MARTOR KG | Lindgesfeld 28 | 42653 Solingen | Germany
SERVICE PARTNER
wwwmartorcom/partner
SAFETY ADVICE
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and
most eectively, please read and note the following user-in-
structions. Please keep the written guide in a safe place so
that you can access it at any time.
General application instructions Please always use the
product carefully for manual cutting work only and not for any
purposes other than those that are intended. Please take the
correct handling and the proper use of the knives into account
in this regard. As an additional safety measure, we recom-
mend the wearing of safe gloves.
Special application instructions to avoid the danger of in-
juries Always take great care when handling the product.
Before first use, familiarise yourself with the safety technol-
ogy and how it works. Before every further use, check the
knife for proper functioning. Only use cutting tools that are in
perfect condition with sharp, clean and undamaged MARTOR
blades. Also make sure that the knife’s operation is not im-
paired by the material to be cut or by dirt or particle deposits
around the blade. CAUTION The blade is sharp and can result
in serious and deep cuts Therefore never reach into the
blade! Do not place your free hand in the line of cutting and
never cut directly towards you.
Replacement of spare parts Replace any blades that be-
come dull at the right time! Use only the replacement blades
from MARTOR for this purpose. Dispose of old blades in a prop-
er fashion. They should not be placed in a waste paper bin, as
this poses a considerable danger of injuries. Never perform any
repairs yourself. If the knife shows signs of aging or any other
wear, e.g. which impair safety features, blade changing or us-
age, the knife must be taken out of service and replaced. Do
not modify this product in any way. Modifications of any kind
may impair product safety. CAUTION: The risk of injury caused
by manipulation of this product is extremely high.
Non-use of the knife Always secure the blade in such a
way (depending on product type) that injuries due to cuts are
excluded. Store the knife in a secure place.
Care instructions To guarantee a long service life, always
keep the knife clean and do not expose it to unnecessary soil-
ing and humidity.
CAUTION No liability will be assumed for consequential loss-
es Subject to technical changes and errors! This knife does
not belong in the hands of children!
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afin de
toujours pouvoir utiliser votre nouveau couteau MARTOR de
façon sûre et optimale.
Instructions générales d‘utilisation Utilisez toujours le pro-
duit avec le plus grand soin et uniquement pour des travaux de
coupe manuels. Respectez le maniement correct du couteau
et vérifiez l‘adéquation entre l‘outil et la tâche à eectuer. En
protection additionnelle, nous recommandons le port de gants.
Instructions particulières pour éviter les risques de bles-
sures Faites toujours preuve de la plus grande prudence lors
de la manipulation du produit. Avant la première utilisation,
familiarisez-vous avec la technique de sécurité et son fonction-
nement. Vérifiez également que le couteau fonctionne correc-
tement avant toute utilisation ultérieure. N’utilisez que des outils
de coupe impeccables avec des lames MARTOR aûtées, propres
et non endommagées. Assurez-vous également que le fonction-
nement du couteau n’est pas altéré par le matériau à couper ou
par l’accumulation de saletés ou de particules dans la zone de la
lame. ATTENTION la lame est tranchante et peut engendrer de
graves et profondes blessures par coupure N‘empoignez de ce
fait jamais la lame ! Ne jamais mettre l’autre main sur le passage
de la lame et ne jamais couper en direction du corps.
Remplacement de pièces Remplacez à temps les lames
émoussées! Utilisez pour cela uniquement des lames de re-
change MARTOR. Les lames usagées doivent être éliminées de
manière appropriée. Elles ne doivent pas se retrouver dans les
corbeilles à papier, elles constitueraient ainsi un risque de bles-
sure considérable. N‘entreprenez jamais de réparation vous-
même. Si le couteau présente des signes d‘usure, tel qu‘un
disfonctionnement au niveau de la technique de sécurité, du
changement de lame ou du maniement, il doit être retiré et
remplacé. Les modifications ou les transformations du produit
ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du pro-
duit. ATTENTION, risque de blessure particulièrement élevé !
Couteau non utilisé Sécurisez toujours la lame de manière
à exclure les blessures par coupure (selon le type du produit).
Conservez le couteau en lieu sûr.
