Mitsubishi Heavy Industries SRK35ZSP-W Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

RLC012A107
SRK25ZSP-W
SRK35ZSP-W
SRK45ZSP-W
SKM20ZSP-W
SKM25ZSP-W
SKM35ZSP-W
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
http://www.mhiaa.com.au/
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
201901
RLC012A107_Cover.indd 1RLC012A107_Cover.indd 1 1/11/2019 10:54:14 AM1/11/2019 10:54:14 AM
RJJ012A005_NL.indd 30RJJ012A005_NL.indd 30 1/17/2019 5:58:01 PM1/17/2019 5:58:01 PM
IT-1
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL
SYSTEMS, LTD.
Al fine di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e
osservare le indicazioni di questo manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzionamento.
ITALIANO
Il condizionatore d'aria può essere contrassegnato da questo simbolo. Ciò indica che i ri-
fiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE di cui alla direttiva 2012/19/UE)
devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti provenienti dai nuclei domestici. I condizio-
natori devono essere smaltiti presso uno stabilimento o un'impresa di trattamento autoriz-
zata per eseguire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel flusso
di rifiuti municipali. Per ulteriori informazioni contattare l'installatore o la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria, è un’in-
formazione destinata all’utilizzatore finale in accordo all’allegato II dell’articolo 20
della direttiva europea 2006/66/CE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamen-
te dai rifiuti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altre-
il simbolo di prodotto chimico significa inoltre che le batterie conten-
gono metallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio
Hg: mercurio (0,0005 %), Cd: cadmio (0,002 %) o Pb: piombo (0.004 %).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto affidandole a un
centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed esterna è in-
feriore a 70 dB(A).
Indice
Misure di sicurezza ........................................... 2
Suggerimenti per un’operatività corretta .......... 6
Nome e funzione dei componenti .................... 7
Telecomando .................................................... 9
Mancata operatività del telecomando .............. 9
Operazione di funzionamento temporaneo ..... 9
Paragrafo del funzionamento e della
visualizzazione del telecomando ................... 10
Regolazione dell’ora corrente ........................ 10
Funzionamento della modalità AUTO
(automatica) .................................................... 11
FAN SPEED
(VELOCITÀ DELLA VENTOLA) .................... 11
Funzionamento della modalità FREDDO/
CALDO/SECCO/VENTOLA ........................... 12
Gamma della temperatura operativa del
condizionatore d’aria ...................................... 12
Caratteristiche della funzione di HEAT
(RISCALDAMENTO) ...................................... 12
Regolazione della direzione del flusso d’aria
... 13
Funzionamento della SLEEP TIMER ............ 14
Funzionamento dello OFF TIMER ................. 14
Funzionamento dell’ON TIMER ..................... 15
Funzionamento di SLEEP TIMER/
ON TIMER ...................................................... 15
Funzionamento con il timer programmato ..... 16
Funzionamento nelle modalità HIGH
POWER/ECONOMY ...................................... 17
Funzionamento di SELF CLEAN ................... 18
Funzione di avvio automatico......................... 18
Pulizia e manutenzione .................................. 19
Installazione appropriata ................................ 21
Assistenza ...................................................... 21
Mettersi in contatto con il proprio
distributore ...................................................... 21
Avviso .............................................................. 22
Funzione di autodiagnosi ............................... 23
Condizionatore multiplo .................................. 24
RLC012A107_IT.indd 1RLC012A107_IT.indd 1 1/11/2019 10:52:51 AM1/11/2019 10:52:51 AM
IT-2
Misure di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurar-
ne un corretto funzionamento.
Una volta lette queste istruzioni per l’uso, conservarle per poterle consultare quando necessario.
Se un’altra persona dovesse subentrare in qualità di utente, assicuratevi di fornire anche queste
istruzioni per l’uso al nuovo utente.
Si prega di osservare attentamente queste avvertenze, in quanto essenziali per la vostra sicurezza.
Questa unità è stato progettato per 2 tipi di refrigerante (R32 o R410A). Vedere l’etichetta sull’u-
nità esterna per controllare informazioni sul refrigerante.
I simboli che figurano frequentemente nel testo hanno il seguente significato:
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare conseguenze serie quali la morte o
lesioni gravi.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni personali o danni materiali.
Predisporre una mes-
sa a terra corretta
Osservare attenta-
mente le istruzioni
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Rigorosamente proi-
bito
Questo manuale d’uso deve
essere letto attentamente.
Il personale di servizio deve
utilizzare questo dispositivo
facendo riferimento al manuale di
installazione.
Nel manuale d’uso e/o nel manuale
di installazione sono incluse
informazioni.
La seguente precauzione è solo per R32.
Questo dispositivo utilizza refrigeranti in ammabili. In caso di perdite di refrigerante,
insieme ad una sorgente di innesco, vi è possibilità di in ammazione.
AVVERTENZA
Devono essere osservate rigorosamente le leggi
nazionali in caso di smaltimento dell’apparecchio.
Non utilizzare mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento o per pulire, diversi
da quelli consigliati dal produttore.
L’apparecchio deve essere conservato in
un ambiente senza sorgenti di innesco in
funzionamento continuo (ad esempio: amme
libere, un apparecchio a gas in funzione o
una stufa elettrica in funzione).
Non forare e non bruciare.
Tenere presente che i refrigeranti potrebbero
non contenere odori.
L’apparecchio deve essere conservato
in un’area ben ventilata in cui la
dimensione dell’ambiente corrisponda
a quella dell’ambiente speci cato per il
funzionamento.
Il personale addetto alla manutenzione
deve disporre di quali ca nazionale o altre
quali che pertinenti.
L’unità interna deve essere conservata in un
ambiente con un’area minima di 4,0 m
2
. *
*
Questo valore è per sistema split.
RLC012A107_IT.indd 2RLC012A107_IT.indd 2 1/11/2019 10:52:51 AM1/11/2019 10:52:51 AM
IT-3
Misure di sicurezza
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
Questo sistema è destinato all’utilizzo domestico e residenziale.
Se impiegata in ambienti gravosi, quali un posto di lavoro tecnico, l’attrezzatura po-
trebbe funzionare ad un livello mediocre.
