание: выключайте пылесос и
отключайте его от сети питания перед тем,
как менять насадки. (см. рис. 11)
Pusher = Ползунок
Использование щетки для пола
Щетка для пола может использоваться
для очистки ковров и пола.
Отрегулируйте режим щетки нажатием
на соответствующую кнопку. Если из
щетки выдвинуто сопло для пола, она
используется для пола без покрытия, если
сопло не выдвинуто – для ковра. (см. рис.
12)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Пылесос может всасывать как воду, так и
пыль. Пылесос не будет работать, если
резервуар полностью заполнился водой.
Использование регулируемой трубки
Установите трубку на необходимую
длину, нажав на кнопку управления. При
отпускании кнопки трубка автоматически
фиксируется. (см. рис. 13)
ИЗВЛЕЧЕНИЕ СОБРАННОЙ ПЫЛИ И
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Откройте защелку и снимите основной
корпус, извлеките блок-вставку. (см.
рис. 14)
2. Вылейте грязную воду и промойте
резервуар под проточной водой. (см.
рис. 15)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед открытием защелок отсоедините
шланг в сборе.
Фильтр следует очищать дважды в
год. Или, при заметном загрязнении,
очищайте его сразу.
Никогда не используйте данный прибор
без фильтра.
Сразу же заменяйте фильтр при его
повреждении.
Никогда не очищайте фильтр в
стиральной машине.
3. Извлеките губчатые вставки из блок-
вставки и промойте их водой. (см. рис.
16)
Sponge = Губка
4. Извлеките циклонную воронку из блок-
вставки и промойте ее водой. (см. рис.
17)
Cyclone-bulder = Циклонная воронка
5. Извлеките фильтр из основного
корпуса, после чего промойте его и
дайте просохнуть. (см. рис. 18)
Filter = Фильтр
ХРАНЕНИЕ
1. Обмотайте шнур вокруг основного
корпуса. (см. рис. 19)
2. Вставьте крючок регулируемой трубки в
паз основного корпуса. (см. рис. 19)
3. Вставьте щетку для пыли и щелевую
насадку в пазы в основании. (см. рис.
19)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЩЕЛЕВОЙ
НАСАДКИ И ЩЕТКИ ДЛЯ ПЫЛИ
Никогда не подсоединяйте насадки
при включенном пылесосе. Перед
их подсоединением выключите и
отсоедините пылесос от сети.
Щелевая насадка используется для
уборки в труднодоступных местах.
Чтобы использовать
щелевую насадку,
отсоедините щетку для
пола от телескопической
трубки и наденьте
щелевую насадку.
Щетка для пыли используется
для очистки ламп, жалюзи, полок,
мебельной обивки и плинтусов.
Чтобы использовать щетку
для пыли, отсоедините
щетку для пола от
телескопической трубки и
наденьте щетку для пыли.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
12 13
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
OSTRZEŻENIE
Proszę przeczytać te wskazówki, przed
instalacją i użyciem, by zapobiec wypadkom i
uszkodzeniu maszyny.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
NINIEJSZY ODKURZACZ PRZEZNACZONY
JEST TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO.
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przy użyciu urządzenia zawsze należy
przestrzegać podstawowych wskazówek
bezpieczeństwa, włączając w to poniższe:
1. PRZED UŻYCIEM PROSZĘ
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI.
2. ZAWSZE STOSOWAĆ SIĘ DO
NINIEJSZYCH WSKAZÓWEK
BEZPIECZEŃSTWA.
3. PRZY UŻYWANIU WĘŻA I
WYPOSAŻENIA ODKURZACZ
POWINIEN BYĆ ZAWSZE W POZYCJI
PIONOWEJ.
4. NIE POZOSTAWIAĆ ODKURZACZA BEZ
NADZORU
5. SPRAWDZAĆ OKRESOWO FILTR I
CZYŚCIĆ LUB WYMIENIAĆ.
6. OSTRZEŻENIE: NIE UŻYW
OSTRYCH PRZEDMIOTÓW DO
CZYSZCZENIA WĘŻA, BO MOGĄ GO
USZKODZIĆ.
7. OD CZASU DO CZASU ZDEJMOW
SZCZOTKĘ I CZYŚCIĆ Z ODPADÓW
KOŁPAKI, BY ZACHOWAĆ SWOBODNE
SIĘ JEJ OBRACANIE.
PRZED UŻYCIEM PROSZĘ PRZECZYT
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI.
OSTRZEŻENIE: DLA ZMNIEJSZENIA
RYZYKA POŻARU LUB ZRANIENIA:
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania, jeśli
urządzenie nie jest używane lub ma być
serwisowane.
2. Nie pozwalać dzieciom na zabawę nim.
Gdy w pobliżu są dzieci, to w trakcie
użytkowania konieczny jest ścisły nadzór.
3. Używać tylko zgodnie z opisem w
podręczniku. Stosować tylko wyposażenie
zalecane przez producenta.
4. Nie używać uszkodzonego sznura lub
wtyku. Jeśli urządzenie nie pracuje jak
powinno, było upuszczone, uszkodzone,
pozostawione w otwartej przestrzeni lub
wpadło do wody, to proszę przekazać
je do centrum serwisowego w celu
sprawdzenia.
5. Nie przenosić i nie ciągnąć za sznur, nie
używać sznura jako uchwytu, nie przyciąć
go drzwiczkami i nie przeciągać sznura
przez ostre krawędzie lub naroża. Nie
stawiać urządzenia na sznurze. Trzymać
sznur z dala od gorących powierzchni.
6. Przy wyjmowaniu wtyczki nie ciągnąć za
sznur. Przy wyjmowaniu wtyczki chwytać
za wtyczkę a nie sznur.
7. Nie używać urządzenia mając wilgotne
ręce.
8. W otwory nie wkładać żadnych
przedmiotów. Nie blokować żadnych
otworów w czasie pracy, dbać by były
wolne od pyłu, kłaczków, włosów i
wszystkiego co może ograniczyć przepływ
powietrza.
9. Włosy, luźne ubranie, palce i inne
części ciała trzymać z dala od otworów i
ruchomych części.
10. Nie wciągać niczego co płonie lub dymi,
papierosów, zapałek lub gorącego
popiołu.
11. Wyłączyć wszystkie wyłączniki przed
wyjęciem wtyczki.
12. Zachować szczególną ostrożność przy
sprzątaniu schodów.
13. Nie używać do zbierania cieczy zapalnych
lub palnych, takich jak benzyna i nie
używać w strefach gdzie mogą być
obecne.
14. Odkurzacz przechowywać na podłodze.
Na meblach mogą być stawiane tylko
odkurzacze ręczne.
15. Do odkurzacza nie stosować sznura
przedłużacza.
16. Odkurzacz przechowywać w
pomieszczeniu. Po użyciu odstawić w
miejsce gdzie nie zagraża potknięciem.
17. Stosowanie niewłaściwego napięcia
może uszkodzić silnik i spowodować uraz
użytkownika. Odpowiednie napięcie jest
podane na tabliczce znamionowej.
18. Urządzenie nie może być używane
przez osoby niepełnosprawne zycznie,
zmysłowo lub umysłowo (włączając
w to dzieci), albo nie posiadające
doświadczenia i wiedzy, o ile nie mają
nadzoru lub przeszkolenia dotyczącego
użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
19. Dzieciom powinien być zapewniony
nadzór wykluczający zabawę
urządzeniem.
POLSKI
POLSKI
20. Jeśli uszkodzony jest sznur zasilający, to
dla uniknięcia zagrożenia, musi być on
wymieniony przez producenta, serwisanta
lub podobnie wykwalikowaną osobę.
*NIE DOSTĘPNE DLA WSZYSTKICH
TYPÓW.
Właściwa likwidacja tego produktu
Ten znak wskazuje, że na terenie UE,
produkt nie powinien być wyrzucany z
odpadami domowymi.
W celu zapobieżenia zagrożeniu
środowiska lub zdrowia ludzi
niekontrolowanym wyrzucaniem odpadów,
należy je poddać recyklingowi wspierającemu
wtórne użycie surowców.
Aby pozbyć się urządzenia, proszę przekazać
je do systemu zbiórki lub skontaktować
się ze sprzedawcą, tam gdzie produkt był
kupiony. Może on przejąć produkt w celu
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
WŁASNOŚCI (Patrz rys. A)
1. Szczotka pyłu
2. Końcówka do szczelin
3. Szczotka podłogowa
4. Rura regulowanej długości
5. Hak
6. Rura zagięta
7. Uchwyt
8. Korpus
9. Złącze węża
10. Beczka
11. Podstawa
12. Kółko
13. Zespół sprzączki
14. Zespół klapy
15. Wyłącznik zasilania
16. Wąż
MONT
1. Zwolnić sprzączkę i zdjąć korpus. (Patrz
rys. 1)
2. Podnieść zespół klapy i wyjąć z beczki
kółko wraz z wyposażeniem. (Patrz rys. 2)
3. Włożyć te kółka do otworu podstawy
obrotowej, docisnąć i sprawdzić, że są
pewnie osadzone. (Patrz rys. 3)
4. Opuścić zespół klapy. (Patrz rys. 4)
5. Wstawić korpus 1 do beczki 2, a
następnie zapiąć sprzączkę. (Patrz rys. 5)
6. Wstawić tuleję zespołu węża do beczki
lub do korpusu 1, następnie delikatnie
obrócić w prawo; sprawdzić, że osadzone
pewnie. (Patrz rys. 6)
PRZESTROGA:
1 w korpusie jest używane do wydmuchu.
7. Wsunąć rurę regulowanej długości do
haka i skorygować właściwe położenia,
następnie ustalić śrubą. (Patrz rys. 7)
8. Wstawić zagiętą rurę ustawianą do rury
nacinanej i sprawdzić, że połączenie jest
pewne. (Patrz rys. 8)
9. Wstawić rurę przedłużenia do szczotki
podłogowej i sprawdzić, że połączenie
jest pewne. (Patrz rys. 9)
UŻYTKOWANIE
OSTRZEŻENIE: PRZE UŻYCIEM
ODKURZACZ ZMONTOWAĆ CAŁKOWICIE.
Wyłącznik włączenia/wyłączenia
Włączyć urządzenie naciskając na nim
przełącznik zasilania „on/off”.
Przestroga: Przed użyciem odkurzacza
napełnić go 2,5 litrami wody. (Patrz rys. 10)
Rys. 10: Wyłącznik włączenia/wyłączenia
Sterowanie przepływem powietrza
Wyregulować zasysanie przesunięciem
suwaka do góry lub dołu.
Przestroga: zatrzymać odkurzacz i odłączyć
zasilanie przed wymianą wyposażenia. (Patrz
rys. 11)
Pusher = Suwak
Użycie szczotki podłogowej
Szczotka podłogowa może być stosowana do
czyszczenia dywanu i podłogi. Odpowiednim
przyciskiem można zmienić funkcję szczotki.
Gdy dysza wystaje poza szczotkę, to jest
ustawiona dla czyszczenia podłogi, cofnięta
ponad nią jest ustawiona dla dywanu. (Patrz
rys. 12)
PRZESTROGA:
Odkurzacz może zassać zarówno wodę jak i
pył. Odkurzacz nie będzie działał jeśli woda
zapełnia beczkę całkowicie.
Użycie regulowanej rury
Wyregulować rurę do pożądanej długości
naciskając przycisk ustalający, rura zablokuje
się automatycznie po zwolnieniu przycisku.
(Patrz rys. 13)
OPRÓŻNIANIE KURZU
I KONSERWACJA
1. Zwolnić sprzączkę i zdjąć zespół korpus
oraz klapy. (Patrz rys. 14)
2. Wylać ścieki i przepłukać beczkę wodą.
(Patrz rys.15)
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
14 15
SCG/CRO/B.i.H.
POLSKI
PRZESTROGA:
Wyjąć zespół węża przed zwolnieniem
zespołu sprzączki.
Filtr powinien być czyszczony co pół roku.
Jeśli jest widocznie zapylony, oczyścić go
natychmiast.
Nigdy nie używać urządzenia bez ltru.
Jeśli ltr jest uszkodzony to go wymienić.
Nie czyścić nigdy ltru w pralce.
3. Wyjąć gąbki i twornik wiru z klapy oraz
przepłukać je wodą. (Patrz rys. 16)
Sponge = Gąbka
4. Wyjąć twornik wiru z zespołu klapy oraz
przepłukać go wodą. (Patrz rys. 17)
Cyclone-bulder = Twornik wiru
5. Wyjąć ltr z zespołu korpusu, oczyścić
wodą i odczekać aż wyschnie. (Patrz rys.
18)
Filter = Filtr
PRZECHOWYWANIE
1. Owinąć sznur zasilania wokół korpusu.
(Patrz rys. 19)
2. Włożyć hak regulowanej rury do korpusu.
(Patrz rys. 19)
3. Wstawić końcówkę pyłu i szczelinową do
podstawy. (Patrz rys. 19)
UŻYCIE KOŃCÓWKI DO SZCZELIN
I SZCZOTKI PYŁU
Nigdy nie zakładać narzędzi na pracujący
odkurzacz. Wyłączyć go i odłączyć
wtyczkę przed ich mocowaniem.