Instructions d‘entretien Afin de garantir une grande lon-
gévité, veillez constamment à la propreté du couteau et pré-
servez-le de la salissure et de l‘humidité.
ATTENTION Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éven-
tuels dommages indirects Sous réserve de modifications tech-
niques ou d‘erreurs ! Ce couteau doit être gardé hors de la por-
tée des enfants !
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para poder usar su nueva la herramienta de corte MARTOR de
manera segura y óptima, lea y tenga en cuenta las siguientes
instrucciones.
Instrucciones generales Por favor, utilice el producto
siempre cuidadosamente y solo para las tareas de corte ma-
nuales para las que ha sido creado. Asegúrese de manipular y
usar correctamente la herramienta de corte. Como medida de
protección adicional recomendamos llevar guantes.
Instrucciones de uso especiales para evitar el peligro de
heridas Manipule el producto siempre con la máxima precau-
ción. Antes del primer uso familiarícese con la tecnología de
seguridad y el funcionamiento. Revise el perfecto funciona-
miento del cuchillo antes de cada uso. Use solo herramientas
de corte en perfecto estado, con hojas MARTOR afiladas, lim-
pias e intactas. Asegúrese de que la funcionalidad del cuchi-
llo no esté mermada por el material que vaya a cortar o por
suciedad o partículas adheridas en la zona de la hoja. PRE-
CAUCIÓN La hoja es afilada y puede producir cortes serios y
profundos Por lo tanto nunca manipule la hoja No coloque
la otra mano en la trayectoria del corte de la herramienta de
corte y nunca corte en dirección a su cuerpo.
Reemplazo de repuestos Reemplace las hojas desafiladas
de inmediato! Use solamente las hojas de recambio MARTOR
con este fin. Descarte las hojas de la manera adecuada. No
se deben tirar a la papelera ya que podrían ocasionar daños o
heridas de consideración. No intente reparar los cuchillos. Si la
herramienta de corte presenta alteraciones u otras muestras
de desgaste como, por ejemplo, alteraciones funcionales en
la técnica de seguridad, en el cambio de hoja o en el mane-
jo, debe retirarse del servicio y sustituirse. La modificación y
manipulación de los productos están prohibidas, ya que me-
noscaban su seguridad. ¡ATENCIÓN, aquí el peligro de sufrir
lesiones es especialmente alto!
Si no se utiliza Asegure siempre la hoja de manera que (en
función del tipo de producto) no se puedan producir heridas.
Guarde la herramienta de seguridad en un lugar seguro.
Instrucciones de mantenimiento Mantenga siempre la he-
rramienta de seguridad limpia y no la exponga a la suciedad y
ni la humedad innecesariamente, para así garantizar una vida
útil prolongada.
PRECAUCION No aceptaremos ninguna responsabilidad por
daños debidos a cambios técnicos ni errores! Mantenga el cu-
chillo fuera del alcance de los niños!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
Lees voor gebruik altijd de gebruiksaanwijzing en bewaar deze
zodat u uw MARTOR mes altijd veilig en optimaal kunt gebruiken.
Algemene gebruiksaanwijzing Gebruik het produkt uit-
sluitend en zorgvuldig voor handmatige snijwerkzaamheden
en niet voor onjuiste toepassingen. Let hierbij op de correcte
handhaving en de juiste toepassing van het mes. Als extra vei-
ligheidsmaatregel raden wij het gebruik van handschoenen aan.
Bijzondere gebruiksaanwijzing ter voorkoming van verwon-
dingen Neem bij het gebruik de grootste voorzichtigheid in
acht. Maak uzelf vóór het eerste gebruik vertrouwd met de vei-
ligheidstechniek en de werking ervan. Controleer ook voor elk
verder gebruik of het mes nog correct werkt. Gebruik uitsluitend
onberispelijke snijgereedschappen met scherpe, schone en on-
beschadigde MARTOR-mesjes. Zorg er ook voor dat de werking
van het mes niet beïnvloed wordt door het te snijden materiaal
of door vuil of aangehechte deeltjes op het mesje. LET OP het
mesje is scherp en kan ernstige en diepe snijwonden veroorza-
ken Pak daarom nooit het mesje vast! Plaats uw andere hand
niet op de snijkant van het mes en snij van uw lichaam af.