AVVERTENZA
Il sistema deve essere installato dal rivenditore o da un installatore qualifi cato.
È sconsigliabile installare il sistema per contro proprio, poiché un suo maneggiamen-
to errato potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non installare questo sistema laddove possano essere presenti perdite di gas
infi ammabili.
Eventuali perdite di gas potrebbero causare incendio.
Verifi care che vi sia un interruttore
automatico di scarico a terra installa-
to.
Se non si installa un interruttore automa-
tico di scarico a terra, può insorgere un
pericolo di scosse elettriche.
Assicurarsi di installare il tubo d’eva-
cuazione in maniera corretta, per cui
tutta l’acqua possa essere drenata.
Un’installazione non corretta potrebbe
portare ad un gocciolio d’acqua nella
stanza, con conseguenti danni per il
mobilio.
Assicurarsi che l’impianto sia correttamente collegato a terra.
Il cablaggio di messa a terra non deve mai essere collegato alle tubazioni del gas
o dell’acqua, ad un conduttore elettrico o a un cavo di messa a terra dell’impianto
telefonico. L’errata installazione del cablaggio di messa a terra può causare scosse
elettriche.
ATTENZIONE
Questo prodotto contiene GAS fluorurati ad effetto serra.
Non diffondere l’R32 nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra classificato Global
Warming Potential (GWP) = 675.
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra classificato Global
Warming Potential (GWP) = 2088.
Riferirsi all’etichetta posta sulla Unità Esterna per conoscere il quantitativo di refrigerante e la quantità di
CO
2
equivalente.
RLC012A107_IT.indd 3RLC012A107_IT.indd 3 1/11/2019 10:52:51 AM1/11/2019 10:52:51 AM
IT-4
AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
I bambini non possono giocare con il
condizionatore d’aria.
Non esporre la propria persona all’a-
ria refrigerata per un lungo periodo.
Ciò potrebbe infuenzare la vostra salu-
te e causare problemi.
La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini
senza stretta supervisione.
Non introdurre oggetti nella bocchet-
ta dell’aria.
Ciò potrebbe causare lesioni, poiché il
ventilatore interno gira ad alta velocità.
Utilizzare soltanto fusibili approvati.
L’impiego di un filo d’acciaio o di rame
al posto di un fusibile approvato è se-
veramente vietato, dato che potrebbe
provocare un guasto o un incendio.
Non manipolare gli interruttori con le
mani bagnate.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
Non far oscillare o inclinare l’unità esterna.
Se l’unità al coperto precipita in giù,
può essere ferito.
Non sistemare un insetticida infi amma-
bile o nebulizzare vernice spray accan-
to al condizionatore d’aria, né spruzza-
re alcunché direttamente sul sistema.
Potrebbe esserci pericolo d’incendio.
Non esporre direttamente apparec-
chiature a combustione al fl usso d’aria
del condizionatore.
L’apparecchiatura a combustione po-
trebbe non funzionare correttamente.
Non pulire con acqua il condizionato-
re d’aria.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
L’uso di sistemi di lavaggio ad alta pres-
sione può causare il danneggiamento
delle alette in alluminio, comprometten-
do le prestazioni dell’apparecchio.
Non usare per la conservazione di ali-
menti, piante o animali, apparecchia-
ture di precisione e opere d’arte.
L’impianto è destinato unicamente all’
uso in normali ambienti domestici.
Qualsiasi altro utilizzo dell’impianto
potrebbe danneggiare la qualità degli
alimenti ecc.
Non collocare recipienti contenenti
acqua, come ad esempio vasi, sulla
superfi cie superiore dell’apparecchio.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Non installare il condizionatore d’a-
ria in una posizione tale per cui la
direzione del fl usso dell’aria è diretta
verso piante o animali.
Ciò danneggerà la loro salute.
Non calpestare/sedersi sull’unità né col-
locare oggetti di qualsiasi tipo su di essa.
L’eventuale crollo dell’unità o caduta di
oggetti potrebbe causare lesioni.
Dopo un utilizzo prolungato, control-
lare regolarmente la struttura di
supporto dell’unità.
Se non si provvede a riparare subito un
qualche danno, l’unità potrebbe cadere
e provocare ferite alle persone.
Questo condizionatore d’aria può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a
8 anni, da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o da persone pri-
ve di esperienza e di competenze tecniche, a condizione che sia prevista un’adegua-
ta sorveglianza e che siano state fornite loro le istruzioni in merito all’uso in sicurez-
za del condizionatore d’aria e che comprendano i rischi che ne possono derivare.
Tenere il telecomando fuori dalla portata dei bambini.
I bambini potrebbero inghiottire le pile o provocare altri incidenti.
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
RLC012A107_IT.indd 4RLC012A107_IT.indd 4 1/11/2019 10:52:51 AM1/11/2019 10:52:51 AM
IT-5
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
Non toccare le alette di alluminio sul-
lo scambiatore di calore.
Potrebbe provocare ferite alle persone.
Non sistemare apparecchi elettrodo-
mestici od oggetti vari sotto l’unità
interna o quella esterna.
La condensazione che gocciola dall’
unità può macchiare oggetti e causare
incidenti o scosse elettriche.
Non mettere in funzione il sistema
senza il fi ltro dell'aria.
Questo può causare malfunzionamenti
del sistema dovuti all'ostruzione dello
scambiatore di calore.
Non disinserire l’alimentazione elettrica
subito dopo l’arresto dell’apparecchio.
Attendere almeno 5 minuti, per evitare
rischi di perdite d'acqua o rotture.
Non controllare il sistema tramite l'in-
terruttore principale.
Questo può causare incendi o perdite
d'acqua. Inoltre le ventole possono
avviarsi improvvisamente, causando
lesioni.
Non spandere liquidi sull’unità,
introdurre il contenitore d’acqua
nell’unità.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Facendo funzionare il condizionatore
d’aria insieme ad un’apparecchiatura
a combustione, aerare regolarmente
l’ambiente.
Una ventilazione insufficiente potrebbe
causare infortuni dovuti ad una man-
canza di ossigeno.
Reggersi saldamente su una scala
a pioli o un altro oggetto stabile per
rimuovere il pannello di entrata dell’a-
ria e i fi ltri.