Końcówka szczelinowa, do użytku w
ciasnych miejscach.
Do użycia końcówki
szczelinowej, zdjąć
szczotkę podłogową,
następnie założyć
końcówkę szczelinową na
rurę przedłużacza.
Szczotka pyłu stosowana jest do
zdejmowania kurzu z lamp, żaluzji, półek,
obić i listew przypodłogowych.
Do użycia szczotki
szczelinowej, zdjąć szczotkę
podłogową, następnie
założyć szczotkę pyłu na
rurę przedłużacza.
PRZEWODNIK WYSZUKIWANIA BŁĘDÓW
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA MOŻLIWE ROZWIĄZANIE
Odkurzacz nie działa. 1. Przycisk włączenia nie jest
włączony.
2. Sznur nie jest dobrze
wetknięty do gniazdka.
3. Zadziałało zabezpieczenie
termiczne.
4. Zapełniona jest beczka wody.
1. Włączyć przycisk zasilania.
2. Sprawdzić, że wtyczka siedzi
mocno w gniazdku zasilania.
3. Odczekać na ostygnięcie
odkurzacza.
4. Nalać wodę do korpusu.
Odkurzacz nie zasysa, lub
zasysa słabo.
1. Elementy wymagają
czyszczenia.
2. Filtr jest zatkany
3. Szczotka podłogowa jest
zatkana
1. Oczyścić części, jeśli to
konieczne.
2. Oczyścić ltr, jeśli to
konieczne.
3. Sprawdzić szczotkę
podłogową.
DANE TECHNICZNE
Numer typu FA-5546-3 Ciężar netto (kg) 5,4
Moc pobierana (W) 1400W Ciężar brutto (kg) 8,0
Hałas (dB(A)) ≤78 Wymiary produktu (mm) 315x315x510
Maks. zasysanie (W) ≥130 Wymiary opakowania (mm) 355x355x530
Maks. próżnia (Kpa) ≥19
UPUSTVO ZA RUKOVANJE
UPOZORENJE
Da biste sprečili nezgode i oštećenje uređaja,
pročitajte ova uputstva pre instalacije i
upotrebe.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
OVAJ USISIVAČ JE NAMENJEN SAMO ZA
KUĆNU UPOTREBU.
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Kada koristite ovaj uređaj uvek morate
poštovati bezbednosne mere, uključujući i
sledeće:
1. PROČITAJTE SVA UPUTSTVA PRE
UPOTREBE UREĐAJA.
2. UVEK SLEDITE OVA BEZBEDNOSNA
UPUTSTVA.
3. POSTAVITE USISIVAČ U USPRAVAN
POLOŽAJ KADA KORISTITE CREVO I
DODATKE.
4. NE OSTAVLJAJTE USISIVAČ BEZ
NADZORA
5. REDOVNO PROVERAVAJTE FILTER
RADI ČIŠĆENJA ILI ZAMENE.
6. UPOZORENJE: NE KORISTITE OŠTRE
PREDMETE ZA ČIŠĆENJE CREVA JER
ONI MOGU IZAZVATI OŠTEĆENJA.
7. POVREMENO UKLONITE ČETKU I
OČISTITE OTPAD S KRAJA KAPICE DA
BI ČETKA NASTAVILA DA SE OKREĆE
RAVNOMERNO.
PROČITAJTE SVA UPUTSTVA PRE
UPOTREBE UREĐAJA.
UPOZORENJE: DA BISTE SMANJILI RIZIK
OD POŽARA, STRUJNOG UDARA ILI
POVREDE:
1. Ne ostavljajte uređaj dok je uključenu
naponsku mrežu. Isključite ga iz
naponske mreže kada ga ne koristite i pre
servisiranja.
2. Ne dozvolite da se ovaj uređaj koristi kao
igračka. Neophodan je nadzor kada uređaj
koriste deca ili kada se koristi blizu njih.
3. Upotrebljavajte uređaj samo onako
kako je opisano u ovom priručniku.
Koristite samo dodatke koje je preporučio
proizvođač.
4. Ne koristite uređaj ako su strujni kabl
ili utikač oštećeni. Ako uređaj ne radi
propisno, ako je pao, oštećen, ostavljen
napolju ili je upao u vodu, odnesite ga u
servisni centar na pregled.
5. Ne vucite i ne nosite uređaj za kabl, ne
koristite kabl kao ručicu, ne zatvarajte
vrata preko kabla niti savijajte kabl
preko oštrih ivica ili uglova. Ne stavljajte
uređaj preko kabla. Držite kabl daleko od
zagrejanih površina.
6. Ne isključujte uređaj iz naponske mreže
povlačenjem za kabl. Da izvučete uređaj
iz naponske mreže, povucite utikač, a ne
kabl.
7. Ne rukujte utikačem ili uređajem mokrim
rukama.
8. Ne stavljajte predmete u otvore uređaja.
Ne koristite ako su otvori blokirani. Vodite
računa da otvori budu bez prašine, dlaka i
bilo čega drugog što može smanjiti protok
vazduha.
9. Vodite računa da kosa, garderoba, prsti
ili bilo koji drugi deo tela bude daleko od
otvora i pokretnih delova uređaja.
10. Ne usisavajte ništa što gori ili se dimi, kao
što su to cigarete, šibice ili vruć pepeo.
11. Isključite sve kontrole pre nego što
isključite iz naponske mreže.
12. Budite posebno pažljivi prilikom čišćenja
stepenica.
13. Ne upotrebljavajte uređaj da njime
pokupite zapaljive ili eksplozivne tečnosti
kao što je to benzin, niti ga upotrebljavajte
u oblastima u kojima one mogu biti
prisutne.
14. Držite usisivač na podu. Samo priručni
usisivači se mogu držati na nameštaju.
15. Ne koristite produžni kabl sa ovim
usisivačem.
16. Skladištite usisivač u zatvorenom.
Odložite usisivač posle upotrebe da bi ste
sprečili nezgode izazvane saplitanjem.
17. Upotrebe nepropisne voltaže može
dovesti do oštećenja motora i moguće
povrede korisnika. Propisana voltaža se
nalazi na kontrolnoj pločici.
18. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
lica sa smanjenim zičkim, osetnim ili
mentalnim sposobnostima, ili sa osobama
koje nemaju iskustva i znanja u radu sa
njim (uključujući decu), osim ako nisu pod
nadzorom ili upućeni u upotrebu uređaja
od strane osobe koja je odgovorna za
njihovu bezbednost.
19. Decu bi trebalo držati pod nadzorom
da bi se osiguralo da se ne igraju ovim
uređajem.
20. Ako je strujni kabl oštećen, mora ga
zameniti proizvođač ili ovlašćeni serviser
ili slična kvalikovana osoba da bi se
izbegao rizik.
*NIJE DOSTUPNO NA SVIM MODELIMA.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
16 17
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
Propisno odlaganje ovog proizvoda
Ova oznaka ukazuje da se u Evropskoj
uniji ovaj proizvod ne sme bacati u
kantu za đubre sa ostalim otpadom.
Da bi se sprečio eventulan štetan
uticaj na okolinu ili ljudsko zdravlje od
nekontrolisanog bacanja đubreta, reciklirajte
ovaj proizvod da bi ste promovisali održivu
ponovnu upotrebu izvora sirovina.
Da vratite svoj iskorišćeni uređaj, molimo vas
da upotrebite sabirne centre ili da kontaktirate
prodavca kod kojeg ste kupili proizvod. Oni
mogu odneti ovaj proizvod na bezbedno
recikliranje.
KARAKTERISTIKE (Vidi sliku A)
1. Četka za prašinu
2. Dodatak za uglove
3. Četka za pod
4. Podesiva cev
5. Kuka
6. Zakrivljena cev
7. Ručica
8. Telo
9. Utičnica creva
10. Rezervoar
11. Osnova
12. Točak
13. Kopča za sastavljanje
14. Klapa za sastavljanje
15. Prekidač dovoda napona
16. Crevo
KAKO SASTAVITI
1. Otpustite kopču i odvojite telo. (Vidi sliku
1)
2. Podignite klapu za sastavljanje i odvojite
točak i dodatak iz rezervoara. (Vidi sliku
2)
3. Postavite točkove u rupe na osnovi, zatim
ih pritisnite i proverite jesu li čvrsto nalegli.
(Vidi sliku 3)
4. Spustite klapu za sastavljanje. (Vidi sliku
4)
5. Postavite br. 1 tela na br. 2 rezervoara, a
zatim zatvorite kopču. (Vidi sliku 5)
6. Postavite utičnicu creva sastava creva
u rezervoar ili br. 1 tela. Zatim blago
zaokrenite udesno i proverite jesu li dobro
spojeni. (Vidi sliku 6)
OPREZ:
Br. 1 tela se koristi za izduvavanje.
7. Postavite podesivo crevo na kuku i
podesite ga na odgovarajuću dužinu, a
zatim stegnite zavrtanj. (Vidi sliku 7)
8. Ubacite zakrivljenu cev sastava creva
u podesivu cev i proverite jesu li dobro
spojeni. (Vidi sliku 8)
9. Postavite produžnu cev u četku za pod i
proverite jesu li dobro spojeni.
(Vidi sliku 9)
KAKO RUKOVATI
UPOZORENJE: POTPUNO SASTAVITE
USISIVAČ PRE UPOTREBE.
Prekidač za uključivanje i isključivanje
Uključite/isključite uređaj pritiskom na
prekidač na vrhu.
Oprez: Pre upotrebe usisivača sipajte 2,5
litra vode. (Vidi sliku 10)
Slika 10: Prekidač za uključivanje i
isključivanje
Kontrola protoka vazduha
Prilagodite snagu usisavanja podešavanjem
kliznog prekidača nagore ili nadole.
Oprez: zaustavite usisivač i prekinite dovod
napona pre promene dodataka. (Vidi sliku 11)
Pusher = Pritiskač
Upotreba četke za pod
Četka za pod se može koristiti za čišćenje
tepiha i podova. Podesite upotrebu četke
pritiskom na dugme na njoj. Kada je na
usisniku izbačena četka, treba ga koristiti za
gole podove, a kada četke nema, onda ga
treba koristiti za tepihe. (Vidi sliku 12)
OPREZ:
Usisivač može usisati i vodu i prašinu.
Usisivač neće raditi ako je rezervoar za vodu
pun.
Upotreba podesive cevi
Podesite cev na odgovarajuću dužinu
pritiskanjem kontrolnog dugmeta i cev će se
automatski zaključati po otpuštanju dugmeta.
(Vidi sliku 13)
PRAŽNJENJE PRAŠINE I
ODRŽAVANJE
1. Otpustite kopču i odvojite telo i klapu za
sastavljanje. (Vidi sliku 14)
2. Prospite u kanalizaciju i isperite rezervoar
pod mlazom vode. (Vidi sliku 15)
OPREZ:
Uklonite sastav creva pre otpuštanja
kopče za sastavljanje.
Filter treba čistiti dvaput godišnje. Ako je
vidljivo zaprljan, očistite ga odmah.
Nikad ne koristite ovaj uređaj bez ltera.
Zamenite lter čim bude oštećen.
Nikad ne perite lter u veš-mašini.
3. Izvucite sunđere i potisnik sa klape, a
zatim ih isperite u vodi. (Vidi sliku 16)
Sponge = Sunđer
4. Izvucite potisnik sa klape, a zatim ga
isperite u vodi. (Vidi sliku 17)
Cyclone-bulder = Potisnik
5. Izvucite le iz sastava tela, a zatim ga
isperite u vodi i ostavite da se prirodno
osuši. (Vidi sliku 18)
Filter = Filter
SKLADIŠTENJE
1. Uvijte strujni kabl oko tela usisivača. (Vidi
sliku 19)
2. Postavite kuku podesive cevi na telo. (Vidi
sliku 19)
3. Postavite četku za prašinu i dodatak za
uglove u osnovu. (Vidi sliku 19)
UPOTREBA DODATKA ZA UGLOVE
I ČETKE ZA PRAŠINU
Nkad ne postavljajte dodatke dok usisivač
radi. Isključite usisivač i izvucite ga
iz naponske mreže pre postavljanja
dodataka.
Dodatak za uglove koristite za uzane
prostore. Kada koristite dodatak za
uglove, uklonite četku za
pod, zatim postavite
dodatak za uglove na
produžnu cev.
Četku za prašinu koristite
za lampe, zavese, police, tapacirung i
lajsne. Kada koristite četku za
prašinu, uklonite četku za
pod, zatim postavite četku
za prašinu na produžnu cev.
UPUTSTVO ZA REŠAVANJE PROBLEMA
PROBLEM MOGUĆI UZROK MOGUĆE REŠENJE
Usisivač ne radi. 1. Prekidač nije uključen.
2. Strujni kabl nije dobro uključen
u utičnicu.
3. Aktivirana je termalna zaštita.
4. Rezervoar je pun vode.
1. Pritisnite prekidač.
2. Proverite da li je utikač dobro
uključen u utičnicu.
3. Sačekajte da se usisivač
ohladi.
4. Prospite vodu iz rezervoara.
Usisivač ne usisava ili je snaga
usisavanja smanjena.