Onderdelen verwisselen Verwissel de stomp geworden
mesjes op tijd! Gebruik daarvoor uitsluitend MARTOR-reserve-
mesjes. Gebruikte mesjes dienen op de juiste wijze te worden
verwerkt. Ze horen niet thuis in papierafval of de vuilnisbak
want dan is er grote kans op verwondingen. Voer nooit zelf re-
paraties uit. Indien het mes ouderdomsverschijnselen of slijtage
vertoont, zoals bv. storingen bij de veiligheidstechniek of bij het
gebruik, dient u het mes te vernietigen en te vervangen. Veran-
deringen of manipulatie van het produkt zijn niet geoorloofd,
daar deze de veiligheid van het produkt beinvloeden. LET OP,
in een dergelijke geval is er grote kans op verwondingen!
Overig gebruik van het mes Het mesje altijd zo opbergen
(aankelijk van het producttype) dat snij-ongevallen uitgeslo-
ten zijn. Bewaar het mes op een veilige plaats.
Onderhoud Houdt het mes altijd schoon en droog en stel
het niet onnodig bloot aan vuil en vocht teneinde een lange
levensduur te bevorderen.
LET OP MARTOR is niet aansprakelijk voor eventuele gevolg-
schade Technische veranderingen en afwijkingen voorbe-
houden! Dit mes hoort niet thuis in kinderhanden!
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere le istruzioni e conservarle sempre accuratamente per usa-
re il nuovo utensile di taglio MARTOR in modo sicuro e ottimale.
Avvertenze generali per l’uso utilizzare il prodotto soltanto
per tagliare manualmente, sempre con cura e non per scopi
diversi da quello previsto. Maneggiare e utilizzare l’utensile di
taglio in modo corretto. Come ulteriore misura di sicurezza,
consigliamo di indossare appositi guanti.
Avvertenze particolari per l’uso per evitare di ferirsi ma-
neggiare il prodotto sempre con la massima cautela. Prima
dell’uso, prendere confidenza con il sistema di sicurezza e im-
parare come funziona. Prima di ogni nuovo utilizzo, controllare
che il coltello funzioni correttamente. Utilizzare solo utensili da
taglio in condizioni perfette con la lama MARTOR alata, pulita
e non danneggiata. Assicurarsi anche che il funzionamento del
coltello non sia compromesso dal materiale da tagliare o dallo
sporco e l’aderenza di particelle nella zona della lama. ATTEN-
ZIONE la lama è alata e può causare ferite da taglio notevo-
li e profonde Per questa ragione non aerrate mai la lama!
Non appoggiare la seconda mano sulla traiettoria di taglio del-
la lama ed eettuare l’operazione di taglio lontano dal corpo.
Sostituzione di parti di ricambio Sostituite tempestiva-
mente le lame non alate! Utilizzate a tale scopo soltanto le
ANL-960545 | 10.2021 | Änderungen vorbehalten. | Right to eect technical changes reserved.
lame di ricambio MARTOR. Le lame sostituite devono essere
smaltite a regola d’arte. Esse non vanno buttate nella carta
straccia, perché diversamente si avrebbe un notevole rischio
di ferimenti. Non eseguite mai riparazioni personalmente. Se
presenta segni d’usura o altre alterazioni, come per esempio
anomalie di funzionamento del sistema di sicurezza, problemi
durante la sostituzione della lama o di maneggiabilità, l’utensi-
le da taglio deve essere buttato via e sostituito. Non sono per-
messe modifiche o manipolazioni del prodotto, perché queste
pregiudicano la sicurezza del prodotto stesso. ATTENZIONE, qui
si ha un rischio di ferimenti particolarmente elevato!
Come riporre l’utensile di taglio non in uso assicurare la
lama sempre in modo da escludere ferite da taglio (a seconda
del tipo di prodotto). Custodire il prodotto in un luogo sicuro.
Manutenzione tenere l’utensile da taglio sempre pulito e
non esporlo inutilmente all’umidità, per garantire una lunga
durata di vita.