Gli oggetti instabili potrebbero traballare
o cadere.
Per la pulizia del condizionatore d’aria,
arrestare l’unità e disinserire l’alimen-
tazione elettrica.
Non aprire mai il pannello quando la
ventola interna sta ruotando.
Non collocare oggetti nei pressi
dell’unità esterna, né permettere che
vi si accumulino foglie.
Se si lasciano oggetti o foglie secche
attorno all’unità esterna, dei piccoli
animali potrebbero accedere all’unità,
entrare in contatto con le parti elettri-
che, e provocare un guasto, fumo o
incendio.
Mettersi in contatto con il proprio
distributore per la pulizia all’interiore
dell’unità interna. Non tentare di far
ciò da soli.
L’impiego di un detergente non ap-
provato, o un metodo di lavaggio non
corretto può danneggiare gli elementi
di plastica dell’unità e provocare per-
dite. Possono verificarsi danni, fumo
o incendio se il detergente venisse in
contatto con parti elettriche, o con il
motore dell’unità.
Arrestare il sistema e spegnere l’ali-
mentazione se tuona o vi è il pericolo
di un tempesta con fulmini.
La tempesta potrebbe danneggiare l’
unità.
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, contattare il rivenditore o un
installatore specializzato.
In caso di mancata sostituzione del
cavo, potrebbe provocare un guasto o
un incendio.
RLC012A107_IT.indd 5RLC012A107_IT.indd 5 1/11/2019 10:52:51 AM1/11/2019 10:52:51 AM
IT-6
Misure di sicurezza
PRECAUZIONI PER IL TRASFERIMENTO O LA RIPARAZIONE
DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA
Non apportare modifi che né eseguire riparazioni per conto proprio. Consultare il
rivenditore se l'unità richiede riparazioni.
Riparando o modificando l'unità si possono causare perdite d'acqua, scosse elettri-
che o incendi.
Rivolgersi al proprio distributore per le
riparazioni.
Riparazioni mal eseguite potrebbero
causare scossa elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria dovesse
essere riposizionato altrove, contat-
tare il rivenditore o un installatore
specializzato.
Un’installazione scorretta potrebbe cau-
sare perdita d’acqua, scossa elettrica,
incendio ecc.
Se si notano anomalie (odore di bru-
ciato, ecc.) arrestare il sistema, disin-
serire l’alimentazione e rivolgersi al
proprio rivenditore.
Un uso continuato dell’impianto in
circostanze anormali può causare un
funzionamento difettoso, scosse elet-
triche, incendi, ecc.
Se il condizionatore d’aria non doves-
se più raffreddare o riscaldare la stan-
za, potrebbe sussistere una perdita di
refrigerante. Mettersi in contatto con
il proprio distributore.
Se è necessario aggiungere del re-
frigerante, consultare il rivenditore
per ottenere le istruzioni adeguate.
Se il liquido refrigerante entra in con-
tatto diretto con la pelle, può causare
lesioni da freddo.
L'inalazione di una quantità eccessiva
di gas refrigerante potrebbe causare
il deterioramento della funzione dei
nervi, come vertigini e mal di testa, o il
deterioramento della funzione cardiaca,
come battito cardiaco irregolare e pal-
pitazioni temporanee del cuore. La per-
dita inaspettata di liquido refrigerante
dall'unità su un riscaldatore a ventola,
una stufa, una piastra o un'altra fonte di
calore può provocare l'emissione di gas
tossici.
Suggerimenti per un’operatività corretta
Per un comodo ed economico impiego dell’apparecchio seguire i seguenti consigli.
Impostare una temperatura ambiente idonea.
Una temperatura troppo elevata, o troppo bassa, è dannosa per la salute, e rappresenta un eccessivo consumo di elettricità.
Pulire frequentemente i filtri dell’aria. Pulire i filtri almeno una volta ogni due settimane.
Filtri intasati possono bloccare il flusso d’aria e causare un funzionamento meno efficace. Pagina 19
Evitare l’azione diretta dei raggi solari e correnti d’aria.
Durante il raffreddamento, schermare l’azione diretta dei raggi solari con tende e persiane. Tenere finestre e porte chiuse; tenerle
aperte solo per aerare l’ambiente.
Regolare correttamente la direzione del flusso d’aria.
Regolare il flusso d’aria verso l’alto/verso il basso e a sinistra/a destra per ottenere una temperatura ambiente costante.
Accendere l’apparecchio solo in caso di necessità.
Usare il timer per attivare l’apparecchio solo quando è necessario.
Mantenere a distanza le sorgenti di calore durante la fase di raffreddamento.
Tenere fonti di calore il più lontano possibile dall’ambiente.
RLC012A107_IT.indd 6RLC012A107_IT.indd 6 1/11/2019 10:52:51 AM1/11/2019 10:52:51 AM
IT-7
Nome e funzione dei componenti
Pannello di
entrata dell’aria
Bocchetta d’entrata
Filtri
dell’aria
Bocca di
uscita
dell’aria
Bocca di uscita dell’aria
Sensore della
temperatura ambientale
Scambiatore di
calore
(Aletta in alluminio)
Interno dell’unità
Scambiatore di calore
(Aletta in alluminio)
Ventola
Interno
dell’unità
Persiane
(Pale verticali)
Regolazione del flusso
d’aria sinistra/destra
Deflettori
(Pale orizzontali)
Regolazione del flusso d’aria
verso l’alto o verso il basso
Pagina 19
Pagina 19
UNITÀ ESTERNA
UNITÀ INTERNA
Bocchetta
d’entrata
(posteriore e
laterale)
Connessione
della tubazione del
refrigerante e cavo
elettrico
Tubo fl essibile
di drenaggio
della condensa
Foro di drenaggio
* L’estetica varia a seconda del modello.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT.
WARNING
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT TOUCH THE
ALUMINUM FINS.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
SHARP EDGE OF FINSMOVING FAN BLADES
CAUTION
Don't touch
the terminal
Don't touch
refrigerant
pipings and
connections.
block.
Nome
modello
Paragrafo della
visualizzazione
dell’unità
Pagina 8
Ventola
Interno dell’unità
Questo dispositivo
utilizza refrigeranti
infiammabili.
Pagina 2
Questo dispositivo
utilizza refrigeranti
infiammabili.
Pagina 2 (solo per modelli R32)
Nome del modello e tipo di
refrigerante
Do not wash the inside of the air
conditioner.Water leakage and
permanent damage may result.
Electrical hazard exists.
Caution,high voltage,shut off power
before servicing fan and fan motor.
WARNING
By the following operation,forced
Reconnect power supply. Hold the
ON OFF switch down for 5 seconds
cooling operation is possible.
until hear a beep.
Isolate the power supply.
RLC012A107_IT.indd 7RLC012A107_IT.indd 7 1/11/2019 10:52:51 AM1/11/2019 10:52:51 AM
IT-8
Temperatura preselezionataImpostazione del fl usso d’aria.
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Nome e funzione dei componenti
Avvisatore acustico per telecomando
L’avvisatore acustico (PipPip) risuona quando
la temperatura preselezionata è impostata su 24 °C o
si seleziona la modalità di funzionamento AUTO (AUTO) o
il flusso d’aria automatico (fatta eccezione per il funzionamento in modalità FAN (VENTOLA)).
L’avvisatore acustico (Pip) risuona quando
si spegne il condizionatore d’aria premendo il pulsante ON/OFF (fatta eccezione per il funzionamento SELF CLEAN (PULIZIA
AUTOMATICA)).
NOTA
Telecomando Custodia del
telecomando
Pile × 2
(R03 (AAA, Micro))
Vite da legno × 2
(per il montaggio del supporto
per il telecomando)
Spia TIMER (gialla)
Si illumina durante il funzionamento TIMER.
Questo pulsante può essere utilizzato per accendere/
spegnere l’unità, se non fosse disponibile il
telecomando.
Pagina 9
Ricevitore del segnale del telecomando
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
Accessori
Spia RUN (verde)
S’illumina durante il funziona-
mento.
Lampeggia lentamente durante
l’operazione SELF CLEAN (3
secondi ON, 1 secondo OFF).
Lampeggia quando il flusso
d’aria è bloccato per impedire
la fuoriuscita di aria fredda
durante l’operazione di riscal-
damento. (Accesa per 1,5 sec-
ondi, spenta per 0,5 secondi)
Pagina 18
Pagina 14-16
Pagina 22
Pip Pip Pip
Pip Pip Pip Pip
Pip Pip
Pip Pip
RLC012A107_IT.indd 8RLC012A107_IT.indd 8 1/11/2019 10:52:52 AM1/11/2019 10:52:52 AM
IT-9
1
2
3
4
Telecomando
Impostazione delle batterie
Estrarre il coperchietto.
Inserire le batterie.
R03 (AAA, Micro) x 2
Richiudere il coperchietto.
Premere il commutatore di
azzeramento ACL con la
punta di una penna a sfera.
Il telecomando si danneggerà se
verrà fatto cadere. Maneggiare con
cura.
Non collocare il telecomando vi-
cino a fonti di calore come coperte
elettriche o stufe.
Non collocare pesi sul telecomando
né calpestarlo.
Non porre ostacoli tra il telecoman-
do e l’apparecchio.
Non versare alcun liquido sul tel-
ecomando.
Non esporlo all’azione diretta dei
raggi solari o a forte illuminazione.
Nota di avvertenza per il telecomando
Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente.
Rimuovere le batterie se prevedete di non usare il telecomando per un lungo
periodo.
Il periodo consigliato di efficienza di una batteria, conformemente alle norme
JIS o IEC, dovrebbe essere di 6 o 12 mesi di utilizzo normale. Se viene
usata più a lungo o se si usa una pila non indicata, l’eventuale fuoriuscita di
acido dalla batteria causerà guasti al telecomando.
Il periodo effettivo consigliato è riportato sulla batteria. La durata della bat-
teria potrebbe essere più breve di quella del condizionatore, a seconda del
tempo di fabbricazione dell’unità. La batteria potrebbe comunque non essere
esaurita anche dopo la data di scadenza.
Quando il visualizzatore mostra una qualche condizione anomala, premere
l’interruttore di azzeramento (“ACL”) mediante la punta di una penna a sfera.
Impiego del supporto per il telecomando
Il telecomando si può impiegare fissato ad una parete
con un supporto per telecomando. In questo caso,
installare il supporto del telecomando dopo aver con-
trollato che il condizionatore riceva correttamente i
segnali.
Per installare o rimuovere il telecomando, infilarlo e
sfilarlo dalla parte superiore del supporto.
Rigorosamente proibito
Le pile sono scariche?
“Impostazione delle batterie” sopra.
Sostituire le batterie con altre nuove, e ritentare l’oper-
azione.
Se l’operazione non dovesse avere esito positivo, far funzionare
l’unità mediante la funzione operativa di esecuzione temporanea.
Mettersi in contatto con il proprio distributore per una verifica del telecomando.
“Operazione di funzionamento temporaneo” di seguito.
Mancata operatività del telecomando
Prestare attenzio-
ne ai
+
ed alle
marche
-
Operazione di funzionamento temporaneo
Con il pulsante ON/OFF dell’apparecchio si può temporaneamente accendere e spegnere l’apparecchio quando il telecomando è fuori
uso.
Programma del funzionamento
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
Si attiva il funzionamento premendo il pulsante ON/OFF dell’apparecchio;
lo si interrompe ripremendo il tasto.
Non continuare a premere il pulsante ON/OFF dell’unità per più di 5 secondi.
(Se si preme questo pulsante per 5 o più secondi, si imposta l’operazione di raffreddamento forzato utilizzato durante l’intervento
di assistenza o quando si riposiziona il condizionatore d’aria.)
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
Pagina 10 Regolazione dell’ora corrente
Fase 2
NOTA
NOTA
Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle.
Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale.
La visualizzazione sparisce.
Impostare l’ora attuale.
RLC012A107_IT.indd 9RLC012A107_IT.indd 9 1/11/2019 10:52:52 AM1/11/2019 10:52:52 AM
IT-10
L’illustrazione in alto riporta tutte le indicazioni del
telecomando, ma di fatto vengono descritti solo i
componenti pertinenti all’uso.
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
Procedura di trasmissione
Premendo un tasto del telecomando con il tele-
comando diretto verso il condizionatore si trasmette
un segnale.
Se il segnale viene ricevuto correttamente,
l’apparecchio emette il suono di ricezione.
Quando il condizionatore è spento,
vengono visualizzati l’ora attuale e la
modalità di funzionamento preselezio-
nata.
Visualizzazione nello stato di inattività OFF
Esempio: Impostato su 10:30.
Premere l’interruttore ACL.
Premere con la punta di una penna a sfera, ecc.
L’ora lampeggia e può essere regolata al valore desiderato.
Premere il pulsante o .
(Impostata su 10:30)
NOTA
2
Le operazioni basate sul timer utilizzeranno l’orologio, per cui è necessa-
rio impostare l’ora correttamente.
I dati del telecomando vengono resettati quando si imposta l’ora corrente.
1
3
Regolazione dell’ora corrente
Al momento dell’inserimento delle batterie, l’orologio viene automaticamente impostato alla modalità d’impostazione dell’ora.
Vengono visualizzate le cifre 13:00 per indicare l’ora attuale. Regolare l’orologio all’ora corretta.
Premere il pulsante ON/OFF.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione ssa:
l’impostazione è completata.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Pulsante FAN SPEED
Ogni volta che si preme il pulsante, la
velocità della ventola cambia.
Pagina 11
Pulsante SLEEP
Questo pulsante seleziona l’operazione di
spegnimento dopo essersi addormentati
(funzione SLEEP).
Pagina 14
Interruttore CLEAN
Questo commutatore seleziona la
modalità di pulizia SELF CLEAN.
Pagina 18
Pulsante HI POWER/ECONO
Questo pulsante alterna le modalità
HIGH POWER/ECONOMY.
Pagina 17
Pulsante ON TIMER
Con questo pulsante si seleziona
l’accensione programmata del timer.
Pagina 15
Pulsante CANCEL
Questo pulsante annulla l’accensione e
lo spegnimento programmato del timer e
la funzione SLEEP.
Commutatore di azzeramento ACL
Questo interruttore ripristina il program-
ma allo stato predefinito.
Pagina 9
Pulsante OFF TIMER
Con questo pulsante si seleziona lo
spegnimento programmato del timer.
Pagina 14
Tasto regolazione TEMPERATURA
Questi pulsanti impostano la temperatura
ambientale. (Questi pulsanti sono
impiegati anche per regolare l’ora attua-
le e le funzioni del timer.)
Pulsante AIR FLOW (alto/basso)
Questo pulsante cambia la direzione del
usso d’aria (verso l’alto/il basso).
Pagina 13
Pulsante (luminoso) ON/OFF
Premere par avviare l’operazione;
premere di nuovo per arrestarla.
Pulsante di selezione della modalità operativa
Ogni volta che si preme il pulsante, la
modalità cambia.
Pagina 11, 12
RLC012A107_IT.indd 10RLC012A107_IT.indd 10 1/11/2019 10:52:55 AM1/11/2019 10:52:55 AM
IT-11
Regolazione della direzione del flusso
d’aria.
Pagina 13
Se non si desidera il programma di
modalità AUTO, cambiare il modo in
COOL,
HEAT o FAN al posto di AUTO.
Pagina 12
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT, DRY) viene selezionata automaticamente in base alla
temperatura ambiente.
Premere il tasto MODE.
Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità cambia.
Impostare su
.
Premere il tasto ON/OFF.
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non soffi du-
rante l’operazione.
Pagina 22
1
2
NOTA
Premere il pulsante o (TIMER)”.
La temperatura predefinita durante la modalità AUTO è 24 °C sia per la modal-
ità di raffreddamento sia per quella di riscaldamento. Tuttavia, è possibile rego-
larla (minimo 18 °C, massimo 30 °C) usando il pulsante
o il pulsante .
3
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
–6 –5 ............ –1 ±0 +1 ............ +6.
Una volta raggiunto il valore +6, anche se si preme il pulsante l’indicatore non
cambia più.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
+6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6.
Una volta raggiunto il valore -6, anche se si preme il pulsante l’indicatore
non cambia più.
Premere il pulsante .
Premere il pulsante
.
Visualizzazione del telecomando
Impostazione della
temperatura (°C)
-6 -5 -4 -3 -2 -1 +0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Se non fa troppo freddo
Se non fa troppo caldo
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
È possibile impostare la FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) fatta eccezione per la modalità DRY (DEUMIDIFICAZIONE).
Premere il pulsante FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA
VENTOLA).
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità della ventola cambia.
1
Quando si cambia la FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) da
HI a LO, si potrebbe sentire il rumore del refrigerante.
Quando le temperature esterne sono ridotte e viene utilizzata la modal-
ità COOL (RAFFREDDAMENTO), la FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA
VENTOLA) potrebbe cambiare automaticamente per proteggere il con-
dizionatore.
NOTA
Capacità operativa a vostra scelta VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Fissato automaticamente dal microcomputer
AUTO
Funzionamento ad alta capacità HI
Funzionamento standard
MED
Funzionamento a bassa energia
LO
AUTO HI MED LO
RLC012A107_IT.indd 11RLC012A107_IT.indd 11 1/11/2019 10:52:55 AM1/11/2019 10:52:55 AM
IT-12
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA
La modalità operativa si può impostare o modificare anche quan-
do il condizionatore è spento.
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non soffi, quando si avvia l’operazione di
riscaldamento.
Gamma della temperatura operativa del condizionatore d’aria
Utilizzare l’apparecchio nella seguente gamma operativa. Se si fa funzionare l’apparecchio al di fuori di questo intervallo, si rischia
di attivare i dispositivi di protezione che impediranno al condizionatore di funzionare.
Funzionamento della modalità COOL
Funzionamento della modalità HEAT
Temperatura esterna Da -15 °C a 46 °C circa. Da -15 °C a 24 °C circa.
Temperatura interna Da 18 °C a 32 °C circa. Da 10 °C a 30 °C circa.
Sotto l’80 % circa.
L’uso prolungato dell’apparecchio con un tasso di umidità
Umidità interna superiore all’80 % può provocare la formazione di
condensa sulla superficie dell’unità interna, con
conseguente gocciolamento.
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo e capacità della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
L’unità estrae il calore dall’aria fresca esterna, la trasferisce all’interno e riscalda in tal modo la stanza. Com’è caratteristico di un siste-
ma di pompa a calore, la capacità di riscaldamento si riduce quando la temperatura dell’aria esterna diviene più fredda.
Può richiedere un certo tempo l’ottenimento dell’emissione dell’aria calda, una volta acceso il condizionatore d’aria.
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, usare anche altri mezzi di riscaldamento.
Sbrinamento
Se la temperatura esterna è bassa e c’è un alto tasso di umidità, lo scambiatore di calore nell’unità esterna si copre di brina, impedendo un riscal-
damento efficace.
Se succede questo, viene attivata la funzione di sbrinamento automatico e, durante tale operazione, l’azione riscaldante si arre-
sta per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti.
Sia il ventilatore interno che quello esterno si arrestano e la spia RUN lampeggia lentamente (si accende per 1,5 secondi. e si spegne
per 0,5 secondi.) durante lo sbrinamento.
Dall’unità esterna potrebbe fuoriuscire del vapore durante lo sbrinamento. Non si tratta di un guasto, ma è dovuto a uno sbrinamento veloce.
Il HEAT (RISCALDAMENTO) riprende dopo lo sbrinamento.
Premere il tasto MODE.
Impostare sulla modalità richiesta.
(COOL), (HEAT), (DRY), (FAN)
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto TEMP.
Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
Raccomandazione
Premere il tasto FAN SPEED.
Impostare la velocità della ventola secondo le proprie preferenze.
Non è possibile impostare una velocità della ventola in funzione di deumidi-
ficazione.
Regolazione della direzione del flusso d’aria.
Pagina 13
4
3
2
1
Pagina 22
NOTA
COOL HEAT DRY FAN
26 °C - 28 °C 22 °C - 24 °C 24 °C - 26 °C
RLC012A107_IT.indd 12RLC012A107_IT.indd 12 1/11/2019 10:52:55 AM1/11/2019 10:52:55 AM
IT-13
Quando inizia l’operazione di riscaldamento, la direzione dei deflettori è fissa in posizione orizzontale per evitare corrente d’aria fredda. Fa ritorno alla
posizione impostata dopo l’avvio dell’emissione dell’aria calda.
La direzione dell’aletta sarà impostata nella posizione orizzontale allorquando la temperatura della stanza raggiunge il valore impostato, ed il com-
pressore si arresta, oppure quando lo sbrinamento è in esecuzione.
La direzione del flusso d’aria non può essere impostata durante il periodo citato qui sopra. Cambiamento delle impostazioni della direzione del flusso
d’aria, dopo che viene erogata l’aria calda, e l’aletta di ventilazione si è disposta nella posizione impostata.
La direzione alto/basso può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW U/D (alto/basso) sul telecomando. Ogni volta che si
preme questo pulsante, la modalità cambia come segue:
Cambiamento al modo AIR FLOW (alto/basso).
Defl ettore memorizzato (Defl ettore bloccato)
Quando si preme una volta il pulsante AIR FLOW durante il funzionamento dell’aletta, questa interrompe la sua rotazione. Dato che questo angolo è
memorizzato nel microcomputer, l’aletta di ventilazione si disporrà automaticamente con tale angolo, una volta avviata l’operazione
successiva.
HEAT
(flusso d’aria
orizzontale)
(flusso d’aria
obliquo in avanti)
COOL, DRY
Posizione del flusso d’aria consigliata.
Regolazione della direzione del fl usso d’aria
L'effettiva posizione dell'aletta e della feritoia di ventilazione potrebbe variare dalla visualizzazione mostrata.
NOTA PER L’OPERAZIONE DI RISCALDAMENTO
NOTA
AVVERTENZA
Non esporre per un lungo intervallo di tempo un dato oggetto direttamente
al flusso d’aria proveniente dal condizionatore d’aria.
ATTENZIONE
Durante l’operazione COOL o DRY, non far funzionare per un lungo tem-
po il flusso d’aria erogato direttamente verso il basso. Può altrimenti ap-
parire la condensazione sulla griglia della bocchetta d’uscita, e provocare
un gocciolio verso il basso. non lasciar funzionare l’unità per ore di seguito
con il flusso d’aria diretto verso il basso, per evitare l’apparizione di con-
densa sulla griglia d’uscita e la conseguente caduta di gocce.
Non tentare di regolare l’aletta di ventilazione a mano, dato che questo
potrebbe cambiare l’angolo di controllo, e l’aletta potrebbe non chiudersi
completamente.
(Oscillante)
(De ettore fermo)
Regolazione sinistra/destra della direzione del usso d’aria
Regolare la direzione muovendo a mano la persiana sinistra/destra.
Quando si regola la direzione, toccare il punto operativo della persiana.
ATTENZIONE
Spegnere il condizionatore d’aria durante la regolazione della direzione
del usso d’aria.
Punto operativo
Persiana
Aletta
RLC012A107_IT.indd 13RLC012A107_IT.indd 13 1/11/2019 10:52:55 AM1/11/2019 10:52:55 AM
IT-14
Se è premuto mentre l’unità è spenta
La funzione SLEEP TIMER si avvia con i precedenti parametri di funziona-
mento e, al termine dell’intervallo impostato, il condizionatore si spegne.
Se è premuto mentre l’unità sta funzionando,
Il condizionatore si arresta al termine dell’intervallo impostato.
Ogni volta che si preme questo pulsante, l’indicazione cambia come segue:
Esempio: si desidera l’arresto dopo 3 ore di funzionamento.
Impostato su
La luce del timer (gialla) è accesa.
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Funzionamento della SLEEP TIMER
L’unità si arresta automaticamente al termine dell’intervallo impostato.
La temperatura impostata viene automaticamente regolata in base all’intervallo impostato per evitare l’eccessivo raffreddamento o ri-
scaldamento del locale.
Pagina 16
Premere il pulsante SLEEP.
4
Funzionamento dello OFF TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Se il condizionatore è spento, avviare il funzionamento dalla Fase 1. Se il condizionatore è in funzione, avviare dalla Fase 2.