1. Potrebno je očistiti delove.
2. Filter je blokiran
3. Četka je zagušena
1. Očistite delove ako je
potrebno.
2. Očistite lter ako je potrebno.
3. Proverite četku za pod.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Broj modela FA-5546-3 Neto težina (kg) 5,4
Ulazna snaga (W) 1400W Bruto težina (kg) 8,0
Buka (dB(A)) ≤78 Dimenzije proizvoda (mm) 315 x 315 x 510
Maksimalna snaga Dimenzije pakovanja (mm) 355 x 355 x 530
usisavanja (W) ≥130
Maksimalna snaga
usisavanja (Kpa) ≥19
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
18 19
LATVIAN
LATVIAN
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
BRĪDINĀJUMS
Lai novērstu negadījumus un iekārtas
bojājumus, pirms uzstādīšanas un lietošanas
uzmanīgi izlasiet šos norādījumus.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
ŠIS PUTEKĻSŪCĒJS IR PAREDZĒTS
VIENĪGI LIETOŠANAI MĀJAS APSTĀKĻOS.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Izmantojot ierīci, vienmēr ievērojiet pamata
piesardzības noteikumus, tai skaitā zemāk
minēto:
1. PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET
VISUS NORĀDĪJUMUS.
2. VIENMĒR IEVĒROJIET ŠOS DROŠĪBAS
NOTEIKUMUS.
3. IZMANTOJOT ŠĻŪTENI UN
PAPILDPIEDERUMUS, TURIET
PUTEKĻSŪCĒJU VERTIKĀLĀ
STĀVOKLĪ.
4. NEATSTĀJIET PUTEKĻSŪCĒJU BEZ
UZRAUDZĪBAS.
5. REGULĀRI PĀRBAUDIET FILTRU, LAI
TO IZTĪRĪTU VAI NOMAINĪTU.
6. BRĪDINĀJUMS: NELIETOJIET ASUS
PRIEKŠMETUS, LAI IZTĪRĪTU ŠĻŪTENI.
TIE VAR RADĪT BOJĀJUMUS.
7. LAIKU PA LAIKAM NOŅEMIET BIRSTI
UN IZŅEMIET NETĪRUMUS NO
UZGAĻIEM, LAI BIRSTE PIENĀCĪGI
GRIEZTOS.
PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET
VISUS NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS: LAI SAMAZINĀTU
UGUNSGRĒKA, ELEKTRISKĀS STRĀVAS
TRIECIENA UN SAVAINOJUMU RISKU,
RĪKOJIETIES ŠĀDI:
1. Neatstājiet ierīci pieslēgtu strāvai. Izraujiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas, kad ierīce
netiek lietota un pirms apkopes.
2. Neļaujiet ar to rotaļāties. Īpaša uzmanība
ir nepieciešama, ja ierīci lieto bērni vai tā
tiek lietota bērnu tuvumā.
3. Lietojiet ierīci tikai saskaņā ar šajā
rokasgrāmatā rakstīto. Izmantojiet tikai
ražotāja ieteiktos papildpiederumus.
4. Nelietojiet ierīci, ja ir bojāts vads vai
kontaktdakša. Ja ierīce nedarbojas
atbilstoši, ir nokritusi, bojāta, atstāta ārpus
telpām vai iemērkta ūdenī, nododiet to
apkopes centrā, lai veiktu pārbaudi.
5. Neraujiet un nenesiet ierīci, turot aiz vada,
nelietojiet vadu kā rokturi, nesaspiediet
vadu durvīs un neraujiet vadu ap asām
malām un stūriem. Neļaujiet ierīcei
šķērsot vadu. Turiet vadu prom no
karstām virsmām.
6. Neraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas
aiz vada. Lai izrautu kontaktdakšu no
kontaktligzdas, satveriet kontaktdakšu,
nevis vadu.
7. Neaiztieciet kontaktdakšu un ierīci ar
slapjām rokām.
8. Neievietojiet atverēs nekādus
priekšmetus. Nelietojiet ierīci, ja kāda
atvere ir bloķēta; atbrīvojiet tās no
putekļiem, plučiem, matiem un jebkā cita,
kas var samazināt gaisa plūsmu.
9. Turiet matus, brīvu apģērbu, pirkstus un
visas ķermeņa daļas prom no atverēm un
kustīgām daļām.
10. Nelietojiet ierīci, lai savāktu jebko degošu
vai dūmojošu, piemēram, cigaretes,
sērkociņus vai karstus pelnus.
11. Izslēdziet visas vadības pirms
atvienošanas no strāvas.
12. Esiet īpaši uzmanīgs, tīrot kāpnes.
13. Nelietojiet ierīci, lai savāktu viegli
uzliesmojošus vai ugunsnedrošus
šķidrumus, piemēram, benzīnu, un
nelietojiet ierīci teritorijā, kur iespējama
šādu šķidrumu klātbūtne.
14. Turiet putekļsūcēju uz grīdas. Uz
mēbelēm drīkst novietot tikai rokas
putekļsūcējus.
15. Nelietojiet pagarinātāju ar šo
putekļsūcēju.
16. Putekļsūcēju uzglabājiet iekštelpās. Pēc
lietošanas noglabājiet putekļsūcēju, lai
novērstu paklupšanu.
17. Neatbilstoša sprieguma izmantošanas
rezultātā var tikt bojāts motors un
iespējama lietotāja savainošana.
Atbilstošs spriegums ir norādīts uz
putekļsūcēja datu plāksnes.
18. Ierīci nedrīkst lietot personas (to skaitā
bērni) ar pazeminātām ziskām, maņu
vai psihiskām spējām, kā arī personas,
kurām trūkst pieredzes un zināšanu, ja
vien par to drošību atbildīgā persona tās
neuzrauga vai nav devusi norādījumus
attiecībā uz ierīces lietošanu.
19. Uzraugiet bērnus, lai nodrošinātu, ka viņi
nespēlējas ar ierīci.
20. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jānomaina
pie ražotāja, tā apkopes speciālista vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos
no briesmām.
*NAV PIEEJAMS VISIEM MODEĻIEM.
Izstrādājuma pareiza nodošana atkritumos
Šis simbols norāda, ka ierīci nedrīkst
izmest kopā ar citiem sadzīves
atkritumiem visās ES valstīs.
Lai novērstu iespējamo kaitējumu videi
vai cilvēku veselībai, nekontrolēti atbrīvojoties
no atkritumiem, esiet atbildīgs un nododiet
to otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu resursu
ilgtspējīgu atkārtotu izmantošanu.
Lai nodotu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet
atkritumu nodošanas un savākšanas
sistēmas vai sazinieties ar mazumtirgotāju,
pie kura iegādājāties šo ierīci. Tas var
pieņemt šo ierīci videi drošas otrreizējas
pārstrādes nolūkos.
IERĪCES DAĻAS (Skatīt A att.)
1. Putekļu birste
2. Plakanais uzgalis
3. Grīdas birste
4. Regulējama caurule
5. Āķis
6. Izliekta caurule
7. Rokturis
8. Pamatbloks
9. Šļūtenes ielika
10. Tvertne
11. Pamatne
12. Ritenis
13. Skavas
14. Starpielika
15. Jaudas slēdzis
16. Šļūtene
SALIKŠANA
1. Atvienojiet tvertni un noņemiet
pamatbloku. (Skatīt 1. att.)
2. Paceliet starpieliku, izņemiet riteni un
papildpiederumu no tvertnes. (Skatīt 2.
att.)
3. Ievietojiet šos riteņus pēc kārtas
pamatnes caurumā, pēc tam nospiežot
lejup un pārliecinoties, ka riteņi ir cieši
nostiprināti. (Skatīt 3. att.)
4. Nolieciet starpieliku. (Skatīt 4. att.)
5. Ievietojiet ar „1” apzīmēto pamatbloka
daļu ar „2” apzīmētajā tvertnes daļā un
noslēdziet tvertni. (Skatīt 5. att.)
6. Ievietojiet šļūtenes ieliku tvertnē vai ar
„1” apzīmētajā pamatbloka daļā, pēc tam
viegli pagrieziet pa labi un pārliecinieties,
ka esat cieši nostiprinājis. (Skatīt 6. att.)
UZMANĪBU:
Ar „1” apzīmētā pamatbloka daļa tiek
izmantota pūšanai.
7. Ievietojiet regulējamo cauruli āķī un
noregulējiet to atbilstošajā vietā, pēc tam
nostipriniet ar skrūvi. (Skatīt 7. att.)
8. Ievietojiet šļūtenes izliekto cauruli
regulējamajā caurulē un pārliecinieties
par ciešu savienojumu. (Skatīt 8. att.)
9. Ievietojiet pagarināšanas cauruli grīdas
birstē un pārliecinieties par ciešu
savienojumu. (Skatīt 9. att.)
DARBINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS: PIRMS DARBINĀŠANAS
PILNĪBĀ SALIECIET VISAS
PUTEKĻSŪCĒJA DAĻAS KOPĀ.
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Ieslēdziet/izslēdziet ierīci, nospiežot slēdzi tās
virspusē.
Uzmanību: Pirms putekļsūcēja lietošanas
ielejiet 2,5 litrus ūdens. (Skatīt 10. att.)
10. att. = Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
Gaisa plūsmas vadība
Noregulējiet sūkšanas jaudu, kustinot
bīdslēdzi augšup un lejup.
Uzmanību! Pirms papildpiederumu
mainīšanas apstādiniet putekļsūcēju un
atvienojiet to no strāvas. (Skatīt 11. att.)
Pusher = Bīdslēdzis
Grīdas birstes lietošana
Grīdas birsti var lietot paklāju un grīdas
tīrīšanai. Regulējiet birstes jaudu, nospiežot
attiecīgo pogu. Birste ar izbīdītu grīdas uzgali
tiek lietota grīdai, bez tā – paklājam. (Skatīt
12. att.)
UZMANĪBU:
Putekļsūcējs var sasūkt gan ūdeni, gan
putekļus. Putekļsūcējs nedarbosies, ja tvertne
būs pilna ar ūdeni.
Regulējamās caurules lietošana
Noregulējiet cauruli līdz atbilstošam
garumam, izmantojot vadības pogu. Atlaižot
pogu, caurule automātiski tiks noksēta.
(Skatīt 13. att.)
ATBRĪVOŠANĀS NO PUTEKĻIEM
UN APKOPE
1. Atveriet skavas, noņemiet pamatbloku un
starpieliku. (Skatīt 14. att.)
2. Izlejiet netīro ūdeni un izskalojiet tvertni
zem ūdens. (Skatīt 15. att.)
UZMANĪBU:
Pirms skavu atvēršanas noņemiet šļūteni.
Filtru tīriet divas reizes gadā. Ja tas ir
acīmredzami netīrs, iztīriet to uzreiz.
Nekad nelietojiet šo ierīci bez ltra.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
20 21
LIETUVIU K.
LATVIAN
Nomainiet ltru, ja tas ir bojāts.
Nekad nemazgājiet ltru mazgājamā
mašīnā.
3. Izņemiet sūkļus un ciklona veidotāju
no starpielikas un izskalojiet tos ūdenī.
(Skatīt 16. att.)
Sponge = Sūklis
4. Izņemiet ciklona veidotāju no starpielikas,
noskalojiet zem ūdens. (Skatīt 17. att.)
Cyclone-bulder = Ciklona veidotājs
5. Izņemiet ltru no pamatbloka, nomazgājiet
to ūdenī un ļaujiet tam nožūt. (Skatīt 18.
att.)
Filter = Filtrs
UZGLABĀŠANA
1. Aptiniet strāvas vadu ap pamatbloku.
(Skatīt 19. att.)
2. Ievietojiet āķi un regulējamo cauruli
pamatblokā. (Skatīt 19. att.)
3. Ievietojiet putekļu birsti un plakano uzgali
pamatnē. (Skatīt 19. att.)
PLAKANĀ UZGAĻA UN PUTEKĻU
BIRSTES LIETOŠANA
Nekad nepievienojiet papildpiederumus,
kad putekļsūcējs tiek darbināts. Pirms
papildpiederumu pievienošanas izslēdziet
putekļsūcēju un atvienojiet to no strāvas.
Plakanais uzgalis tiek lietots šaurās
vietās.
Ja vēlaties izmantot plakano
uzgali, noņemiet grīdas
birsti un ievietojiet plakano
uzgali pagarināšanas
caurulē.
Putekļu birste tiek lietota, lai tīrītu lampas,
žalūzijas, plauktus, mīkstās mēbeles un
cokolus. Ja vēlaties izmantot putekļu
birsti, noņemiet grīdas birsti
un ievietojiet putekļu birsti
pagarināšanas caurulē.
PROBLĒMU NOVĒRŠANAS CEĻVEDIS
PROBLĒMA IESPĒJAMAIS IEMESLS IESPĒJAMAIS RISINĀJUMS
Putekļsūcējs nedarbojas. 1. Slēdzis nav ieslēgts.
2. Strāvas vads nav iesprausts
kontaktligzdā.
3. Termiskais aizsargs ir
aktivizēts.
4. Tvertne ir pilna ar ūdeni.
1. Ieslēdziet slēdzi.
2. Pārliecinieties, ka
kontaktdakša ir cieši iesprausta
kontaktligzdā.