ATTENZIONE Non viene assunta nessuna responsabilità per
danni conseguenti Con riserva di modifiche tecniche e salvo
errori! Questo coltello non deve finire nelle mani di bambini!
GÜVENLİK UYARISI
MARTOR bıçağınızı güvenli ve verimli bir şekilde kullanmak
için, kullanım talimatını iyice okuyunuz ve her zaman güvenli
bir yerde muhafaza ediniz.
Genel Uygulama Talimatları Ürünü lütfen sadece manuel ke-
sim işlemleri için her zaman özenli bir şekilde kullanınız, başka
herhangi bir amaçla kullanmayınız. Burada kesici ucun belirtildiği
şekilde ve doğru amaçla kullanılmasına dikkat ediniz. Ek güven-
lik önlemi olarak eldivenlerinin kullanılmasını tavsiye ederiz.
Yaralanmaları Önlemek İçin Özel Uygulama Talimatları Ürün-
leri kullanırken her zaman dikkatli olun. İlk defa kullanmadan
önce güvenlik sistemini ve işleyişini iyice öğrenin. Her defasında
kullanmadan önce de bıçağı kusursuz işlev bakımından kontrol
edin. Bıçakları mükemmel durumdayken ve kesici MARTOR
uçları keskin, temiz ve hasarsızken kullanın. Ürünü kullanırken
her zaman azami dikkati gösterin. Çalışmaya başlamadan önce
emniyet teknolojisini ve nasıl kullanılacağını öğrenin. Ayrıca ke-
silecek malzeme nedeniyle ya da kesici uç bölgesinde kirlenme
veya parçacık bulunması nedeniyle bıçağın işlevinin olumsuz
etkilenmemesini de sağlayın. DİKKAT Kesici uç çok keskindir
ciddi ve derin yaralanmalara neden olabilir Bu yüzden kesi-
ci uçla asla temas etmeyiniz! Diğer elinizi bıçağın kesme yolu
üzerine koymayınız ve esas olarak vücudunuzun yanından ke-
sim yapınız.
Yedek Parça Değişimi Bıçak uçlarını doğru zamanda değiş-
tirmelisiniz. Bunun için yalnızca MARTOR yedek uçları kullanınız.
Kullanılmış bıçak uçları uygun bir şekilde atılmalıdır. Kullanıl-
mış bıçak uçları, atık kâğıt kutularına atılmamalıdır, bu işlem
ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Bıçakları asla tamir etmeye
çalışmayınız. Kesici alet üzerinde ör. emniyet teknolojisinde, uç
değişiminde veya kullanım sırasında fonksiyon arızaları gibi yıp-
ranma veya aşınma belirtileri görüldüğünde bunun ayrılması ve
değiştirilmesi gerekir. Ürün üzerinde ürün emniyetini olumsuz
etkileyecek modifikasyon ve değişikliklerin yapılması yasaktır.
DİKKAT: Burada yaralanma tehlikesi oldukça yüksektir!
Kullanılmayan Bıçaklar Kesici ucu (ürün tipine bağlı olarak)
daima kesilme yaralanmaları oluşmayacak şekilde emniyete
alınız. Ürünü güvenli bir yerde muhafaza ediniz.
Temizlikle ilgili bilgiler Bıçakları, uzun ve güvenli bir kulla-
nım ömrü için daima temiz tutunuz ve gereksiz kir ve rutubete
maruz bırakmayınız.
ÖNEMLİ Olabilecek kayıplara karşı herhangi bir yükümlülük
söz konusu değildir Teknik değişiklik ya da yanlışlık konusu-
dur Çocukların erişemeyeceği yerlerde bulundurunuz!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem użytkowania noży MARTOR należy prze-
czytać poniższe wskazówki i ich przestrzegać. Prosimy rów-
nież o zachowanie tego dokumentu.
Wskazówki ogólne dotyczące zastosowania Produkt na-
leży stosować wyłącznie do manualnych prac związanych z
cięciem, z zachowaniem ostrożności i zgodnie z przeznacze-
niem. Należy zwrócić uwagę na prawidłową obsługę i wła-
ściwe zastosowanie noża. Jako dodatkowy środek ochronny
zalecamy korzystanie z rękawic.