Non è possibile impostare SLEEP TIMER e OFF TIMER al contempo.
Premere il pulsante OFF TIMER.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’impostazione è com-
pletata.
La spia (gialla) del timer è accesa.
L’apparecchio si spegne all’ora stabilita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 3., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di OFF TIMER.
Differente dall’operazione SLEEP TIMER, la regolazione automatica della
temperatura impostata non viene eseguita durante l’operazione di OFF
TIMER.
(Unità da dieci
minuti)
1
3
1
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo intervallo premendo il
pulsante di spegnimento una volta addormentati
(SLEEP).
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante OFF
TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il
visualizzatore del timer.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione SLEEP.
2
(Unità da dieci
minuti)
Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30.
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il pulsante OFF TIMER.
L’indicatore OFF TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Impostato su 22:30
NOTA
NOTA
… (Unità da un’ora)
Nessuna
visualizzazione
(operazione
annullata)
RLC012A107_IT.indd 14RLC012A107_IT.indd 14 1/11/2019 10:52:56 AM1/11/2019 10:52:56 AM
IT-15
Esempio: Quando si desidera ottenere la temperatura ottimale del locale per le ore 8:00.
Premere il pulsante ON TIMER.
L’indicatore ON TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o
(TIMER)
”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Impostato su 8:00.
Premere il pulsante ON TIMER.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa: l’im-
postazione è completata.
La spia del timer (gialla) è accesa.
Se si esegue l’impostazione di ON TIMER quando il condizionatore d’aria è
in funzione, il condizionatore d’aria si arresterà.
Funzionamento dell’ON TIMER
l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accensione
programmata (ON TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento.
Pagina 16
Il funzionamento viene attivato con un anticipo sull’ora impostata che
va da 5 a 60 minuti.
La spia del timer (gialla) si spegne all’ora predefinita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazi-
one della fase 2., altrimenti l’impostazione non potrà essere completata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di ON TIMER.
Se dopo aver impostato l’ON TIMER si preme il tasto ON/OFF,
l’impostazione viene annullata.
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON TIMER
Questa è l’operazione del timer combinato di SLEEP TIMER e ON TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla temperatura
impostata per le 8:00.
Impostazione della SLEEP TIMER
Impostazione secondo la procedura di pagina 14.
Impostato su
Impostazione funzionamento ON TIMER
Impostazione effettuata dalla procedura menzionata più sopra, con ON TIMER.
Impostato su
Viene completata l’impostazione per l’accensione della spia del timer (gialla)
dell’apparecchio.
Una volta scaduto l’intervallo impostato con SLEEP TIMER, l’operazione si arresta,
per poi riavviarsi da 5 a 60 minuti prima dell’ora impostata per l’ON TIMER.
La spia del timer si spegne in occasione dell’ora definita con l’ON TIMER.
1
2
3
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione del timer.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON
TIMER.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo orario mediante il pulsante
SLEEP o il pulsante ON TIMER.
(Unità da dieci
minuti)
(Unità da dieci
minuti)
NOTA
1
2
RLC012A107_IT.indd 15RLC012A107_IT.indd 15 1/11/2019 10:52:56 AM1/11/2019 10:52:56 AM
IT-16
In un’operazione ON TIMER, l’unità inizia l’operazione un po’ prima, in
modo che la stanza possa ottenere la temperatura ottimale all’ora di
ON. Questa procedura si chiama “Avvio della funzione Conforto”.
• Meccanismo
La temperatura della stanza
viene verificata 60 minuti prima
dell’ora di ON. A questo punto
in base alla temperatura del
momento, il funziona-mento
inizierà con un anticipo che va
da 5 a 60 minuti rispetto l’ora
stabilita e indicata dal timer ON.
• La funzione è disponibile per
la modalità operativa COOL
(RAFFREDDAMENTO) e
HEAT (RISCALDAMENTO)
(includendo la modalità AUTO
(AUTOMATICA)). Non fun-
ziona per la modalità DRY
(DEUMIDIFICAZIONE) e FAN
(VENTOLA).
SLEEP TIMER (modalità di programmazione notturna col timer)
Quando è selezionata la funzione SLEEP TIMER, la temperatura pre-
definita viene automaticamente regolata dopo un po’, per assicurarsi
che la stanza non sia troppo fredda durante il raffreddamento, o troppo
calda durante il riscaldamento.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON TIMER oppure OFF TIMER.
Come cancellare
Premere il tasto CANCEL od ON/OFF per disattivare il display del timer.
Durante il raffreddamento
(Stop) Inizio funzionamento
(Funzionamento)
Ora impostata
Controllo temp.
ambiente 60 minuti
prima.
Avvio della funzione Conforto
Esempio: Sono le 21:00. Il condizionatore è in funzione.
Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo prossimo
alla temperatura impostata per le 8:00.
Impostazione dello spegnimento programmato (OFF TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 14.
Impostazione dell’accensione programmata (ON TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 15.
La spia del timer (gialla) dell’unità si accende una volta completata l’impostazione.
L'ora impostata viene visualizzata sul telecomando. La visualizzazione cambia in
base allo stato operativo.
Temperatura impostata
Prima l’ON TIMER attiva il condizionatore.
Poi l’OFF TIMER arresta il condizionatore.
Prima l’OFF TIMER arresta il condizionatore.
Poi l’ON TIMER attiva il condizionatore.
Impostato su
Impostato su
Il condizionatore si arresta.
Il condizionatore è in funzione.
1
2
Temperatura
impostata
Ora impostata Ora impostata
+1,0 °C
1 ora
30 minuti
2 ore
1 ora
2 ore
-1,0 °C
-1,0 °C
-2,0 °C
-3,0 °C
-6,0 °C
Temperatura
impostata
Operazione COOL
Operazione HEAT
Funzionamento con il timer programmato
Le operazioni col timer dell’abbinamento di ON e OFF TIMER. Una volta impostato ciò, le operazioni basate sul timer verranno ripetute
alla stessa ora, ogni giorno, no a che non venga premuto il pulsante ON/OFF.