3. Ļaujiet putekļsūcējam atdzist.
4. Izlejiet ūdeni no tvertnes.
Putekļsūcējs nesavāc
netīrumus vai sūkšanas jauda ir
pazemināta.
1. Nepieciešama nodalījuma
tīrīšana.
2. Filtrs ir bloķēts
3. Grīdas birste ir aizsērējusi
1. Iztīriet nodalījumu, ja
nepieciešams.
2. Iztīriet ltru, ja nepieciešams.
3. Pārbaudiet, vai grīdas birsti
nav nepieciešams iztīrīt.
TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
Modeļa numurs FA-5546-3 Neto svars (Kg) 5,4
Ieejas jauda (W) 1400W Bruto svars (Kg) 8,0
Trokšņu līmenis (dB(A)) ≤78 Izstrādājuma izmēri (mm) 315x315x510
Maksimālā sūkšanas jauda (W) ≥130 Iepakojuma izmēri (mm) 355 355x530
Maksimālais vakuums (Kpa) ≥19
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
ĮSPĖJIMAS
Kad išvengtumėte nelaimių ir nepažeistumėte
mechanizmo, prieš surinkdami ir naudodami
perskaitykite šias instrukcijas.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
ŠIS SIURBLYS SKIRTAS NAUDOTI TIK
BUITYJE.
SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
Naudodami prietaisą visada laikykitės
pagrindinių perspėjimų, įskaitant šiuos:
1. PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ
PERSKAITYKITE VISAS
INSTRUKCIJAS.
2. VISADA LAIKYKITĖS ŠIŲ SAUGOS
INSTRUKCIJŲ.
3. NAUDOJANT ŽARNĄ IR PRIEDUS,
SIURBLYS VISADA TURI STOVĖTI
VERTIKALIAI.
4. NEPALIKITE SIURBLIO BE
PRIEŽIŪROS.
5. REGULIARIAI TIKRINKITE, AR FILTRAS
ŠVARUS IR JO NEREIKIA PAKEISTI.
6. ĮSPĖJIMAS: ŽARNOS NEVALYKITE
AŠTRIAIS DAIKTAIS, NES TAIP JĄ
GALITE PAŽEISTI.
7. RETKARČIAIS NUIMKITE ŠEPETĮ
IR NUO GALINIŲ DANGTELIŲ
NUVALYKITE NUOSĖDAS, KAD
ŠEPETYS SUKTŲSI SKLANDŽIAI.
PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ
PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS.
ĮSPĖJIMAS: NORĖDAMI SUMAŽINTI
GAISRO, ELEKTROS ŠOKO AR
SUŽEIDIMO PAVOJŲ:
1. Nepalikite įjungto prietaiso. Kai prietaiso
nenaudojate ar ketinate atlikti techninę
priežiūrą, kištuką ištraukite iš lizdo.
2. Neleiskite prietaiso naudoti kaip žaislo.
Būkite atidūs, kai prietaisą naudoja vaikas
ir kai siurblį naudojate netoli vaiko.
3. Naudokite tik taip, kaip aprašyta šiame
vadove. Naudokite tik gamintojo
rekomenduojamus priedus.
4. Nenaudokite, jei laidas ar kištukas
pažeisti. Jei prietaisas veikia ne taip, kaip
turėtų, buvo numestas, pažeistas, paliktas
lauke ar įmestas į vandenį, jį reikia
patikrinti techninės priežiūros centre.
5. Netraukite ir neneškite suėmę už laido,
laidą naudodami kaip rankeną, durimis
nepriverkite laido, be to, laido netraukite
per aštrius kraštus ir kampus. Prietaiso
netraukite per laidą. Laidą saugokite nuo
įkaitusių paviršių.
6. Prietaiso kištuko netraukite traukdami
laidą. Norėdami ištraukti kištuką, imkite už
kištuko, o ne laido.
7. Kištuko ir prietaiso nelieskite šlapiomis
rankomis.
8. Į angas nedėkite jokių daiktų.
Nenaudokite, jei bent viena anga
užblokuota; nuvalykite dulkes, pūkelius,
plaukus ir visus nešvarumus, kurie gali
susilpninti oro srautą.
9. Nuo angų ir judančių dalių atitraukite
plaukus, laisvus drabužius, pirštus ir kitas
kūno dalis.
10. Nesiurbkite jokių degančių ar rūkstančių
šiukšlių, pavyzdžiui, cigarečių, degtukų ar
karštų pelenų.
11. Prieš ištraukdami kištuką, išjunkite visus
valdiklius.
12. Būkite ypač atsargūs valydami laiptus.
13. Nesiurbkite degių ar užsiliepsnojančių
skysčių, pavyzdžiui, benzino, taip pat
nenaudokite ten, kur jų gali būti.
14. Siurblys turi būti statomas ant grindų. Tik
rankinius siurblius galima dėti ant baldų.
15. Su šiuo siurbliu nenaudokite ilginamojo
laido.
16. Siurblį laikykite patalpose. Panaudoję
siurblį pastatykite atokioje vietoje, kad
neužkliūtumėte už jo.
17. Netinkama įtampa gali pažeisti variklį ir
galbūt sužeisti naudotoją. Tinkama įtampa
nurodyta siurblio plokštelėje.
18. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti
asmenims (įskaitant vaikus) su zine,
jutimine ar protine negalia, nebent juos
prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ir
jiems paaiškina, kaip naudoti prietaisą.
19. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su
prietaisu.
20. Jei maitinimo laidas pažeistas, siekiant
išvengti pavojaus, laidą turi pakeisti
gamintojas, jo techninės priežiūros
atstovas arba tinkamai kvalikuotas
asmuo.
* TAIKOMA NE VISIEMS MODELIAMS.
Tinkamas šio gaminio išmetimas
Ženklas nurodo, kad šio gaminio
negalima išmesti su buitinėmis
atliekomis ES.
Siekdami išvengti galimos žalos
aplinkai ir žmonių sveikatai, kurią sukelia
nekontroliuojamas atliekų išmetimas,
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
22 23
LIETUVIU K.
LIETUVIU K.
perdirbkite atsakingai, kad medžiagos būtų
naudojamos pakartotinai.
Naudotą prietaisą grąžinkite į grąžinimo ir
surinkimo sistemos punktą arba susisiekite
su pardavėju, iš kurio įsigijote gaminį. Jis
šį gaminį galės perduoti perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
YPATYBĖS (Žr. A pav.)
1. Dulkių šepetys
2. Plyšių antgalis
3. Grindų šepetys
4. Reguliuojamas vamzdis
5. Laikiklis
6. Lenktas vamzdis
7. Rankena
8. Pagrindinė dalis
9. Žarnos įdėklas
10. Korpusas
11. Pagrindas
12. Ratas
13. Užrakto mechanizmas
14. Cilindrinis mechanizmas
15. Maitinimo jungiklis
16. Žarna
KAIP SURINKTI
1. Atlaisvinkite užraktą ir nuimkite pagrindinę
dalį. (Žr. 1 pav.)
2. Pakelkite cilindrinį mechanizmą, iš
korpuso išimkite ir išpakuokite ratus bei
priedus. (Žr. 2 pav.)
3. Šiuos ratus įsukite į pagrindo kiaurymes,
tada spauskite žemyn ir patikrinkite, ar
ratai tvirtai užsiksavo. (Žr. 3 pav.)
4. Uždėkite cilindrinį mechanizmą. (Žr. 4
pav.)
5. Pagrindinę dalį (1) įstatykite į korpusą (2),
tada užksuokite užraktą. (Žr. 5 pav.)
6. Žarnos įdėklą įstatykite į korpusą arba
pagrindinę dalį (1), tada švelniai pasukite
į dešinę ir įsitikinkite, ar jie tvirtai sujungti.
(Žr. 6 pav.)
DĖMESIO:
Per pagrindinio korpuso angą (1) oras
išpučiamas.
7. Reguliuojamą vamzdį įkiškite į laikiklį,
pareguliuokite jo padėtį, tada sutvirtinkite
sraigtu. (Žr. 7 pav.)
8. Lenktą žarnos mazgo vamzdį įkiškite į
reguliuojamą vamzdį, jie turi būti tvirtai
sujungti. (Žr. 8 pav.)
9. Ant ilginamojo vamzdžio užmaukite grindų
šepetį, jie turi būti tvirtai sujungti. (Žr. 9
pav.)
KAIP NAUDOTI
ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ NAUDODAMI ATLIKITE
VISUS SURINKIMO DARBUS.
Įjungimo/išjungimo jungiklis
Įrenginį įjungsite/išjungsite spausdami
maitinimo jungiklį, esantį ant įrenginio viršaus.
Dėmesio: Prieš naudodami siurblį, įpilkite 2,5
litro vandens. (Žr. 10 pav.)
10 pav. = Įjungimo/išjungimo jungiklis
Oro srauto valdymas
Siurbimo galią reguliuokite į viršų ir žemyn
judindami stūmiklį.
Dėmesio! Prieš keisdami priedus, išjunkite
siurblį ir atjunkite maitinimo tiekimą. (Žr. 11
pav.)
Pusher = Stūmiklis
Grindų šepečio naudojimas
Grindų šepečiu galima valyti kilimus ir
grindis. Šepečio paskirtį keiskite spausdami
atitinkamą mygtuką. Jei grindų purkštukas
išlenda iš šepečio, valykite paprastas grindis,
jei ne, valykite kilimą. (Žr. 12 pav.)
DĖMESIO:
Siurblys gali siurbti tiek vandenį, tiek dulkes.
Siurblys neveiks, jei korpusas bus pilnas
vandens.
Reguliuojamo vamzdžio naudojimas
Sureguliuokite vamzdžio ilgį, tai padarysite
spausdami valdymo mygtuką; atleidus
mygtuką, vamzdis bus automatiškai
užksuotas. (Žr. 13 pav.)
DULKIŲ IŠKRATYMAS
IR SIURBLIO PRIEŽIŪRA
1. Atlaisvinkite užraktą, nuimkite pagrindinę
dalį ir cilindrinį mechanizmą. (Žr. 14 pav.)
2. Išpilkite nešvarų vandenį, korpusą
išskalaukite vandeniu. (Žr. 15 pav.)
DĖMESIO:
Prieš atlaisvindami užrakto mazgą,
nuimkite žarnos mazgą.
Filtrą reikia valyti dukart per metus. Jei
matyti, kad jis dulkėtas, iškart išvalykite.
Šio prietaiso niekada nenaudokite neįdėję
ltro.
Pažeistą ltrą pakeiskite.
Filtro neplaukite skalbyklėje.
3. Iš cilindrinio mechanizmo išimkite
kempines ir ciklono mechanizmą,
nuskalaukite juos vandeniu. (Žr. 16 pav.)
Sponge = Kempinė
4. Iš cilindrinio mechanizmo išimkite
kempines ir ciklono mechanizmą,
nuskalaukite juos vandeniu. (Žr. 17 pav.)
Cyclone-bulder = Ciklono mechanizmas
5. Iš pagrindinė dalies išimkite ltrą, jį
išplaukite vandeniu ir leiskite natūraliai
išdžiūti. (Žr. 18 pav.)
Filter = Filtras
LAIKYMAS
1. Laidą apsukite aplink pagrindinę dalį. (Žr.
19 pav.)
2. Reguliuojamo vamzdžio laikiklį įdėkite į
pagrindinę dalį. (Žr. 19 pav.)
3. Dulkių šepetį ir plyšių antgalį įdėkite į
pagrindą. (Žr. 19 pav.)
PLYŠIŲ ANTGALIO IR DULKIŲ
ŠEPEČIO NAUDOJIMAS
Nebandykite pritvirtinti priedų, kol
siurblys veikia. Prieš tvirtindami išjunkite
siurblį ir ištraukite kištuką.
Plyšių antgalis naudojamas siauriems
tarpams valyti. Naudodami plyšių antgalį,
nuimkite grindų šepetį, tada
ant ilginamojo vamzdžio
užmaukite plyšių antgalį.
Dulkių šepečiu valomos lempos, žaliuzės,
lentynos, baldų apmušalai ir grindjuostės.
Prieš naudodami dulkių
šepetį, nuimkite grindų
šepetį ir ant ilginamojo
vamzdžio užmaukite dulkių
šepetį.
TRIKČIŲ ŠALINIMO VADOVAS
PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS
Siurblys neveikia. 1. Jungiklio mygtukas
nepaspaustas.
2. Maitinimo laidas netvirtai
įkištas į lizdą.
3. Suveikė šilumos saugiklis.
4. Korpusas pilnas vandens.
1. Paspauskite maitinimo
mygtuką.
2. Patikrinkite, ar kištukas tvirtai
įkištas į elektros lizdą.
3. Leiskite siurbliui atvėsti.
4. Į korpusą įpilkite vandens.
Siurblys nesiurbia arba siurbimo
galia sumažėjo.
1. Reikia išvalyti dalis.
2. Filtras užblokuotas
3. Grindų šepetys užsiteršė
1. Jei reikia, išvalykite dalis.
2. Jei reikia, išvalykite ltrą.
3. Patikrinkite, ar grindų šepetys
valo.
TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
Modelio numeris FA-5546-3 N.sv. (kg) 5,4
Įėjimo galia (W) 1400W B.sv. (kg) 8,0
Triukšmas (dB (A)) ≤78 Gaminio matmenys (mm) 315X315X510
Maks. siurbimas (W) ≥130 Pakuotės matmenys (mm) 355X355X530
Maks. vakuumas (Kpa) ≥19
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
24 25
ROMANESTE
ROMANESTE
INSTRUCŢIUNI DE FUNCŢIONARE
AVERTISMENT
Pentru prevenirea accidentelor şi deteriorarea
aparatului, vă rugăm să citiţi aceste
instrucţiuni înainte de instalare şi utilizare.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
ACEST ASPIRATOR ESTE CONCEPUT
DOAR PENTRU UTILIZARE CASNICĂ.
IMPORTANT: INSTRUCŢIUNI DE
SIGURANŢĂ
Atunci când folosiţi un aparat trebuie
respectate măsuri de precauţie de bază
inclusiv următoarele:
1. CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE
ÎNAINTE DE A FOLOSI APARATUL.
2. RESPECTAŢI ÎNTOTDEAUNA ACESTE
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ.
3. ASPIRATORUL TREBUIE ADUS ÎN
POZIŢIE VERTICALĂ ATUNCI CÂND
FOLOSIŢI FURTUNUL ŞI ACCESORIILE.
4. NU LĂSAŢI ASPIRATORUL
NESUPRAVEGHEAT.
5. VERIFICAŢI ÎN MOD REGULAT FILTRUL
PENTRU A-L CURĂŢA SAU ÎNLOCUI.
6. AVERTISMENT: NU FOLOSIŢI OBIECTE
ASCUŢITE PENTRU A CURĂŢA
FURTUNUL DEOARECE AR PUTEA
CAUZA DAUNE.
7. ÎNLĂTURAŢI OCAZIONAL PERIA ŞI
CURĂŢAŢI MIZERIA DIN CAPACE
PENTRU A MENŢINE PERIA SĂ SE
ROTEASCĂ UŞOR.
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE
DE A FOLOSI APARATUL.
AVERTISMENT: PENTRU A REDUCE
RISCUL DE INCENDIU, ELECTROCUTARE
SAU RĂNIRE:
1. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat când
este în priză. Scoateţi-l din priză atunci
când nu îl folosiţi şi înainte de întreţinere.
2. Nu permiteţi să e folosit drept o jucărie.
Este necesară o atenţie deosebită atunci
când este folosit de către un copil sau în
apropierea acestuia.
3. Utilizaţi-l doar aşa cum este descris în
acest manual. Folosiţi doar accesoriile
recomandate de fabricant.
4. Nu îl folosiţi cu un cablu sau ştecher
deteriorat. Dacă aparatul nu funcţionează
cum trebuie, a fost scăpat sau deteriorat,
lăsat în exterior sau scăpat în apă,
aduceţi-l la centrul de service pentru
inspecţie.
5. Nu-l trageţi şi nu-l deplasaţi de cablu, nu
utilizaţi cablul drept mâner, nu închideţi
uşa peste cablu şi nu trageţi de cablu în
jurul colţurilor sau marginilor ascuţite. Nu
rulaţi aparatul peste cablu. Ţineţi cablul la
distanţă de suprafeţe erbinţi.
6. Nu-l scoateţi din priză trăgând de cablu.
Pentru a-l scoate din priză, apucaţi de
ştecher, nu de cablu.
7. Nu manipulaţi ştecherul sau aparatul cu
mâinile ude.
8. Nu introduceţi nici un obiect în oricii.
Nu-l utilizaţi cu niciunul din oricii blocate;
curăţaţi-l de praf, scame, păr şi orice ar
putea reduce uxul de aer.
9. Menţineţi la distanţă părul, hainele,
degetele şi toate celelalte părţi ale
corpului departe de oricii şi părţile în
mişcare.
10. Nu aspiraţi nimic care arde sau fumegă
precum ţigări, chibrituri sau cenuşă.
11. Închideţi toate comenzile înainte de a-l
scoate din priză.
12. Utilizaţi-l cu foarte mare grijă când curăţaţi
scările.
13. Nu îl utilizaţi pentru a colecta lichide
combustibile sau inamabile precum
gazul şi nu-l utilizaţi în zone unde acesta
ar putea  prezent.
14. Menţineţi aspiratorul pe podea. Doar
aspiratoarele portabile pot  aşezate pe
mobilă.
15. Nu folosiţi un cablu prelungitor cu acest
aspirator.
16. Depozitaţi aspiratorul în interior.
Depozitaţi aspiratorul după utilizare
pentru a evita accidentele provocate de
împiedicare.
17. Utilizarea unei tensiuni neadecvate
poate duce la deteriorarea motorului şi la
posibile răniri ale utilizatorului. Tensiunea
adecvată este aşată pe plăcuţa
aspiratorului.
18. Acest aparat nu este conceput pentru
a  utilizat de persoane (inclusiv copii)
având capacităţi mentale, senzoriale
şi zice reduse sau neexperimentate
şi neinformate decât dacă sunt
supravegheate sau instruite cu privire
la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă cu siguranţa.
19. Copiii ar trebui supravegheaţi pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
20. În cazul în care cablul de alimentare
a suferit deteriorări, este necesară
înlocuirea sa de către fabricant, de către
reprezentantul de asistenţă tehnică al
fabricantului sau de către persoane de
competenţă echivalentă pentru a se evita
pericolele.
* NU ESTE DISPONIBIL PENTRU TOATE
MODELELE.
Aruncarea corectă a acestui produs
Acest semn indică că acest produs nu
ar trebui aruncat cu alte deşeuri
menajere pe teritoriul UE.
Pentru a preveni efectele dăunătoare
aduse mediului sau sănătăţii umane prin
aruncarea necontrolată a deşeurilor, reciclaţi-l
cu responsabilitate pentru a promova
reutilizarea durabilă a resurselor materiale.
Pentru a returna aparatul dumneavoastră
uzat, vă rugăm să utilizaţi sistemele de
returnare şi colectare sau contactaţi
distribuitorul de la care aţi cumpărat produsul.
Ei pot prelua acest produs pentru o reciclare
ecologică şi sigură.
DOTĂRI (Consultaţi Fig. A)
1. Perie pentru praf
2. Accesoriu pentru spaţii înguste
3. Perie pentru podea
4. Tub reglabil
5. Cârlig
6. Tub curbat
7. Mâner
8. Corp principal
9. Insert pentru furtun
10. Recipient
11. Bază
12. Roată
13. Ansamblu de prindere
14. Ansamblul sitei
15. Întrerupător general
16. Furtun
ASAMBLARE
1. Eliberaţi catarama de prindere şi înlăturaţi
corpul principal. (Consultaţi Fig. 1)
2. Ridicaţi ansamblul sitei şi despachetaţi
roata şi accesoriul din recipient.
(Consultaţi Fig. 2)
3. Introduceţi aceste roţi în oriciul de
la bază pe rând, apoi apăsaţi în jos
şi asiguraţi-vă că roţile sunt stabile.
(Consultaţi Fig. 3)
4. Fixaţi ansamblul sitei. (Consultaţi Fig. 4)
5. Introduceţi 1 din corpul principal în 2
din recipient şi apoi blocaţi catarama.
(Consultaţi Fig. 5)
6. Introduceţi insertul pentru furtun din
ansamblul furtunului în recipient sau 1
din corpul principal, apoi rotiţi uşor spre
dreapta; şi asiguraţi-vă că sunt xate
strâns. (Consultaţi Fig. 6)
MĂSURI DE PRECAUŢIE:
1 din corpul principal este folosit pentru
suat.
7. Inseraţi tubul reglabil în cârlig şi reglaţi-l
în locaţia corectă, apoi asiguraţi-l cu un
şurub. (Consultaţi Fig. 7)
8. Inseraţi tubul curb din ansamblul
furtunului în tubul reglabil şi asiguraţi-vă
că este o conectare fermă. (Consultaţi
Fig. 8)
9. Inseraţi tubul extensibil în peria pentru
podea şi asiguraţi-vă că este o conectare
fermă. (Consultaţi Fig. 9)
FUNCŢIONAREA
AVERTISMENT: ASAMBLAŢI
COMPLET ASPIRATORUL ÎNAINTE DE
FUNCŢIONARE.
Comutator pornire/oprire
Porniţi/opriţi unitatea apăsând întrerupătorul
general de pe partea de sus a acesteia.
Măsuri de precauţie: Înainte de utilizarea
aspiratorului încărcaţi 2,5 litri de apă.
(Consultaţi Fig. 10)
Fig. 10: Comutator pornire/oprire
Controlul uxului de aer
Reglaţi aspiraţia prin reglarea butonului în
sus sau în jos.
Măsuri de precauţie: opriţi aspiratorul şi
alimentarea cu energie înainte de a schimba
accesoriile. (Consultaţi Fig. 11)
Pusher = Buton
Utilizarea periei pentru podea
Peria pentru podea poate  folosită pentru
curăţarea covorului şi podelei. Reglaţi modul
de folosire al periei prin apăsarea butonului
corespunzător. Când duza pentru podea se
extinde din perie, este pentru podeaua goală,
dacă nu este extinsă, este pentru covor.
(Consultaţi Fig. 12)
MĂSURI DE PRECAUŢIE:
Aspiratorul poate aspira atât apă cât şi praf.
Aspiratorul nu va funcţiona atunci când
recipientul este plin cu apă.
Utilizarea tubului reglabil
Reglaţi tubul la o lungime adecvată prin
apăsarea butonului de control şi tubul se va
bloca automat după eliberarea butonului.
(Consultaţi Fig. 13)
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
26 27
ROMANESTE
БЪΛГАРСКИ
GOLIREA PRAFULUI
ŞI ÎNTREŢINEREA
1. Eliberaţi catarama de prindere şi înlăturaţi
corpul principal şi ansamblul sitei.
(Consultaţi Fig. 14)
2. Daţi drumul la robinet şi clătiţi recipientul
sub apă. (Consultaţi Fig. 15)
MĂSURI DE PRECAUŢIE:
Înlăturaţi ansamblul furtunului înainte de
eliberarea ansamblului de prindere.
Filtrul trebuie curăţat de două ori pe an.
Sau dacă este plin de praf, curăţaţi-l
imediat.
Nu folosiţi niciodată acest aparat fără
ltru.
Înlocuiţi ltrul imediat ce s-a deteriorat.
Nu curăţaţi niciodată ltrul în maşina de
spălat.
3. Scoateţi bureţii şi ciclonul din ansamblul
sitei şi clătiţi-le în apă. (Consultaţi Fig. 16)
Sponge = Burete
4. Scoateţi ciclonul din ansamblul sitei şi
clătiţi sub apă. (Consultaţi Fig. 17)
Cyclone-bulder = Ciclon
5. Scoateţi ltrul din ansamblul corpului
principal, şi apoi clătiţi-l în apă şi lăsaţi-l
să se usuce natural. (Consultaţi Fig. 18)
Filter = Filtru
DEPOZITARE
1. Înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul
corpului principal. (Consultaţi Fig. 19)
2. Introduceţi cârligul tubului reglabil în
corpul principal. (Consultaţi Fig. 19)
3. Introduceţi peria de praf şi accesoriul
pentru spaţii înguste în bază. (Consultaţi
Fig. 19)
UTILIZAREA PERIEI PENTRU PRAF
ŞI ACCESORIULUI PENTRU SPAŢII
ÎNGUSTE
Nu ataşaţi niciodată instrumentele în timp
ce aspiratorul funcţionează. Închideţi şi
scoateţi din priză aspiratorul înainte de
ataşare.
Accesoriul pentru spaţii înguste - se
foloseşte în spaţii înguste.
Atunci când se utilizează
accesoriul pentru spaţii
înguste, înlăturaţi peria
pentru podea, apoi inseraţi
accesoriul pentru spaţii
înguste în tubul extensibil.
Peria pentru praf – este folosită pentru
lămpi, jaluzele, rafturi, tapiţerie şi plinte.
Atunci când se utilizează
peria pentru praf, înlăturaţi
peria pentru podea, apoi
inseraţi peria pentru praf în
tubul extensibil.
GHID PENTRU REZOLVAREA PROBLEMELOR
PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE POSIBILĂ
Aspiratorul nu funcţionează. 1. Întrerupătorul nu este activat.
2. Cablul de alimentare nu este
introdus bine în priză.
3. Protectorul termal este activat.
4. Recipientul este plin cu apă.
1. Activaţi întrerupătorul.
2. Vericaţi dacă ştecherul este
introdus bine în priză.
3. Lăsaţi aspiratorul să se
răcească.
4. Vărsaţi apa din recipient.
Aspiratorul nu colectează sau
puterea de aspirare este redusă. 1. Compartimentul trebuie
curăţat.
6. Filtrul este blocat
7. Peria pentru podea este
înfundată
1. Curăţaţi compartimentul dacă
este necesar.
2. Curăţaţi ltrul dacă este
necesar.
3. Vericaţi peria pentru podea
pentru curăţare.