Wskazówki specjalne dotyczące zastosowania w celu za-
pobiegania urazom Podczas pracy z produktem należy za-
chować najwyższą ostrożność. Przed pierwszym użyciem
należy zapoznać się z mechanizmem bezpieczeństwa i spo-
sobem jego działania. Przed każdym kolejnym użyciem na-
leży sprawdzić nóż pod względem prawidłowego działania.
Należy używać wyłącznie bezawaryjnych narzędzi tnących z
ostrymi, czystymi i nieuszkodzonymi ostrzami MARTOR. Na-
leży upewnić się również, że na działanie noża nie ma wpły-
wu cięty materiał ani zanieczyszczenia lub osadzone cząstki
stałe w obszarze ostrza. UWAGA ostrze jest ostre i może być
przyczyną niebezpiecznych i głębokich ran ciętych Z tego po-
wodu nigdy nie należy chwytać ostrza! Nie należy umieszczać
drugiej ręki na drodze cięcia noża i zasadniczo należy ciąć w
obszarze poza ciałem.
Wymiana części zamiennych stępione ostrza należy natych-
miast wymienić! Wymiana części zamiennych stępione ostrza
należy natychmiast wymienić! W tym celu należy stosować wy-
łącznie ostrza MARTOR. Zużyte ostrza należy oddać do utyliza-
cji. Zużytych ostrzy nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów
gdyż mogłyby być przyczyną niebezpiecznych urazów. Zabra-
nia się przeprowadzania jakichkolwiek napraw we własnym za-
kresie. Jeżeli stan noża wskazuje na jego zużycie objawiające
się np. mechanizmie zabezopieczającym, problemami przy wy-
mianie ostrza lub w użytkowaniu, nóż taki musi zostać wycofa-
ny z użytku i zastąpiony nowym. Zabrania się przeprowadzania
jakichkolwiek zmian technicznych lub manipulacji przy produk-
cie gdyż obniżają one jego bezpieczeństwo. UWAGA: w takim
przypadku istnieje szczególnie wysokie ryzyko urazu.
Przechowywanie noża Ostrze należy zabezpieczyć w taki
sposób (w zależności od typu produktu) aby wykluczyć możli-
wość skaleczenia się. Nóż należy przechowywać w bezpiecz-
nym miejscu.
Wskazówki pielęgnacyjne W celu zapewnienia długiej ży-
wotności nóż należy regularnie czyścić i chronić przed brudem
i wilgocią.
UWAGA Nie przejmujemy odpowiedzialności za ewentualne
szkody Należy zapewnić aby nóż ten nie trafił w ręce dziecka!
BIZTONSÁGI AJÁNLÁS
Kérjük, olvassa el gondosan ezt az útmutatót, és tartsa elérhe-
tő helyen annak érdekében, hogy a MARTOR késeket biztonsá-
gosan és a lehető legnagyobb hatékonysággal használhassa.
Általános használati útmutató Kérjük, használja a termé-
ket óvatosan és csak azokra a manuális vágási műveletekre,
amelyekre alkalmazható. Kérjük, fordítson kellő figyelmet a
helyes használatra és a megfelelő kezelésre. További óvintéz-
kedésként javasoljuk, hogy viseljen kesztyűt.
Különleges használati utasítások a sérülésveszély elkerü-
léséhez A termék használata közben legyen mindig nagyon
elővigyázatos. Az első használat előtt ismerkedjen meg a biz-
tonságtechnikai funkcióval és annak működésével. Minden to-
vábbi használat előtt is ellenőrizze, hogy a kés kifogástalanul
működik-e. Csak kifogástalan állapotban lévő vágóeszközöket
használjon, és figyeljen arra, hogy a MARTOR-penge ép, tiszta
és éles legyen. Bizonyosodjon meg arról is, hogy a vágandó
anyag, ill. a penge környékének szennyeződése vagy a ráta-
padt szennyező részecskék nem befolyásolják-e hátrányosan
a kés működését. FIGYELEM A pengék nagyon élesek és mély
vágási sérüléseket okozhatnak! Vigyázzon hogy soha ne
érintse a penge élét! Ne tegye a másik kezét a kés vágási út-
jába, és normál esetben a teste mentén vágjon.