RLC012A107_IT.indd 16RLC012A107_IT.indd 16 1/11/2019 10:52:56 AM1/11/2019 10:52:56 AM
IT-17
No display
No display
Riguardo alla funzione HIGH POWER
Premendo il pulsante HI POWER/ECONO (FUNZIONAMENTO POTENZIATO/ECONOMIA), la potenza del funzionamento viene intensi cata e
viene avviata l’operazione potenziata di raffreddamento o riscaldamento in maniera continua per 15 minuti. Sul telecomando si visualizza
e
la schermata FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) scompare.
NOTA
Durante il funzionamento HIGH POWER non avviene il
controllo della temperatura ambiente. Se il raffreddamento o
il riscaldamento è eccessivo, premere nuovamente il pulsante
HI POWER/ECONO per cancellare l’operazione HIGH
POWER.
Il funzionamento ad alto regime (HIGH POWER) non è
disponibile durante l’esecuzione di DRY, le operazioni del
timer programmato.
Quando l’operazione HIGH POWER (alto regime) è impostata
dopo quella ON TIMER (accensione temporizzata), essa
inizierà dall’ora prestabilita.
Dopo l’azionamento di HIGH POWER, potrebbe avvertirsi il
suono emesso dal usso di refrigerante.
Quando venfono impostate le operazioni seguenti,
l’operazione HIGH POWER sarà cancellata.
1
Quando si preme nuovamente il pulsante HI POWER/ECONO.
(È possibile impostare la modalità operativa su ECONOMY)
2 Quando si cambia la modalità operativa.
3 Dopo 15 minuti dall’attivazione del funzionamento
HIGH POWER.
Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF.
Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY
Se il condizionatore è spento, avviare il funzionamento dalla Fase 1. Se il condizionatore è in funzione, avviare dalla Fase 2.
2
Premere il pulsante ON/OFF.
Premere il pulsante HI POWER/ECONO.
Se l’apparecchio funziona in modalità AUTO, COOL
(raffreddamento) o HEAT (riscaldamento)
Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECONO, l’indicatore
viene commutato per:
Se l’apparecchio funziona in modalità DRY (deumid-
i cazione) o PROGRAM TIMER (timer di program-
mazione)
Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECONO, l’indicatore viene
commutato per:
1
(
HIGH POWER
)(
ECONOMY
)
(Funzionamento normale)
(
ECONOMY
)
Nessun display
Nessun display
(Funzionamento normale)
NOTA
Quando vengono impostate le seguenti operazioni,
l’operazione ECONOMY verrà cancellata.
1
Quando si preme nuovamente il pulsante HI POWER/ECONO.
2
Quando si cambia la modalità operativa in
deumidi cazione (DRY) o ventilazione (FAN).
Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF.
Il condizionatore avvierà l’operazione ECONOMY la volta
successiva che viene messo in funzione nei casi seguenti.
1 Quando il condizionatore d’aria viene arrestato
mediante il pulsante ON/OFF durante l’operazione
ECONOMY.
2 Quando il condizionatore viene arrestato
nell’operazione SLEEP o OFF TIMER durante
l’operazione ECONOMY.
3 Quando l’operazione viene recuperata da quella
SELF CLEAN.
Riguardo al funzionamento ECONOMY
Se si preme il pulsante HI POWER/ECONO, si avvia un’operazione ridotta, con l’alto regime soppresso, al ne di evitare un
raffreddamento o un riscaldamento eccessivi.
L’unità opera con un valore di 1,5 °C superiore alla temperatura impostata durante il raffreddamento, o di 2,5 °C inferiore durante il
riscaldamento. Sul telecomando si visualizza e la schermata FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA) scompare.
RLC012A107_IT.indd 17RLC012A107_IT.indd 17 1/11/2019 10:52:56 AM1/11/2019 10:52:56 AM
IT-18
Funzionamento di SELF CLEAN
1
Per poter attivare l’operazione SELF CLEAN, premere il
commutatore CLEAN per mezzo della punta di una
penna a sfera.
Ogni volta che si preme il pulsante PULIZIA, la visualizzazione viene commutata sulla base
di:
La funzione SELF CLEAN dovrebbe essere eseguita dopo il funzionamento AUTO, COOL e DRY per eliminare i residui di umidità
dall’interno dell’apparecchio e per contrastare l’accumulo di polvere e batteri.
(SELF CLEAN on) (SELF CLEAN off)
Nessun display
Dopo due ore, il condizionatore interrompe automaticamente la funzione SELF
CLEAN. Per arrestare immediatamente il condizionatore, premere il pulsante
ON/OFF.
L’operazione SELF CLEAN non viene eseguita dopo che sono state es-
eguite le operazioni CALDO e VENTOLA, OFF TIMER e SLEEP.
Durante l’operazione di SELF CLEAN, la ventola dell’apparecchio entra
in funzione per circa due ore.
La spia RUN si illumina durante il funzionamento SELF CLEAN.
NOTA
Premendo il pulsante SLEEP durante il funzionamento di SELF CLEAN
si annulla il funzionamento di SELF CLEAN e l'unità viene impostata in
funzionamento di SLEEP.
Questa funzione non consente di rimuovere muffe, germi o sporco che
hanno già aderito all'unità.
3 secondi
1 secondi
ON
OFF
Funzione di avvio automatico
La funzione di avvio automatico registra lo stato operativo del condizionatore d’aria immediatamente precedente il momento dello spe-
gnimento dovuto ad un’interruzione di alimentazione, e ripristina automaticamente le operazioni, una volta riottenuta l’alimentazione.
Le seguenti impostazioni saranno cancellate:
1
Impostazioni del timer
2
Funzionamento HIGH POWER
La funzione di avvio automatico è impostata al momento della spedizione del condizionatore d’aria dalla fabbrica. Contattate il vos-
tro rivenditore nel caso desideriate disattivare questa funzione.
Se si verifica un’interruzione di corrente, l’impostazione del timer viene cancellata. Una volta ripristinata la corrente, impostare di
nuovo il timer.
NOTA
RLC012A107_IT.indd 18RLC012A107_IT.indd 18 1/11/2019 10:52:56 AM1/11/2019 10:52:56 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Mitsubishi Heavy Industries SRK35ZSP-W Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per