DATE TEHNICE
Numărul modelului FA-5546-3 N.W (Kg) 5,4
Tensiunea de intrare (W) 1400W G.W (Kg) 8,0
Zgomot (dB(A)) ≤78 Mărimea produsului (mm) 315x315x510
Aspiraţie maximă (W) ≥130 Mărimea pachetului (mm) 355x355x530
Aspiraţie maximă (Kpa) ≥19
РАБОТНИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да предотвратите инциденти и повреди
на машината, прочетете настоящите
инструкции преди инсталиране и
използване.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
НАСТОЯЩИЯТ УРЕД ЗА ПОЧИСТАВНЕ Е
ПРЕДНАЗНАЧЕН САМО ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
У ДОМА.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Когато използвате уреда е необходимо
винаги да следвате посочените по-долу
предохранителни мерки:
1. ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА.
2. ВИНАГИ СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
3. ПОСТАВЯЙТЕ УРЕДА В ГОРНА
ПОЗИЦИЯ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА
МАРКУЧ И ПРИСТАВКИ.
4. НЕ ОСТАВЯЙТЕ УРЕДА БЕЗ
НАБЛЮДЕНИЕ
5. ПРОВЕРЯВАЙТЕ РЕДОВНО ФИРТЪРА
ЗА ПОЧИСТВАНЕ И СМЯНА.
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ОСТРИ ПРЕДМЕТИ
ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА МАРКУЧА, ТЪЙ
КАТО МОГАТ ДА ПРИЧИНЯТ ЩЕТИ.
7. ОТСТРАНЯВАЙТЕ ЧЕТКАТА И
ПОЧИСТВАЙТЕ ЗАМЪРСЯВАНИЯТА
ОТ КРАЙНИТЕ КАПАЧКИ, ЗА ДА
МОГАТ ЧЕТКИТЕ ДА СЕ ВЪРТЯТ
ПЛАВНО.
ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗА ДА НАМАЛИТЕ
РИСКА ОТ ПОЖАР, ТОКОВ УДАР ИЛИ
НАРАНЯВАНЕ:
1. Не оставяйте уреда включен.
Изключвайте от щепсела, когато няма
да използвате или преди сервиз.
2. Не позволявайте уредът да се използва
като играчка. Необходимо е внимание
при използване от или в близост до
деца.
3. Използвайте само както е описано в
настоящото ръководство. Използвайте
само препоръчвани от производителя
приставки.
4. Не използвайте с повреден кабел или
щепсел. Ако уредът не работи
правилно, бил е изпускан, повреден,
оставен навън или потапян във вода, е
необходимо да го отнесете в сервизен
център за проверка.
5. Не дърпайте и не носете за кабела.
Не използвайте кабела за дръжка.
Не затваряйте врати върху кабела и
не опъвайте кабела по формата на
ръбовете на ъглите. Не работете с
уреда върху кабела. Пазете кабела от
нагрети повърхности.
6. Не изключвайте с дърпане на кабела.
За да изключите, хванете щепсела, а
не кабела.
7. Не дръжте щепсела или уреда с
влажни ръце.
8. Не поставяйте предмети върху
отворите. Не използвайте при
блокирани отвори, пазете от прах,
влакна, косми и всички други
замърсявания, които биха могли да
намалят въздушния поток.
9. Пазете косите, свободните дрехи,
пръстите и всички други части на
тялото далеч от отворите и движещите
се части.
10. Не повдигайте с уреда нищо, което
гори или пуши, като цигари, кибритени
клечки или въглени.
11. Изключете всички контроли, преди да
извадите от щепсела.
12. Използвайте с повишено внимание при
почистване на стълби.
13. Не използвайте за събиране на
възпламеними или горими течности,
като петрол, и не използвайте в
области, където могат да бъдат
налични.
14. Дръжте прахосмукачката на пода.
Върху мебели можете да използвате
само ръчни прахосмукачки.
15. Не използвайте удължителен кабел с
прахосмукачката.
16. Съхранявайте прахосмукачката на
закрито. Поставяйте прахосмукачката
настрани при използване, за да
избегнете препъване.
17. Използването на неправилно
напрежение може да доведе до
повреда на двигателя и вероятно
нараняване на потребителя.
Правилното напрежение е посочено
върху табелата на прахосмукачката.
18. Този уред не е предназначен за
използване от лица (включително деца)
с намалени физически, сензорни или
умствени способности, или такива,
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
28 29
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
които нямат опит или познания,
освен ако не бъдат наблюдавани или
инструктирани относно употребата от
отговорно за тяхната безопасност лице.
19. Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да сте сигурни, че няма да играят с
уреда.
20. Ако забележите повреда в
захранващия кабел, върнете за смяна
от производителя, техните сервизни
агенти или други квалифицирани лица,
за да избегнете рисковете.
*НЕ СЕ ПРЕДЛАГА ПРИ ВСИЧКИ
МОДЕЛИ.
Правилно изхвърляне на продукта
Тази маркировка означава, че
продуктът не трябва да се изхвърля
с останалите домакински отпадъци в
ЕС.
За да предотвратите възможни щети
на околната среда или човешкото
здраве, дължащи се на неконтролирано
изхвърляне на отпадъци, рециклирайте
отговорно за повторна употреба на
материалните ресурси.
За да върнете употребяваното устройство,
използвайте системата за връщане и
събиране или се свържете с магазина, от
който сте закупили продукта. Те могат да
вземат продукта за екологично безопасно
рециклиране.
ХАРАКТЕРИСТИКИ (Вижте Фиг. A)
1. Четка за прах
2. Инструмент за процепи
3. Четка за под
4. Регулируема тръба
5. Кука
6. Заоблена тръба
7. Дръжка
8. Основен корпус
9. Място за монтиране на маркуча
10. Кофа
11. Основа
12. Колело
13. Сглобка на заключването
14. Сглобка на обшивката
15. Ключ на захранването
16. Маркуч
КАК СЕ СГЛОБЯВА
1. Освободете заключването и отстранете
основния корпус. (Вижте Фиг. 1)
2. Повдигнете сглобката на обшивката и
отстранете колелото и приставката от
кофата. (Вижте Фиг. 2)
3. Поставете колелата в отвора на
основата и притиснете, докато се
уверите, че пасват на място. (Вижте
Фиг. 3)
4. Поставете отгоре сглобката на
обшивката. (Вижте Фиг. 4)
5. Поставете 1 на основния корпус
върху 2 на кофата и блокирайте със
заключването. (Вижте Фиг. 5)
6. Монтирайте поставката за сглобката
на маркуча в кофата или 1 на основния
корпус и внимателно завъртете
надясно; уверете се, че пасват добре.
(Вижте Фиг. 6)
ВНИМАНИЕ:
1 на основния корпус се използва за
продухване.
7. Поставете регулируемата тръба на
куката и регулирайте на правилното
място. Фиксирайте с винта. (Вижте Фиг.
7)
8. Поставете заоблената тръба на
сглобката на маркуча в регулируемата
тръба и се уверете, че връзката е
добра. (Вижте Фиг. 8)
9. Поставете удължителната тръба
в подовата четка и се уверете, че
връзката е добра. (Вижте Фиг. 9)
КАК СЕ ИЗПОЛЗВА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРЕДИ
РАБОТА СГЛОБЕТЕ НАПЪЛНО
ПРАХОСМУКАЧКАТА.
Превключвател за вкл./изкл.
Включването/изключването на
прахосмукачката се осъществява от
бутона на захранването върху нея.
Внимание: Налейте 2,5 литра вода преди
да използвате прахосмукачката. (Вижте
Фиг. 10)
Фиг. 10: Превключвател за вкл./изкл.
Контрол за управление на въздушния
поток
Регулирайте засмукването чрез
придвижване на плъзгача нагоре или
надолу.
Внимание: спрете прахосмукачката
и прекъснете захранването, преди да
сменяте аксесоари. (Вижте Фиг. 11)
Pusher = Плъзгач
Използване на подовата четка
Подовата четка може да се използва за
почистване на килим и под. Можете да
регулирате четката като натиснете бутона
за освобождаване. Удължаването на
четката с подов накрайник се използва
само за почистване на незастлани подове.
В противен случай четката е подходяща за
почистване на килими. (Вижте Фиг. 12)
ВНИМАНИЕ:
Прахосмукачката може да засмуква и
вода, и прах. Прахосмукачката не работи,
когато кофата е пълна с вода.
Използване на регулируемата тръба
Регулирайте тръбата на подходяща
дължина като натиснете контролния бутон.
Тръбата се блокира автоматично след
освобождаване на бутона. (Вижте Фиг. 13)
ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ПРАХ
И ПОДДРЪЖКА
1. Освободете заключването и отстранете
корпуса. (Вижте Фиг. 14)
2. Изсипете отпадната вода и промийте
кофата под вода. (Вижте Фиг. 15)
ВНИМАНИЕ:
Отстранете сглобката на маркуча,
преди да освободите сглобката на
заключването.
Филтърът трябва да се почиства два
пъти годишно. Ако е видимо замърсен,
почистете веднага.
Никога не използвайте уреда без
филтър.
Сменяйте филтъра, ако се повреди.
Никога не почиствайте филтъра в
перална машина.
3. Извадете гъбите и циклона от
обшивката и ги изплакнете обилно с
вода. (Вижте Фиг. 16)
Sponge = Гъба
4. Извадете циклона от сглобката на
обшивката и промийте под вода.
(Вижте Фиг. 17)
Cyclone-bulder = Циклон
5. Извадете филтъра от сглобката на
основния корпус. Почистете във вода и
оставете да изсъхне. (Вижте
Фиг. 17)
Filter = Филтър
СЪХРАНЕНИЕ
1. Навийте захранващия кабел около
основния корпус. (Вижте Фиг. 19)
2. Поставете куката на регулируемата
тръба върху основния корпус. (Вижте
Фиг. 19)
3. Поставете четката за прах и
инструмента за процепи на основата.
(Вижте Фиг. 19)
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА
ЗА ПРОЦЕПИ И ЧЕТКАТА ЗА ПРАХ
Никога не поставяйте инструменти по
време на работа на прахосмукачката.
Изключете прахосмукачката и
извадете щепсела, преди да поставите
приставката.
Инструмент за почистване на процепи -
използва се при тесни места.
При използване на
инструмента за процепи
отстранете подовата четка
и след това поставете
инструмента за процепи
на удължителната тръба.
Четка за прах - използва се за лампи,
щори, лавици, тапицерии и первази.
Ако желаете да използвате
четката за прах,
отстранете подовата четка
и поставете четката за
прах на удължителната
тръба.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
30 31
УКРАЇНСЬКА
БЪΛГАРСКИ
НАПЪТСТВИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ
Прахосмукачката не работи. 1. Не сте натиснали бутона за
включване.
2. Захранващият кабел
не е притиснат плътно в
захранващия контакт.
3. Активиран термичен
протектор.
4. Кофата за вода е пълна.
1. Натиснете бутона за
включване.
2. Проверете дали щепселът
е поставен добре в
електрическия контакт.
3. Оставете прахосмукачката
да изстине.
4. Изсипете водата в корпуса.
Прахосмукачката не засмуква
или има лошо засмукване.
1. Необходимо е почистване на
торбата.
2. Блокиран филтър
3. Задръстена подова четка
1. Почистете торбата, ако е
необходимо.
2. Почистете филтъра, ако е
необходимо.
3. Проверете подовата четка и
я почистете.
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Номер на модела FA-5546-3 Нетно тегло (Kg) 5,4
Входно захранване (W) 1400W Бруто тегло (Kg) 8,0
Шум (dB(A)) ≤78 Размери на продукта (mm) 315X315X510
Максимална мощност при Размери на опаковката (mm) 355X355X530
засмукване (W) ≥130
Максимален вакуум (Kpa) ≥19
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Щоб попередити нещасні випадки
та пошкодження приладу, слід
ознайомитись з цим керівництвом, перш
ніж встановлювати та користуватися
приладом.
МІРИ БЕЗПЕКИ
ЦЕЙ ПИЛОСОС ПРИЗНАЧЕНИЙ
ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ПОБУТОВОГО
ВИКОРИСТАННЯ.
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
При використанні електричних приладів
слід завжди дотримуватись основних
правил безпеки, включаючи наступне:
1. ПЕРЕД ЗАСТОСУВАННЯМ ПРИЛАДУ
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ УСІ
ІНСТРУКЦІЇ.
2. ЗАВЖДИ ДОТРИМУЙТЕСЬ
ПРИВЕДЕНИХ ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ.
3. ВИКОРИСТОВУЮЧИ ШЛАНГ ТА
НАСАДКИ, СТАВТЕ ПИЛОСОС
ВЕРТИКАЛЬНО.
4. НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ПИЛОСОС БЕЗ
НАГЛЯДУ
5. ПЕРІОДИЧНО ПЕРЕВІРЯЙТЕ ФІЛЬТР,
ЩОБ ВЧАСНО ОЧИСТИТИ ЧИ
ЗАМІНИТИ ЙОГО.
6. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ГОСТРІ
ПРЕДМЕТИ, ЩОБ ПРОЧИСТИТИ
ШЛАНГ, ТАК ЯК ВОНИ МОЖУТЬ
НАНЕСТИ ПОШКОДЖЕННЯ.