Alkatrészek cseréje Cserélje ki időben az életlenné vált
pengéket! Csak MARTOR-cserepengéket használjon! Kezelje a
használt pengéket kellő gonddal. Soha ne dobja azokat a sze-
métkosárba, mert komoly sérülésveszélyt jelentenek. Soha ne
próbálja a meghibásodott késeket javítani. Ha a vágószerszá-
mon az öregedés vagy az elhasználódás más jelei mutatkoz-
nak, pl. a biztonsági technológiát, a pengecserét vagy a kezelé-
sét érintő működési zavarok, selejtezze és cserélje ki. A termék
bármilyen átalakítása vagy manipulálása tilos, mivel ezek a ter-
mék biztonságos működését befolyásolhatják. FIGYELEM: Eb-
ben az esetben rendkívül megnő a balesetveszély!
Használaton kívüli helyzet Biztosítsa a pengét oly módon
(a termék típusától függően), hogy vágási sérülést ne okoz-
hasson. Tárolja a kést biztonságos helyen.
Karbantartás Tartsa a kést mindig tisztán, és óvja a szeny-
nyeződéstől és a párásodástól, hogy a hosszú élettartam biz-
tosítható legyen.
FIGYELEM Az esetleges technikai átalakítások vagy hibás
használat miatt bekövetkező károkért felelősséget nem
vállalunk! A kést tartsa távol a gyermekektől!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní upozornění. Prosím pročtěte si tyto uživatelské
instrukce pro správné a bezpečné používaní Vašeho nového
nože MARTOR. Tištěné instrukce uchovejte na bezpečném,
dobře přístupném místě.
Všeobecné instrukce pro používání Výrobek používejte s
opatrností výhradně na manuální řezání, nikdy ne k jiným úče-
lům. S nožem manipulujte vždy správně avýhradně k zamýš-
lenému účelu. Jako přídatné ochranné opatření doporučujeme
nosit rukavice.
Speciální instrukce pro zamezení rizik úrazů Při manipu-
laci s produktem buďte vždy maximálně obezřetní. Před prv-
ním použitím se dobře obeznamte s bezpečnostní technikou
a způsobem jejího fungování. Před každým dalším použitím
zkontrolujte, zda je nůž v bezvadném stavu a řádně funkční.
Používejte pouze řezací nástroje, které jsou v perfektním stavu
a mají ostré, čisté a nepoškozené čepele MARTOR. Ujistěte se,
že funkčnost nože nebude snížena řezaným materiálem, resp.
znečištěním nebo ulpíváním částeček v oblasti čepele. UPO-
ZORNĚNÍ Čepel je ostrá a může způsobit vážné hluboké po-
ranění Nedotýkejte se ostří čepele! Druhou ruku nepokládejte
na místo, kde chcete řezat a zásadně řezejte mimo své tělo.
Výměna náhradních částí Čepele, které se ztupily včas vy-
měňte! K tomuto účelu používejte pouze náhradní čepele
MARTOR. Staré čepele zlikvidujte vhodným způsobem. Nevha-
zujte je do koše na papír - z důvodu nebezpečí úrazu. Nikdy sami
neprovádějte opravy. Pokud nůž při výměně nebo vysunování
čepele vykazuje známky stárnutí, opotřebení nebo funkční pro-
blémy bezpečnostní techniky, problémy při výměně čepele nebo
při manipulaci, musí byt vyřazen a vyměněn za nový. Žádné
úpravy ani změny výrobku nejsou povolené, měly by vliv na
bezpečnost produktu. UPOZORNĚNÍ: Velké riziko zranění!
Nepoužíváte-li nůž Čepel vždy zajistěte takovým způso-
bem (v závislosti na typu výrobku), aby bylo zabráněno mož-
ným poraněním. Nůž skladujte na bezpečném místě.
Instrukce k údržbě Pro delší životnost udržujte nůž vždy
čistý a nevystavujte jej zbytečně vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ Neneseme žádnou odpovědnost za následné
škody zapříčiněné technickými změnami a chybami používá-
ní Tento nůž nepatří do rukou děti!