BLACK+DECKER GLC2000 Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente
2
English 8
Deutsch 17
Français 27
Italiano 36
Nederlands 45
Español 54
Português 63
Svenska 72
Norsk 81
Dansk 90
Suomi 99
EÏÏËÓÈη 107
Copyright Black & Decker
36
ITALIANO
TOSAERBA A BATTERIA GLC2000
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
GLC2000
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014,
EN 61000
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma EN 50260:
GLC2000
L
pA
(rumorosità) dB(A) 69,8
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 96
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50260:
GLC2000
2,7 m/s
2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
USO PROGETTATO
Il vostro tosaerba Black & Decker GLC2000 è stato
progettato per tosare e rifinire i cigli dei prati oltre
che per tagliare erba in spazi ridotti.L’utensile é
stato progettato per un uso individuale.
Il vostro caricatore Black & Decker è stato
progettato per caricare batterie Black and Decker
del tipo fornito con questo utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Pericolo d’incendio.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili a batteria, bisogna seguire certe
precauzioni basiche di sicurezza,
includendo quelle di seguito indicate in
modo da ridurre il rischio d’incendio,
la fuoriuscita del liquido delle batterie,
danni personali o materiali.
Per la vostra sicurezza e di quelli che vi
stanno affianco, leggere attentamente
questo manuale prima di far funzionare
l’utensile.
37
ITALIANO
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere
l’utensile in caso di emergenza.
Conservare con cura le istruzioni!
Norme generali
1. Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente
di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non usare l’utensile in ambienti carichi di
umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare l’utensile quando vi sia rischio di
provocare un incendio o una esplosione,
per es. in luoghi con atmosfera gassosa o
infiammabile.
Mantenere l’area di lavoro libera da ostacoli
e pulita.
2. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro
Non permettere ai bambini, ad altre persone o
animali di avvicinarsi alla zona di lavoro o di
toccare l’utensile.
3. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
4. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
5. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
6. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso.
Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi.
7. Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare.
Ciò aumenta la sicurezza e consente di
mantenere entrambe le mani libere per
operare meglio.
8. Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
cura di togliere chiavi e altri strumenti.
9. Usare l’utensile adatto
L’utilizzo previsto è indicato nel presente
manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori
destinati ad utensili di maggiore potenza.
Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi, o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi, da quelli raccomandati nel
manuale d’uso possono comportare il rischio
di infortuni.
10.Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, verificate eventuali danni
dell’utensile . Controllate se ci sono parti non
allineate o parti mobili con gioco, pezzi rotti,
danni alle protezioni o agli interruttori e
qualsiasi altra condizione che possa
ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
Assicuratevi che l’utensile funzionerà
adeguatamente e che verrà impiegato per i
lavori per cui è stato progettato. Non usate
l’utensile se ha qualche parte difettosa.
Ogni pezzo difettoso deve essere sostituito o
riparato da un tecnico autorizzato.
Non riparatelo voi stessi.
11.Togliere la batteria
Togliere la batteria quando l’utensile non è in
uso, o prima di cambiare pezzi, accessori o
complementi o prima di eseguire lavori di
manutenzione.
12.Evitate di avviare l’utensile quando non è
necessario
Non portate l’utensile con il dito
sull’interruttore. Assicuratevi che l’utensile sia
spento quando inserite le batterie nell’utensile.
13.Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non usate il cavo elettrico del caricatore per
muoverlo e non tirate il cavo per scollegarlo
dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
14.Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso
Quando non è in uso, l’utensile e le batterie
devono essere riposti in un luogo asciutto,
fuori dalla portata dei bambini.
38
ITALIANO
15.Mantenere l’utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti
in modo da ottenere una miglior e più sicura
resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e
cambio di accessori. Mantenere le
impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e
senza tracce di olio o grassi.
16.Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti
di sicurezza. Le riparazioni devono essere
eseguite soltanto da personale qualificato e
con pezzi di ricambio originali; altrimenti può
comportare un grave rischio per l’utente.
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie
e caricatori
Batterie
Non tentate di aprirle in nessuna circostanza.
Non fatele bagnare.
Non immagazzinatele in luoghi dove la
temperatura possa oltrepassare i 40 °C.
Caricatele solo ad una temperatura ambientale
compresa tra i 4 °C ed i 40 °C.
Le batterie devono essere caricate in un posto
asciutto e ben ventilato.
Caricate la batteria usando soltanto il caricatore
fornito con l’utensile.
Non caricate batterie danneggiate.
Prima di caricare la batteria assicuratevi che sia
pulita ed asciutta.
Usate soltanto il tipo adeguato di batteria per
l’utensile.
Prima di gettare le batterie esaurite,
vi preghiamo di leggere le istruzioni che si
specificano nella sezione “Protezione
dell’ambiente”.
La batteria contiene acido solforico diluito,
che può essere nocivo. L’acido solforico
sulla pelle produce bruciature ed in caso
di contatto con gli occhi può provocare
cecità.
In caso di contatto con la pelle, sciacquate
immediatamente con acqua. Neutralizzate con
una soluzione alcalina soffice come latte o
bicarbonato sodico.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquate
abbondantemente con acqua pulita per
almeno 10 minuti. Recatevi da un dottore.
I seguenti simboli si trovano sulla batteria:
Pericolo d’incendio! Evitare di mettere in
cortocircuito i contatti della batteria
rimossa con oggetti metallici (ad es. con
un mazzo di chiavi tenute nello stesso
scomparto insieme alla batteria).
Non incenerire la batteria.
Caricatori
Usate il vostro caricatore Black & Decker per
caricare le batterie fornite con il vostro utensile.
Altri tipi di batterie possono esplodere,
provocando danni personali e materiali.
Cambiate immediatamente i cavi difettosi.
Fate attenzione a non bagnarlo.
Non aprite il caricatore.
Non testare il caricatore.
Il seguente simbolo si trova sul caricatore:
Da usarsi soltanto in interni.
Istruzioni addizionali di sicurezza per il tosaerba
I seguenti simboli di avvertenza si trovano
sull’utensile:
Indossate sempre occhiali di protezione
quando fate funzionare questo utensile.
Il filo di taglio continuerá a girare per
alcuni secondi dopo aver spento l’utensile.
Non cercate mai di forzare il fermo del filo.
360˚
6m/20ft
Non fate avvicinare persone o animali a
meno di 6 m. dall’area di taglio.
39
ITALIANO
Non esponete l’utensile alla pioggia od a
condizioni di alta umidità.
Indossate scarpe robuste o scarponi per
prottegervi i piedi.
Indossate pantaloni a gamba lunga per
prottegervi le gambe.
Prima di usare l’utensile, verificate che il
percorso da tosare sia libero da asticelle,
pietre, cavi e qualsiasi altro ostacolo.
Usate l’utensile soltanto in posizione verticale,
con il filo di taglio vicino al suolo. Non avviate
l’utensile in nessun altra posizione.
Muovetevi lentamente mentre usate l’utensile.
Abbiate sempre presente che l’erba appena
tagliata è umida e sdrucciolevole.
Non lavorate su pendenze ripide.
Quando lavoriate su pendenze fatelo da lato a
lato, mai da su a giú .
Non attraversate mai camminamenti di ghiaia
o strade quando l’utensile è avviato.
Non toccate mai il filo di taglio mentre che
l’utensile è acceso.
Non poggiate l’utensile a terra fino a che il filo
di taglio si sia completamente fermato.
Impiegate soltanto il filo di taglio adeguato. Non
impiegate fili di taglio metallici o fili di pesca.
Fate attenzione a non toccare la lama del filo
tosatore.
SICUREZZA ELETTRICA
Assicurarsi che la tensione del caricatore
corrisponda a quella erogata dalla rete.
Il caricatore è fornito di doppio
isolamento, in ottemperanza alla norma
EN 60335, per la quale non è richiesta la
messa a terra.
Non cercate di rimpiazzare il carica
batteria inserendo l’utensile in una presa
di corrente.
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La scatola contiene:
1 Tosaerba a batteria
1 Batteria piombo-acido
1 Caricatore
1 Protezione con viti di montaggio
1 Supporto a parete
2 Viti di montaggio
2 Prese a muro
1 Libretto d’istruzioni
Disimballate con cura tutte le parti.
L’INSIEME (fig. A)
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di sblocco
3. Batteria
4. Bottoni di sgancio per batteria
5. Manovella secondaria
6. Pomo della manovella
7. Anello
8. Alloggio del motore
9. Protezione
10. Lama del filo tosatore
11. Guida per bordo
12. Bobina
13. Filo di taglio
14. Caricatore
15. Supporto a muro
MONTAGGIO
Prima di montaggio, rimuovere la batteria.
Accoppiamento della protezione (fig. B)
Rimuovere la batteria dall’utensile.
Inserite la protezione (9) nell’utensile come
indicato, allineando i fori (16) della protezione
con le linguette (17) dell’utensile.
Premete la protezione fino a che si fissi in
posizione (A).
Spingete la protezione in avanti (B).
Avvitate saldamente le viti (18).
Non usate l’utensile se la protezione non è
inserita adeguatamente.
Inserimento e rimozione della batteria (fig. C)
Per inserire la batteria (3) nell’utensile,
allinearla coll’utensile come indicato, inserirla
nell’utensile e fatela scorrere fino a che si fissi
in posizione.
40
Per rimuovere la batteria dall’utensile, premete
i tasti di rilascio della batteria (4) e sganciate la
batteria.
Fissaggio del supporto a muro (fig. D)
Il supporto a muro (15) serve per fornire un
ripostiglio adeguato ed un punto per la carica
dell’utensile.
Trovate un posto adeguato al coperto per il
supporto a muro. Se inoltre desiderate caricare
la batteria mentre che l’utensile è sul supporto
a muro, l’ubicazione deve essere asciutta e
ben ventilata.
Posizionate il supporto a muro come indicato e
segnate sul muro la posizione dei due fori di
montaggio (19). Assicuratevi che ci sia lo
spazio sufficiente per appendere l’utensile sul
supporto a muro.
Trapanate un foro (ø 6 mm, e circa 35 mm di
profondità) su ogni posizione segnata.
Inserite i tasselli (20) che si forniscono nei fori.
Montate sul muro il supporto a muro
utilizzando le viti (21) che vengono fornite.
Se desiderate usare il supporto a muro per
caricare la batteria:
- Guidate il filo (22) attraverso la feritoia (23)
come viene indicato.
- Inserite il carica batteria (14) in una presa
di corrente.
Se non desiderate utilizzare il supporto a muro
per caricare la batteria, togliete l’accessorio
del caricatore (24) dal supporto a muro.
Inserimento di una nuova bobina di filo di taglio
(fig. E)
Le bobine di figlio di taglio di ricambio le
troverete presso il vostro concessionario
Black & Decker (cat. no. A6481).
Rimuovere la batteria dall’utensile.
Mantenete le linguette (25) premute e togliete il
coperchio della bobina (26) dall’alloggio (27).
Togliete la bobina vuota (28) dall’alloggio.
Togliete ogni traccia di sporcizia ed erba
dall’alloggio.
Sbobinate circa 12 cm di filo di taglio dalla
nuova bobina.
Fate passare il filo di taglio attraverso
l’occhiello (29).
Spingete la bobina nell’albero (30) e giratela
finché non si assesti. Assicuratevi che il filo di
taglio non si sia inceppato sotto la bobina e
che fuoriescano 10 - 12 cm dall’alloggio.
Allineate le linguette del coperchio della
bobina con i fori dell’alloggio.
Spingete il coperchio contro l’alloggio finché si
fissi in posizione.
Se il filo di taglio fuoriesce al di là della
lama di tosatura (10), tagliatelo in modo
che raggiunga giusto la lama.
Avvolgere filo nuovo su una bobina vuota (fig. F)
Potete avvolgere filo di taglio nuovo in una bobina
vuota. Potete trovare presso il vostro
concessionario Black & Decker filo di taglio di
ricambio (cat. no. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
Rimuovete la bobina vuota dall’utensile come
si è descritto anteriormente.
Togliete il rimanente filo di taglio vecchio
presente nella bobina.
Passate 2 cm di filo di taglio in uno dei fori (31)
della bobina come viene indicato.
Piegate il filo di taglio e fissatelo nella feritoia
ad L (32).
Avvolgete il filo di taglio nella bobina nel verso
della freccia (33). Assicuratevi di avvolgere il
filo in strati successivi. Non incrociate il filo
mentre lo avvolgete.
Quando il filo di taglio che si sta avvolgendo
raggiunge le tacche (34) tagliate il filo.
Lasciate fuoriuscire circa 12 cm di filo di taglio
e premete con un dito sul filo per mantenerlo
al suo posto.
Eseguite i passi di cui sopra per inserire la
bobina nell’utensile.
Impiegate soltanto il tipo adeguato di filo
di taglio della Black & Decker.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio
ritmo. Non sovracaricatelo.
ITALIANO
41
Carica della batteria (fig. D, G, H & I)
La batteria bisogna caricarla prima del suo primo
uso ed ogni qualvolta che non riesca a produrre la
sufficiente energia per eseguire lavori che prima si
svolgevano con facilità. Per ottimizzare la vita della
batteria, è raccomandabile mantenere la batteria
collegata al caricatore quando l’utensile non è in
uso. Quando la batteria è carica, il consumo del
caricatore è praticamente nullo.
Non caricate la batteria con temperature
ambiente al di sotto dei 4 °C o sopra i
40 °C. La temperatura consigliata di carica
è di circa 24 °C.
Carica della batteria mentre è sull’utensile:
- Assicuratevi che l’accessorio di carica (24) sia
inserito nel supporto a muro (15) (fig. D).
- Appendete l’utensile nel supporto a muro
come indicato (fig. G).
Carica della batteria quando è rimossa
dall’utensile:
- Inserite la spina (35) nel connettore (36) della
batteria.
- Collocate la batteria su di una superficie
piatta e livellata come raffigurato.
Assicuratevi che la spina ed il cavo non
rimangano imprigionati sotto la batteria.
Processo di carica (fig. I)
Inserite il caricatore in una presa di corrente.
Mentre che la batteria si sta caricando, la spia
rossa (37) sul caricatore rimarrà accesa. Quando la
batteria è carica la spia rossa si spegnerà e si
accenderà la spia verde (37). La batteria può
rimanere attacata al caricatore indefinitamente.
Quando desideriate usare l’utensile, scollegate
la batteria e staccate il caricatore dalla presa.
Regolazione della posizione della maniglia
secondaria (fig. A & J)
La maniglia secondaria può essere regolata per
ottenere un ottimo bilanciamento e confort.
Poggiate la protezione (9) a terra.
Allentate il pomo della maniglia (6).
Muovete la maniglia (5) fino a trovare la
posizione desiderata.
Stringete saldamente il pomo della maniglia.
Regolazione dell’utensile sulla funzione tosare o
rifinitura dei bordi (fig. K, L & M)
L’utensile può essere impiegato per tosare come
raffigurato nella fig. K o per eseguire la tosatura
dei bordi di erba che fuoriesce dai bordi dei prati
e dalle fioriere come raffigurato nella fig. L.
Funzione tosare (fig. K & M)
Per tosare, la testa tosatrice deve trovarsi sulla
posizione indicata sulla fig. K. In caso contrario:
Mentre mantenete la maniglia secondaria con
una mano, prendete l’anello (7) con l’altra
mano come raffigurato (fig. M).
Spingete l’anello nella direzione della testa
tosatrice e giratelo in senso antiorario fino a
che la testa tosatrice si agganci nella posizione
di tosare.
Rilasciate l’anello.
Posizionate la guida dei bordi (11) nella
posizione arretrata.
Funzione rifinitura di bordi (fig. L & M)
Per la rifinitura dei bordi, la testa tosatrice deve
trovarsi sulla posizione raffigurata nella fig. L.
In caso contrario:
Mentre mantenete la maniglia secondaria con
una mano, prendete l’anello (7) con l’altra
mano come raffigurato.
Spingete l’anello verso la testa tosatrice e
giratelo in senso orario fino a che la testa
tosatrice si agganci nella posizione di
rifinitura bordi.
Rilasciate l’anello.
Posizionate la guida dei bordi (11) nella
posizione avanti.
Avviamento e spegnimento (fig. N)
Per la vostra sicurezza, questo utensile viene
fornito con un sistema di doppi interruttori.
Questo sistema evita l’avviamento indesiderato
dell’utensile.
ITALIANO
42
Avviamento
Spingete in avanti il pulsante di sblocco (2) con
il pollice mentre che a lo stesso tempo girate
l’interruttore acceso/spento (1).
Rilasciate il bottone di sbloccaggio.
Spegnimento
Rilasciate l’interruttore acceso/spento (1).
Non cercate di bloccare un interruttore
sulla posizione acceso.
Consigli per un’ottima utilizzazione
Tosatura
Sostenete l’utensile come raffigurato nella fig. K.
Fate pendolare con soavità il tosatore da un
lato all’altro come indicato sulla fig. K.
Quando tagliate erba lunga, fatelo a tratti
iniziando dalla parte più alta.
Mantenete l’utensile fuori dalla portata di
oggetti duri e piante delicate.
Se l’utensile comincia a diminuire la velocità,
riducete il carico.
Rifinitura di bordi
Ottimi risultati di taglio si raggiungono su bordi
con profonditá superiore ai 50 mm.
Non impiegate l’utensile per creare bordi.
Per creare bordi impiegate l’apposita pala.
Guidate l’utensile come indicato nella fig. L.
Mantenete la guida per bordi contro il bordo
del prato.
Per eseguire un taglio più accurato, inclinate
leggermente l’utensile.
Informazioni generali
Per ottenere un risultato ottimo di taglio,
tagliate soltanto erba secca.
Quando l’utensile non è in uso e sempre che
sia possibile, mantenete la batteria collegata al
caricatore ed il caricatore inserito in una presa.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato
progettato per funzionare durante un lungo
periodo di tempo con un minimo di
manutenzione.
Il funzionamento continuo e soddisfacente
dipende dall’adeguata cura dell’utensile e da
pulizie sistematiche.
Il vostro caricatore non richiede di nessun tipo di
manutenzione oltre alla sua regolare pulizia.
Prima di eseguire qualsiasi tipo di
manutenzione dell’utensile, togliete le
batterie dall’utensile.
Scollegate il caricatore dalla presa
elettrica prima di pulirlo.
Pulite regolarmente il filo di taglio e la bobina con
una spazzola soffice o con un panno asciutto.
Usate regolarmente un raschietto senza punta
per togliere l’erba e la sporcizia da sotto la
protezione.
Pulite regolarmente le feritoie di ventilazione
del vostro utensile con un pennello soffice od
un panno asciutto.
Pulite regolarmente la carcassa del motore con
un panno inumidito. Non usate materiali
abrasivi o pulitori con diluenti.
Immagazzinamento
Quando l’utensile non viene usato per diversi
mesi, sarebbe conveniente lasciare la batteria
collegata al caricatore. Altrimenti procedere come
di seguito specificato:
Caricate totalmente la batteria.
Rimuovere la batteria dall’utensile.
Immagazzinate l’utensile e la batteria in un
posto adeguato e asciutto. La temperatura
ambiente deve essere compresa tra +5 °C e
+40 °C. Posizionate la batteria su una
superficie piatta.
Prima di usare l’utensile dopo un lungo
periodo di immagazzinamento, ricaricate
nuovamente la batteria.
SOLUZIONE A PROBLEMI DI
FUNZIONAMENTO
Se il vostro utensile sembra che non funzioni
correttamente, seguite le istruzioni sottoelencate.
Se questo non risolve il problema, vi preghiamo di
contattare il vostro servizio di assistenza tecnica
della Black & Decker.
ITALIANO
43
Prima di procedere, rimuovere la batteria
dall’utensile.
L’utensile gira piano
Controllate che l’alloggio della bobina gira
senza intoppi. Se necessario pulite l’alloggio
accuratamente.
Controllate che il filo di taglio non fuoriesca
più di 10 - 12 cm dall’alloggio della bobina.
In caso fuoriesca di più tagliate il filo fino a che
raggiunga la lama di tosatura.
Collegate la batteria al caricatore ed inserite il
caricatore in una presa. Attendere fino a che la
spia verde si accenda per assicurarsi che la
batteria è a piena carica.
L’alimentazione automatica del filo non funziona
Mantenete premute le linguette e togliete
dalla bobina il coperchio della bobina.
Sollevate la bobina circa 6 mm e tirate del filo
di taglio fino a che fuoriesca circa 10 - 12 cm
dall’alloggio. Se non c’è sufficiente filo nella
bobina, montate una nuova bobina di filo di
taglio come anteriormente descritto.
Spingete la bobina di nuovo al suo posto e
giratela leggermente fino a che si fissi.
Allineate le linguette del coperchio della
bobina con le tacche dell’alloggio.
Spingete il coperchio nell’alloggio fino a che
si fissi.
Se il filo di taglio fuoriesce aldilà della lama di
tosatura, tagliatelo fino a che rimanga
all’altezza della lama.
Se l’alimentazione automatica del filo continua a
non funzionare, vi suggeriamo quanto segue:
Pulite accuratamente l’alloggio della bobina.
Togliere la bobina e controllare che la leva
possa muoversi senza ostacoli.
Togliere la bobina e srotolare il filo di taglio,
poi avvolgete nuovamente il filo come
anteriormente descritto. Cambiate la bobina
come indicato.
La bobina è inceppata
Mantenete le linguette premute e togliete
dalla bobina il suo coperchio.
ITALIANO
Pulite accuratamente l’alloggio della bobina.
Spingete il coperchio nell’alloggio fino a che si
fissi in posizione.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Utensili
Se doveste un giorno decidere di sostituire
i vostri utensili in quanto non più necessari,
ricordate di avere cura dell’ambiente che ci
circonda. I centri di assistenza
Black & Decker ritireranno i vostri vecchi
utensili, smaltendoli in modo ecologico.
Batterie
Pb
Le batterie della Black & Decker si
possono ricaricare più volte. Alla fine della
loro vita tecnica, gettate le batterie negli
appositi contenitori. Abbiate cura
dell’ambiente:
Esaurite completamente la carica della
batteria, poi toglietela dall’utensile.
Le batterie sono riciclabili. Portatele al vostro
concessionario o all’impianto di riciclaggio.
Le batterie raccolte verranno riciclate o
adeguatamente distrutte.
Dati tecnici
GLC2000
Tensione V
DC
12
Velocità senza carico min
-1
6.800
Lunghezza del filo di taglio m 10
Peso kg 4,4
Batteria
Tensione V
DC
12
Capacità Ah 5
Peso kg 2,3
Caricatore
Tensione di rete V
AC
230
Tempo approssimato di carica h 16
44
GARANZIA
Questa garanzia copre per 12 mesi i pezzi di
ricambio e la manodopera. Sarà necessario
esibire prova della data di acquisto.
Se il vostro utensile Black & Decker risultasse
avere parti difettose a causa dei materiali o per
difetti di costruzione nel periodo di garanzia, vi
garantiamo la sostituzione gratuita di dette parti
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
dell’utensile a patto che:
L’utensile venga portato ad un centro di
assistenza Black & Decker con prova della data
di acquisto.
L’utensile sia stato acquistato per uso proprio.
L’utensile non abbia subito abuso od uso
improprio.
Non sia stata tentata la riparazione da persone
diverse dal nostro personale di assistenza.
Il problema non sia dovuto a normale usura.
La garanzia è offerta come un beneficio aggiuntivo
rispetto ai vostri diritti legali.
Estremi della garanzia
I seguenti difetti non sono coperti da garanzia:
Sostituzione di lame usurate o danneggiate,
fili di nylon e catene danneggiati durante l’uso
o l’immagazzinaggio. Questi vengono
considerati normali ricambi soggetti ad usura
durante il normale utilizzo.
Danni causati da impatti e evidenti abusi.
Danni causati da un utilizzo non conforme alle
istruzioni ed ai consigli contenuti nel presente
manuale.
L’utilizzo di accessori e ricambi non originali
Black & Decker potrebbe danneggiare o
peggiorare le prestazioni del vostro utensile
Black & Decker e potrebbe invalidare la garanzia.
SERVIZIO POST-VENDITA
Sul nostro sito Internet www.2helpU.com sono
disponibili dettagli sul servizio assistenza post-
vendita. In alternativa, telefonate al nostro Centro
Informazioni e Servizi il cui numero è situato sul
retro di questo manuale. Black & Decker offre un
servizio post-vendita nazionale attraverso centri di
assistenza diretti.
È nostro obiettivo fornire un servizio eccellente,
riparazioni veloci, grande disponibilità di ricambi e
accessori.
ALTRI UTENSILI DI GIARDINAGGIO
La Black & Decker ha una gamma completa di
utensili per il giardinaggio che rende semplice la
vita in giardino. Se desiderate ulteriori
informazioni sui seguenti prodotti, vi preghiamo di
contattare il nostro Centro D’Informazione e
Manutenzione (vedere la pagina degli indirizzi alla
fine di questo libretto d’istruzioni) od il vostro
rivenditore Black & Decker
Tosatori a lame o a catena Motoseghe
Scope elettriche Tosasiepi a batteria
Tagliasiepi a batteria Tosasiepi
Tosaerba Rastrelli
Sramatori Biotrituratori
Non tutti i prodotti sono disponibili in tutti i paesi.
ITALIANO
123
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
............................................................
............................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name Nom Nome
Naam
NombreNome
Namn
Navn
Navn Nimi √ÓÔÌ·:
............................................................
Address
AdresseAdresse
Indirizzo
AdresDirección
Morada
Adress
AdresseAdresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
............................................................
............................................................
Town
OrtVilleCittáPlaats
Ciudad
LocalidadeOrt
ByBy
Paikkakunta
¶fiÏË:
............................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postalePostcode
Código
Código postalPostnr.
Postnr.
Postnr.Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
............................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information. Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
124
GUARANTEE CARD
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART
TARJETA DE GARANTÍA
CARTÃO DE GARANTIA
GARANTIBEVIS
GARANTI KORT
GARANTI KORT
TAKUUKORTTI
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
Español Después de haber comprado su herramienta envíe
usted, por favor, esta tarjeta a la central de
Black & Decker en su país.
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope
selado e endereçado e envie-o logo após a compra do
seu produto para o endereço da Black & Decker do
seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat
kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du
har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert
konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori
paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂ
ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
English Please complete this section immediately after the
purchase of your tool and send it to Black & Decker in
your country. If you live in Australia or New Zealand,
please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in
einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe
timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays,
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una
busta con francobollo e speditela subito dopo
l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in
een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het
adres van Black & Decker in uw land.
243267-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

BLACK+DECKER GLC2000 Manuale utente

Categoria
Tagliaerba
Tipo
Manuale utente