7. ЧАС ВІД ЧАСУ ЗНІМАЙТЕ ЩІТКУ
ТА ВИДАЛЯЙТЕ ЗАБРУДНЕННЯ З
КІНЦЕВОЇ КРИШКИ, ЩОБ ЩІТКА
МОГЛА ВІЛЬНО ОБЕРАТИСЯ.
ПЕРЕД ЗАСТОСУВАННЯМ ПРИЛАДУ
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ УСІ ІНСТРУКЦІЇ.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: ЩОБ ЗНИЗИТИ РИЗИК
ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ, УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ АБО
ТРАВМУВАННЯ:
1. Не залишайте прилад увімкненим
у розетку. Коли пилосос не
використовується або перед сервісним
обслуговуванням, відключайте його від
розетки.
2. Не дозволяйте дітям гратися приладом.
Коли пилосос використовується
дитиною, або коли він працює поблизу
дітей, потрібен пильний нагляд.
3. Використовуйте відповідно до
інструкцій. Використовуйте тільки
пристосування, рекомендовані
виробником.
4. Не використовуйте прилад з
пошкодженим кабелем або вилкою.
Якщо прилад не працює відповідним
чином, упав, пошкодився, залишався на
вулиці або падав у воду, відвезіть його
до авторизованого сервісного центру на
перевірку та огляд.
5. Не тягніть та не носіть прилад за
кабель, не використовуйте кабель
у якості ручки, не защемляйте
кабель дверима та не тягніть кабель
уздовж гострих країв або кутів. Не
переїжджайте кабель пилососом.
Тримайте кабель подалі від гарячих
поверхонь.
6. Відключаючи пилосос з розетки, не
тягніть за кабель. Для відключення
приладу з розетки беріться за вилку, а
не за кабель.
7. Не беріться за вилку або за прилад
вологими руками.
8. Не встромляйте в отвори будь-
які предмети. Не використовуйте
пилосос, якщо будь-які з його отворів
заблоковані; бережіть від пилу,
пуху, волосся та всього, що може
перешкоджати руху повітря.
9. Тримайте волосся, широкий одяг,
пальці та всі частини вашого тіла
подалі від отворів та рухомих частин.
10. Не затягуйте в пилосос предмети,
що тліють або димлять, наприклад,
цигарки, сірники або гарячий попіл.
11. Перш ніж вимикати прилад з мережі,
вимкніть живлення перемикачем.
12. Будьте особливо обережні під час
прибирання сходів.
13. Не використовуйте пилосос для
прибирання займистих та горючих
рідин, наприклад, бензину, та не
вмикайте прилад у місці їх зберігання.
14. Тримайте пилосос на підлозі. На меблі
можна ставити тільки ручні пилососи.
15. Не використовуйте з цим пилососом
подовжувач.
16. Зберігайте пилосос в приміщенні.
Після використання складайте пилосос
у безпечне місце, щоб попередити
можливість падіння через нього.
17. Вмикання приладу в мережу з
невідповідною напругою може
приводити до пошкодження двигуна та
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
32 33
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
травмування користувача. Номінальна
напруга приладу зазначена на його
паспортній табличці.
18. Даний прилад не призначений для
використання особами (включаючи
дітей) з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями або з недостатнім
досвідом та знаннями, якщо тільки
за ними не спостерігає або не надає
інструкції стосовно використання
приладу особа, яка відповідає за їх
безпеку.
19. За дітьми слід наглядати, щоб вони не
грались з приладом.
20. При пошкодженні шнура живлення,
щоб уникнути небезпеки ураження
струмом, його повинен замінити
виробник, його сервісний представник
або кваліфікований електрик.
*ПЕРЕДБАЧЕНО НЕ НА ВСІХ МОДЕЛЯХ.
Належна утилізація виробу
Це маркування вказує, що даний
виріб заборонено викидати зі
звичайним побутовим сміттям в
країнах Європейського союзу.
Щоб не наносити шкоду навколишньому
середовищу та здоров‘ю людей
стихійними захороненнями відходів,
передавайте сміття на утилізацію; це
сприяє раціональному використанню
матеріальних ресурсів.
Відносьте відпрацьований виріб на
утилізацію у спеціальні пункти прийому
відходів, або зверніться за місцем
придбання. Там подбають про екологічно
безпечну утилізацію та переробку виробу.
БУДОВА МАШИНИ (Див. мал. A)
1. Щітка для видалення пилу
2. Насадка для прибирання у
важкодоступних місцях
3. Щітка для підлоги
4. Висувна трубка
5. Гачок
6. Фігурна трубка
7. Ручка
8. Корпус
9. Фіксатор шлангу
10. Резервуар
11. Підставка
12. Колесо
13. Фіксатори
14. Розподільна діафрагма з фільтром
15. Вимикач живлення
16. Гнучкий шланг
ЗБИРАННЯ
1. Відщебніть фіксатори та зніміть корпус
з підставки. (Див. мал. 1)
2. Витягніть розподільну діафрагму з
фільтром та дістаньте коліщата та
насадки, спаковані у резервуарі. (Див.
мал. 2)
3. Вставте коліщата в отвори на підставці,
та надавіть на них, щоб добре
закріпити. (Див. мал. 3)
4. Встановіть внутрішній фільтр. (Див.
мал. 4)
5. Вставте деталь 1 на корпусі в деталь 2
фіксатора та застебніть фіксатор. (Див.
мал. 5)
6. Вставте фіксатор шлангу, приєднаний
до шлангу, у резервуар або отвір
1 на корпусі та легенько поверніть
вправо; перевірте, що шланг надійно
зафіксувався. (Див. мал. 6)
ОБЕРЕЖНО:
Отвір 1 на головному корпусі
призначено для видування.
7. Насуньте гачок на висувну трубку,
виберіть бажане місце розташування та
добре закрутіть гвинтом.
(Див. мал. 7)
8. Вставте фігурну трубку шлангу на
висувну трубку та перевірте, чи щільно
вона увійшла. (Див. мал. 8)
9. Вставте телескопічну трубку у щітку
для підлоги та перевірте, чи щільно
вона увійшла. (Див. мал. 9)
РОБОТА
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: ПЕРШ НІЖ ВМИКАТИ
ПРИЛАД, ПОВНІСТЮ ЗБЕРІТЬ ЙОГО.
Вимикач увімк./вимк.
Щоб увімкнути/вимкнути прилад, натисніть
вимикач живлення, розташований у
верхній частині корпусу.
Обережно: Перш ніж вмикати пилосос,
залийте у резервуар 2,5 літри води. (Див.
мал. 10)
Мал. 10: Вимикач Увімк./Вимк.
Регулювання повітряного потоку
Силу всмоктування можна відрегулювати,
пересуваючи повзунок вгору чи вниз.
Обережно! Перш ніж замінювати насадки,
вимкніть живлення та витягніть вилку
пилососу з розетки. (Див. мал. 11)
Pusher = Повзунок
Застосування щітки для підлоги
Щітку для підлоги можна використовувати
для прибирання килимів чи підлоги.
Виберіть положення щітки в залежності
від завдання, натиснувши відповідну
кнопку. Якщо щітка насадки розкладена, то
насадка готова до чищення підлоги, якщо
щітка складена, то в такому положенні слід
чистити килими. (Див. мал. 12)
ОБЕРЕЖНО:
Пилосос може прибирати як воду, так і
пил. Пилосос не буде працювати, коли
резервуар повністю заповниться водою.
Застосування висувної трубки
Відрегулюйте довжину трубки за
допомогою кнопки; відпустіть кнопку, що
автоматично зафіксує вибране положення.
(Див. мал. 13)
ОЧИЩЕННЯ ПИЛОЗБІРНИКА ТА
ОБСЛУГОВУВАННЯ ПИЛОСОСУ
1. Відщебніть фіксатори та зніміть корпус
і розподільну діафрагму з фільтром з
підставки. (Див. мал. 14)
2. Вилийте відпрацьовану воду та
промийте резервуар під проточною
водою. (Див. мал. 15)
ОБЕРЕЖНО:
Перш ніж відпускати фіксатори, зніміть
шланг.
Фільтр слід чистити двічі на рік. Або
очищуйте його у випадку сильного
забруднення.
В жодному разі не використовуйте
прилад без фільтру.
Замініть фільтр, якщо він пошкодився.
В жодному разі не очищуйте фільтр у
пральній машині.
3. Витягніть губки та циклонний
пиловловлювач з розподільної
діафрагми та промийте їх у воді. (Див.
мал. 16)
Sponge = Губка
4. Витягніть циклонний пиловловлювач
з блоку розподільної діафрагми та
промийте його під проточною воді.
(Див. мал. 17)
Cyclone-bulder = Циклонний
пиловловлювач
5. Витягніть фільтр з корпусу, промийте
його у воді та залиште висохнути
природним шляхом. (Див. мал. 18)
Filter = Фільтр
ЗБЕРІГАННЯ
1. Змотайте кабель живлення навколо
корпусу приладу. (Див. мал. 19)
2. Вставте гачок висувної трубки у
спеціальну виїмку на корпусі. (Див. мал.
19)
3. Складіть щітку для видалення
пилу та насадку для прибирання у
важкодоступних місцях на підставку.
(Див. мал. 19)
ЗАСТОСУВАННЯ НАСАДКИ
ДЛЯ ПРИБИРАННЯ У
ВАЖКОДОСТУПНИХ МІСЦЯХ ТА
ЩІТКИ ДЛЯ ПИЛУ
Не замінюйте насадки, коли пилосос
працює. Вимкніть живлення та
витягніть вилку з розетки, перш ніж
встановлювати насадку.
Насадка для прибирання у
важкодоступних місцях передбачена
для прибирання у шпаринах.
Щоб встановити насадку
для прибирання у
важкодоступних місцях,
зніміть щітку для підлоги
та вставте насадку на
телескопічну трубку.
Щітка для пилу можна застосовувати
для видалення пилу з ламп, жалюзі,
полиць, шпалер та плінтусів.
Щоб встановити щітку для
пилу, зніміть щітку для
підлоги та вставте насадку
на телескопічну трубку.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
34 35
УКРАЇНСЬКА
ESPAÑOL
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСТПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА МОЖЛИВЕ РІШЕННЯ
Пилосос не вмикається. 1. Вимикач живлення не
натиснутий.
2. Кабель живлення нещільно
вставлений в розетку.
3. Спрацював тепловий
запобіжник.
4. Резервуар повністю
наповнився водою.
1. Натисніть вимикач живлення.
2. Перевірте, чи добре
вставлена вилка приладу в
розету.
3. Залиште пилосос охолонути.
4. Злийте воду з резервуару.
Пилосос не підбирає сміття,
або сила всмоктування
знизилася.
1. Забруднилася розподільна
діафрагма.
2. Заблокувався фільтр.
3. Заблокувалася щітка для
підлоги.
1. Очистіть розподільну
діафрагму, якщо необхідно.
2. Очистіть фільтр, якщо
необхідно.
3. Перевірте, чи не слід
очистити щітку для підлоги.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номер моделі FA-5546-3 Вага нетто (кг) 5,4
Споживана потужність (Вт) 1400Вт Вага брутто (кг) 8,0
Звуковий тиск (дБ(A)) ≤78 Розміри виробу (мм) 315X315X510
Максимальна сила Розміри коробки (мм) 355X355X530
всмоктування (Вт) ≥130
Макс. Вакуум метричний
тиск (кПа) ≥19
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar accidentes y daños en la
máquina, lea estas instrucciones antes de su
instalación y uso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESTE LIMPIADOR ESTÁ INDICADO
ÚNICAMENTE PARA SU USO DOMÉSTICO.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando use un electrodoméstico, se deben
seguir siempre precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR EL
ELECTRODOMÉSTICO.
2. SIGA SIEMPRE ESTAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
3. COLOQUE EL LIMPIADOR EN
POSICIÓN VERTICAL CUANDO USE LA
MANGUERA Y LOS ACCESORIOS.
4. NO DEJE EL LIMPIADOR SIN ATENDER
5. COMPRUEBE REGULARMENTE
EL FILTRO PARA LIMPIARLO O
SUSTITUIRLOS.
6. ADVERTENCIA: NO USE OBJETOS
AFILADOS PARA LIMPIAR LA
MANGUERA YA QUE PUEDEN
PROVOCAR DAÑOS.
7. DE FORMA OCASIONAL, RETIRE EL
CEPILLO Y LIMPIE LOS RESIDUOS DE
LAS TAPAS DE LOS EXTREMOS PARA
QUE EL CEPILLO SIGA GIRANDO DE
FORMA SUAVE.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES:
1. No deje el electrodoméstico enchufado.
Desenchúfelo de la toma cuando no esté
en uso o antes de realizar labores de
mantenimiento.
2. No deje que se use como un juguete. Es
necesario prestarlo atención cuando se
use cerca de o por un niño.
3. Úselo únicamente tal y como se describe
en este manual. Use sólo los accesorios
recomendados por el fabricante.
4. No lo use con un cable o un enchufe que
presente daños. Si el aparato no funciona
como debiera, ya que se ha caído,
dañado, se ha dejado en el exterior, o se
ha caído al agua, devuélvalo al centro de
reparaciones para su inspección.
5. No tire del cable o transporte la unidad
del cable, ni use el cable como asa, cierre
una puerta sobre el cable o tire del cable
alrededor de bordes o esquinas. No
pase el electrodoméstico por encima del
cable. Mantenga el cable alejado de una
supercie caliente.
6. No lo desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarlo, agarre el enchufe, no el
cable.
7. No maneje el cable o el aparato con las
manos húmedas.
8. No coloque ningún objeto en las
aberturas. No lo use con cualquier
abertura bloqueada; manténgalo limpio
de polvo, pelusas, pelo o cualquier cosa
que pueda reducir el ujo de aire.
9. Mantenga el pelo, la ropa suelta, dedos
y otras partes del cuerpo alejados de las
aberturas y de las piezas móviles.
10. No coja nada que queme o humee, como
cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
11. Apague todos los controles antes de
desenchufar.
12. Úselo con un cuidado extra cuando limpie
escaleras.
13. No lo use para recoger líquidos
inamables o combustibles, como
gasolina, ni lo use en una zona donde
pudieran estar presentes.
14. Mantenga el aspirador en el suelo. Sólo
pueden usarse con los muebles los
aspiradores manuales.
15. No use un cable de extensión con este
aspirador.
16. Guarde el aspirador en el interior de la
vivienda. Guarde el aspirador tras su uso
para evitar accidentes por caídas.
17. El uso de un voltaje inadecuado puede
provocar daños en el motor y posibles
lesiones al usuario. El voltaje adecuado
se enumera en la placa identicativa.
18. Este aparato no está diseñado para
que lo usen personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de
conocimientos o experiencia, a menos
que hayan recibido supervisión o
formación en lo referente al uso del
aparato por una persona responsable de
su seguridad.
19. Debería supervisar a los niños para
asegurarse que no jueguen con el
aparato.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
36 37
20. En caso de que el cable de alimentación
presente daños, debe repararlo el
fabricante, su agente de mantenimiento
o personas con una cualicación similar
para evitar cualquier riesgo.
*NO DISPONIBLE EN TODOS LOS
MODELOS.
Eliminación correcta de este producto
Esta marca indica que este producto
no se debería eliminar con el resto de
la basura doméstica en toda la UE.
Para evitar un posible daño al medio
ambiente o a la salud humana por el
desecho incontrolado de residuos, recíclelo
responsablemente para promover la
reutilización de los recursos materiales.
Para devolver su aparato usado, por favor
use los sistemas de recogida selectiva de
basuras o contacte con el vendedor al que
le compró el producto. Ellos pueden hacerse
cargo de este producto para su reciclaje
seguro para el medio ambiente.
CARACTERÍSTICAS
(Remítase a la Figura A)
1. Cepillo para el polvo
2. Herramienta para rendijas
3. Cepillo para el suelo
4. Tubo ajustable
5. Gancho
6. Turbo curvo
7. Asa
8. Cuerpo principal
9. Insertador de manguito
10. Carcasa
11. Base
12. Ruedas
13. Anclaje
14. Tablillas
15. Interruptor de encendido
16. Manguito
MONTAJE
1. Suelte el anclaje y retire el cuerpo
principal. (Remítase a la Figura 1)
2. Levante la tablilla y desembale las ruedas
y los accesorios de la carcasa. (Remítase
a la Figura 2)
3. Inserte en turno las ruedas en los
agujeros de la base y posteriormente
empújelas para asegurarse que las
ruedas están rmes. (Remítase a la
Figura 3)
4. Coloque abajo las tablillas. (Remítase a la
Figura 4)
5. Inserte 1 del cuerpo principal en 2 de
la carcasa, y posteriormente bloquee el
anclaje. (Remítase a la Figura 5)
6. Inserte el insertador del manguito en
la carcasa o en 1 del cuerpo principal;
posteriormente gire suavemente a la
derecha; y asegúrese que se ajustan
perfectamente. (Remítase a la Figura 6)
PRECAUCIÓN:
1 del cuerpo principal se usa para soplar.
7. Inserte el tubo ajustable en el gancho
y ajústelo a su ubicación adecuada;
posteriormente fíjelo con el tornillo.
(Remítase a la Figura 7)
8. Inserte el tubo curvo del manguito en
el tubo ajustable; asegúrese que la
conexión es rme. (Remítase a la
Figura 8)
9. Inserte el tubo de extensión en el cepillo
de suelo; y asegúrese que la conexión es
rme. (Remítase a la Figura 9)
CÓMO PONERLO
EN FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: MONTE TOTALMENTE LA
ASPIRADORA ANTES DE PONERLA EN
FUNCIONAMIENTO.
Interruptor On/off
Encienda/Apague la unidad pulsando el
interruptor de alimentación situado en la
parte superior del mismo.
Precaución: Antes de usar la aspiradora
cárguela con 2.5 litros de agua. (Remítase a
la Figura 10)
Figura 10: Interruptor On/Off
Control de ujo de aire
Ajuste la succión ajustando el empujador
arriba y abajo.
Precaución: detenga la aspiradora y
corte la alimentación antes de cambiar los
accesorios. (Remítase a la Figura 11)
Pusher = Empujador
Uso del cepillo de suelo
El cepillo de suelo puede usarse para
limpiar alfombras y suelos. Ajuste la función
del cepillo pulsando el botón relacionado.
Cuando la boquilla del suelo sobresalga del
cepillo, es para suelos sin alfombras, en caso
contrario para alfombras. (Remítase a la
Figura 12)
PRECAUCIÓN:
El aspirador puede aspirar tanto agua como
polvo. El aspirador no funciona cuando el
agua del depósito está lleno.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Uso del tubo ajustable
Ajuste el tubo a la longitud apropiada pulsado
el botón de control; y el tubo se bloqueará
de forma automática tras soltar el botón.
(Remítase a la Figura 13)
VACIADO DE POLVO
Y MANTENIMIENTO
1. Suelte la jación y retire el cuerpo
principal y las tablillas. (Remítase a la
Figura 14)
2. Extraiga el agua residual y limpie el
depósito bajo el agua. (Remítase a la
Figura 15)
PRECAUCIÓN:
Retire el manguito antes de soltar la
sujeción.
El ltro debe limpiarse al menos dos
veces al año. O si presenta restos de
polvo visibles, límpielo inmediatamente.
Nunca use este electrodoméstico sin
ltro.
Sustituya el ltro una vez que presente
daños.
Nunca limpie el ltro en la lavadora.
3. Extraiga las esponjas y el ciclonador de
las tablillas, y después aclárelos en agua.
(Remítase a la Figura 16)
Sponge = Esponja
4. Extraiga el ciclonador de las tablillas,
y después aclárelo bien bajo el agua.
(Remítase a la Figura 17)
Cyclone-bulder = Ciclonador
5. Extraiga el ltro del cuerpo principal, y
después aclárelo en agua y déjelo que se
seque al natural. (Remítase a la Figura
18)
Filter = Filtro
ALMACENAMIENTO
1. Enrolle el cable de alimentación alrededor
del cuerpo principal. (Remítase a la
Figura 19)
2. Inserte el gancho del tubo ajustable en el
cuerpo principal. (Remítase a la Figura
19)
3. Inserte el cepillo del polvo y la
herramienta para rendijas en la base.
(Remítase a la Figura 19)
USO DE LA HERRAMIENTA
PARA RENDIJAS Y DEL CEPILLO
DEL POLVO
Nunca je accesorios cuando la
aspiradora esté en funcionamiento.
Apague y desenchufe la aspiradora antes
de jarlos.
Herramienta para rendijas – se usa en
espacios estrechos.
Cuando use la herramienta
para rendijas, retire el
cepillo de suelo, y
posteriormente inserte la
herramienta para rendijas
en el tubo.
Cepillo de polvo – se usa en lámparas,
persianas, estanterías, marroquinería y
rodapiés. Cuando use el cepillo de
polvo, retire el cepillo de
suelo y posteriormente
inserte el cepillo de polvo en
el tubo de extensión.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
38 39
FRANÇAIS
ESPAÑOL
GUÍA DE PROBLEMAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA MOTIVO POSIBLE POSIBLE SOLUCIÓN
El aspirador no funciona. 1. El botón de encendido no está
en la posición on.
2. El cable de alimentación no
está rmemente conectado a la
toma.
3. Protector térmico activado.
4. El agua del depósito está
lleno.
1. Encienda el interruptor de
encendido.
2. Compruebe que el enchufe
está conectado bien en la toma
eléctrica.
3. Deje que el limpiador se
enfríe.
4. Vierta agua en el cuerpo.
El vacío no recoge o la potencia
de succión se ve reducida. 1. Es necesario limpiar la
partición.
2. El ltro está bloqueado
3. Cepillo de suelo atascado
1. Limpie la partición si es
necesario.
2. Limpie el ltro si es necesario.
3. Compruebe que el cepillo de
suelo funciona.
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Número de modelo FA-5546-3 N.W (Kg) 5.4
Potencia de entrada (W) 1400W G.W (Kg) 8.0
Ruido (dB(A)) ≤78 Medición del producto (mm) 315X315X510
Succión máxima (W) ≥130 Medidas del envase (mm) 355X355X530
Vacío máximo (Kpa) ≥19
GUIDE D‘UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les accidents et éviter
d‘endommager la machine, lisez
attentivement les instructions suivantes avant
d‘installer ou d‘utiliser l‘appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CET APPAREIL DE NETTOYAGE EST
DESTINE A UN USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT.
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
L‘utilisation d‘un appareil sous-entend
l‘observation de certaines règles de sécurité
élémentaires, notamment :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D‘UTILISER L‘APPAREIL.
2. TOUJOURS SUIVRE CES CONSIGNES
DE SECURITE.
3. METTRE L’APPAREIL DE NETTOYAGE
EN POSITION VERTICALE LORS DE
L‘UTILISATION DU TUYAU ET DES
ACCESSOIRES.
4. NE PAS LAISSER L’APPAREIL DE
NETTOYAGE SANS SURVEILLANCE
5. VERIFIEZ REGULIEREMENT LE
FILTRE AFIN DE LE NETTOYER OU LE
RMEPLACER.
6. AVERTISSEMENT : N‘UTILISEZ PAS
D‘OBJETS TRANCHANTS POUR LE
NETTOYAGE CAR ILS PEUVENT
ENDOMMAGER LE TUYAU.
7. RETIREZ DE TEMPS A AUTRE
ENLEVEZ LES DEBRIS DES EMBOUTS
POUR MAINTENIR LA BROSSE LIBRE.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D‘UTILISER L‘APPAREIL.
AVERTISSEMENT : POUR REDUIRE
LES RISQUES D‘INCENDIE, DE CHOC
ELECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1. Ne pas laisser l‘appareil sans surveillance
lorsqu‘il est branché. Débrancher
l‘appareil lorsque n‘est pas utilisé et avant
tout entretien.
2. Ne pas permettre d‘utiliser l‘appareil
comme jouet. Une attention particulière
est nécessaire lorsque l‘appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité de
ces derniers.
3. Utilisez uniquement l‘appareil
conformément à cette notice.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
4. Ne pas utiliser l‘appareil si le cordon ou
la che est endommagée. Retourner
l‘appareil à un centre de réparation pour
inspection s’il ne fonctionne pas comme il
faut, s‘il est tombé ou endommagé, laissé
dehors ou immergé dans l‘eau.
5. Ne pas utiliser le cordon électrique
pour transporter/tirer l‘appareil, utiliser
le cordon comme poignée, le coincer
dans l‘embrasure d‘une porte ou faire
passer ce dernier sur des objets ou coins
tranchants. Ne pas faire passer l‘appareil
au dessus du cordon. Eloigner le cordon
de toute source de chaleur.
6. Ne pas débrancher en tirant sur le
cordon. Débrancher en tirant sur la prise
et non sur le cordon.
7. Ne pas toucher la che ou l‘appareil
lorsque vos mains sont humides.
8. N‘insérer aucun objet dans les fentes.
Ne pas utiliser l‘appareil lorsqu‘une fente
est bloquée ; éviter que de la poussière,
des peluches, des cheveux ou d‘autres
matières réduisent le débit d‘air.
9. Les cheveux, vêtements amples, doigts et
d‘une manière générale tous les membres
du corps doivent se trouver loin des
pièces mobiles et des fentes.
10. Ne pas aspirer de matières en
combustion ou qui dégagent de la fumée,
telles que des cigarettes, des allumettes
ou des cendres chaudes.
11. Mettre toutes les commandes à la position
ARRET avant de débrancher l‘appareil.
12. Soyez très prudent lors du nettoyage
d’escaliers.
13. Ne pas aspirer des liquides inammables
ou combustibles, tels que l‘essence, et
ne pas utiliser dans des endroits où ils
peuvent être présents.
14. Garder l‘aspirateur au sol. Seuls les
aspirateurs à main peuvent être placés
sur un mobilier.
15. Ne pas utiliser de rallonge avec cet
aspirateur.
16. Ranger l‘aspirateur à l‘intérieur. Eloigner
l‘aspirateur après chaque utilisation pour
éviter les accidents de trébuchement.
17. L’utilisation de tension incorrecte peut
entraîner des dommages au moteur et
d‘éventuelles blessures à l‘utilisateur. La
tension appropriée est indiquée sur la
plaque signalétique de l’aspirateur.
18. Cet appareil n‘est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

First Austria FA-5546-3 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente