SB3300
SB3350
Switch on & Connect
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
DC IN
LED
AUDIO IN
SB3350
Play
Specifications/ Specifikace / Specifikationer / Technische Daten / Προδιαγραφές / Especificaciones / Teknisiä tietoja / Spécificités
Amplifier
Rated output power: 2 X 5 W
Signal to noise ratio: > 65 dB
AUDIO-IN: Input sensitivity 600 mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth Standard Version 2.1 + EDR
Frequency band: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM Band
Range: 10 m (free space)
General information
Power supply
* AC/DC adapter
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Input: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Output: 12 V DC, 1.5 A
* Battery: 4 X AA
Charging : 5V, 1A for USB connector
Power consumption : <18 W (operation)
Dimensions : Main Unit (W x H x D): 274 x 143 x 109 mm
Weight : Main Unit: 1.1 kg
Operation temperature and humidity : 0°C to 45°C, 5% to 90% Humidity for all climates.
Storage temperature and humidity : -40°C to 70°C , 5% to 95%
Ενισχυτής
Ονομαστική ισχύς εξόδου: 2 X 5 W
Λόγος σήματος προς θόρυβο: > 65 dB
AUDIO-IN: Ευαισθησία εισόδου 600 mV RMS
Bluetooth
Τυπικό: Τυπική έκδοση Bluetooth: 2.1+EDR
Ζώνη συχνότητας: Ζώνη ISM 2.402~2.480 GHz
Εμβέλεια: 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοσία ρεύματος
* Τροφοδοτικό AC/DC
Μοντέλο: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Είσοδος: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Έξοδος: 12 V DC, 1.5 A
* Μπαταρία: 4 X AA
Φόρτιση: 5V, 1A για υποδοχή USB
Κατανάλωση ρεύματος : <18 W (λειτουργία)
Διαστάσεις : Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β): 274 x 143 x 109 χιλ
Βάρος : Κύρια μονάδα: 1,1 κιλά
Θερμοκρασία και υγρασία λειτουργίας : 0°C έως 45°C, υγρασία 5% έως 90% για
όλα τα κλίματα.
Θερμοκρασία και υγρασία αποθήκευσης : -40°C έως 70°C, 5% έως 95%
Zesilovač
Jmenovitý výstupní výkon: 2 X 5 W
Odstup signál/šum: > 65 dB
AUDIO-IN: Citlivost vstupu 600mV RMS
Bluetooth
Standard: Standardní verze rozhraní Bluetooth 2.1 + EDR
Frekvenční pásmo: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM Band
Dosah: 10 m (volný prostor)
Obecné informace
Napájení
* Napájecí adaptér
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Vstup: 100–240V~ 50/60Hz, 0,6A (EU), 0,6A(APMEA)
Výstup: 12V DC; 1,5A
* Baterie: 4 X AA
Nabíjení : 5V, 1A pro konektor USB
Spotřeba energie : <18W (provoz)
Rozměry : Hlavní jednotka (Š x V x H): 274 x 143 x 109mm
Hmotnost : Hlavní jednotka: 1,1kg
Provozní teplota a vlhkost : 0 °C až 45 °C, 5% až 90% vlhkost pro všechny klimata
Skladovací teplota a vlhkost : -40 °C až 70 °C, 5 % až 95 %
Amplificador
Potencia de salida nominal: 2 X 5 W
Relación señal/ruido: > 65 dB
AUDIO-IN: Sensibilidad de entrada: 600mV RMS
Bluetooth
Estándar: Versión estándar de Bluetooth 2.1 + EDR
Banda de frecuencia: Banda ISM de 2,402~2,480GHz
Alcance: 10 m (espacio libre)
Información general
Fuente de alimentación
* Adaptador de CC/CA
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Entrada: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Salida: 12 V DC, 1.5 A
* Pila: 4 X AA
Carga : 5V, 1A para conector USB
Consumo de energía : <18W (funcionamiento)
Dimensiones : Unidad principal (ancho x alto x profundo): 274 x 143 x 109mm
Peso : Unidad principal: 1,1kg
Temperatura y humedad de funcionamiento de 0 °C a 45 °C , del 5% al 90% de
humedad para todos los climas.
Temperatura y humedad de almacenamiento de -40 °C a 70 °C , del 5% al 95%
Forstærker
Nominel udgangseffekt: 2 X 5 W
Signal-/støjforhold: > 65 dB
AUDIO-IN: Indgangsfølsomhed 600 mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth-standardversion 2.1 + EDR
Frekvensbånd: 2,402 ~ 2,480 GHz ISM-bånd
Område: 10 m (i fri luft)
Generelle oplysninger
Strømforsyning
* AC/DC-adapter
Model: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Indgang: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Udgang: 12 V DC, 1.5 A
* Batteri: 4 X AA
Oplader : 5V, 1 A til USB-stik
Strømforbrug : <18 W (drift)
Mål : Hovedenhed (B x H x D): 274 x 143 x 109 mm
Vægt : Hovedenhed: 1,1 kg
Driftstemperatur og -fugtighed : 0°C til 45°C, 5 % til 90 % fugtighed i alle klimaer
Opbevaringstemperatur og -fugtighed : -40°C til 70°C , 5 % til 95 %
Vahvistin
Ilmoitettu lähtöteho: 2 X 5 W
Signaali–kohina-suhde: > 65 dB
ÄÄNITULO: Tuloherkkyys 600 mV RMS
Bluetooth
Vakio: Bluetooth Standard, versio 2.1 + EDR
Taajuuskaista: 2,402~2,480 GHz ISM-taajuus
Kantoalue: 10 m (vapaa tila)
Yleistä
Virtalähde
* AC/DC-sovitin
Malli: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Tulo: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Lähtö: 12 V DC, 1.5 A
* Akku/paristo: 4 X AA
Lataaminen : 5V 1 A, USB-liitäntä
Virrankulutus : <18 W (toiminta)
Mitat : Päälaite (L x K x S): 274 x 143 x 109 mm
Paino : Päälaite: 1,1 kg
Käyttölämpötila ja -ilmankosteus 0–45°C , 5–90 %:n ilmankosteus kaikille ilmastoille
Säilytyslämpötila ja -ilmankosteus :-40–70 °C , 5–95 %
Verstärker
Ausgangsleistung: 2 X 5 W
Signal-/Rauschverhältnis: > 65 dB
AUDIO-EINGANG: Eingangsempfindlichkeit 600mV RMS
Bluetooth
Standard: Bluetooth-Version: 2.1+EDR
Frequenzband: 2.402 ~ 2.480 GHz ISM Band
Reichweite: 10 m (freier Raum)
Allgemeine Informationen
Stromversorgung
* AC/DC-Adapter
Modell: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Eingang: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Ausgangsleistung: 12 V DC, 1.5 A
* Batterie: 4 X AA
Laden : 5V, 1 A für USB-Anschluss
Stromverbrauch : < 18W (Betrieb)
Abmessungen : Hauptgerät (BxHxT): 274 x 143 x 109 mm
Gewicht : Hauptgerät: 1,1kg
Betriebstemperatur und Luftfeuchtigkeit : 0°C bis 45°C, 5 % bis 90 % Feuchtigkeit für
alle Klimazonen.
Lagertemperatur und Luftfeuchtigkeit : -40°C bis 70°C, 5 % bis 95 %
Amplificateur
Puissance de sortie nominale: 2 X 5 W
Rapport signal/bruit: > 65 dB
AUDIO-IN: Sensibilité de l'entrée 600 mV RMS
Bluetooth
Standard: Norme Bluetooth version2.1 + EDR
Fréquence de transmission: Bande ISM 2,402 ~ 2,480GHz
Portée: 10 m (sans obstacle)
Informations générales
Alimentation
* Adaptateur CA/CC
Modèle: KSASB0241200150HE (EU), KSASB0241200150D5 (APMEA);
Entrée: 100-240 V~ 50/60 Hz, 0.6 A (EU), 0.6 A(APMEA);
Sortie: 12 V DC, 1.5 A
* Pile: 4 X AA
Charge : 5V, 1 A par port USB
Consommation électrique : <18W (fonctionnement)
Dimensions : Unité principale (lxHxP): 274 x 143 x 109mm
Poids : Unité principale: 1,1kg
Température et humidité de fonctionnement : 0 °C à 45 °C, 5 % à 90 % d’humidité
pour tous les climats.
Température et humidité de stockage : -40 °C à 70 °C, 5 % à 95 %
4 X AA
DC IN
AUDIO-IN
3
5V / 1A
DC IN
5,,
User Manual
Příručka pro uživateleI
Benutzerhandbuch
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual del usuario
Käyttöopas
Mode d’emploi
Brugervejledning
EN
CS
DE
DA
ES
EL
FI
FR
EN CS DEDA
ESEL FI FR
Felhasználói kézikönyv
Manuale utente
HU
IT
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Manual do utilizador
Руководство пользователя
Príručka užívateľa
Användarhandbok
PL
NL
RU
PT
SK
SV
2 sec
123-456-7890
3
Tap to beam
SB3350
SB3300
SB3350
NFC
NFC
Android Beam
Wireless & networks
/Zapnutí a připojení / Aktiver og Tilslut / Einschalten & verbinden / Ενεργοποίηση και σύνδεση / Encendido y conexión / Kytke ja yhdistä / Mise sous tension et connexion
/ Přehrávání / Afspil / Wiedergabe / Αναπαραγωγή / Reproducción / Toistaminen / Lecture
EN
The music streaming may be interrupted by obstacles
between the device and SB3300/3350, such as walls, or
other devices nearby that operate in the same frequency.
CS
Streamovaná hudba může být přerušována překážkami
mezi tímto zařízením a zařízením SB3300/3350, jedná se
o zdi nebo další aktivní zařízení na stejné frekvenci, která se
vyskytují v blízkosti.
DA
Musikstreaming kan blive forstyrret af forhindringer mellem
enheden og SB3300/3350, f.eks. vægge eller andre enheder
i nærheden, der kører på samme frekvens.
DE
Die Musikübertragung kann durch Hindernisse zwischen
dem Gerät und dem SB3300/3350, wie z. B. einer
Wand, oder einem nahegelegenen Gerät, das die gleiche
Frequenz verwendet, unterbrochen werden.
EL
Η μετάδοση μουσικής ενδέχεται να διακόπτεται
από τυχόν εμπόδια που παρεμβάλλονται μεταξύ της
συσκευής και του SB3300/3350, όπως ο τοίχος ή άλλες
συσκευές που λειτουργούν στην ίδια συχνότητα με τη
συσκευή.
ES
La transmisión de música se puede interrumpir si hay
obstáculos entre el dispositivo y el SB3300/3350, como
paredes u otro dispositivo cercano que funcione en la
misma frecuencia.
FI
Laitteen ja SB3300/3350:n välissä olevat esteet, kuten
seinät, tai muut lähellä olevat samaa taajuutta käyttävät
laitteet, saattavat häiritä musiikin suoratoistoa.
FR
La diffusion de musique peut être interrompue par
la présence d’obstacles comme des murs entre le
périphérique et l’enceinte SB3300/3350, ou par d’autres
appareils à proximité fonctionnant sur la même fréquence.
EN
Press to switch on. Ready for pairing: Blue light ashes.
SB3300/3350 switches off automatically, if there is no action on SB3300/3350 for 5
minutes (or 15 minutes when SB3300/3350 is powered through the AC/DC adapter).
CS
Stisknutím tlačítka přístroj zapněte. Připraveno k párování: Modrá kontrolka bliká.
Zařízení SB3300/3350 se automaticky vypne, pokud je neaktivní po dobu 5 minut (nebo
15 minut, pokud je napájeno přes adaptér AC/DC).
DA
Tænd ved at trykke på . Klar til parring: Blåt lys blinker.
SB3300/3350 slukker automatisk, hvis der ikke er nogen aktivitet på SB3300/3350 i 5
minutter (eller 15 minutter, når SB3300/3350 strømforsynes via AC/DC-adapteren),
DE
Drücken Sie zum Einschalten auf . Bereit zur Kopplung: Die blaue Anzeige blinkt.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn auf dem SB3300/3350 5 Minuten lang
keine Aktion erfolgt (bzw. 15 Minuten lang, wenn die Stromversorgung des SB3300/3350
über den Netzadapter erfolgt).
EL
Πατήστε για ενεργοποίηση. Έτοιμη για σύζευξη: Αναβοσβήνει η μπλε λυχνία.
Το SB3300/3350 απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν σημειωθεί καμία ενέργεια στο
SB3300/3350 για 5 λεπτά (ή για 15 λεπτά όταν το SB3300/3350 τροφοδοτείται από
το τροφοδοτικό AC/DC).
ES
Pulse para encender el aparato. Preparado para el emparejamiento: el piloto azul parpadea.
El SB3300/3350 se apaga automáticamente si no se realiza una acción en el mismo
durante 5 minutos (o 15 minutos cuando el SB3300/3350 funciona a través del
adaptador de CA/CC).
FI
Kytke virta -painikkeella. Valmis pariliitokseen: sininen merkkivalo vilkkuu.
Jos SB3300/3350-laitetta ei käytetä 5 minuuttiin (tai 15 minuuttiin, kun SB3300/3350 on
kytketty verkkolaitteeseen), se suljetaan automaattisesti.
FR
Appuyez sur pour allumer l’appareil. Prêt pour le couplage : le voyant clignote en bleu.
SB3300/3350 s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes d’inactivité (ou
15 minutes si SB3300/3350 est alimenté par l’adaptateur CA/CC),
EN
On your Bluetooth device, activate Bluetooth and
search for Philips SB3300 or Philips 3350.
CS
Na zařízení Bluetooth aktivujte funkci Bluetooth a
vyhledejte položku Philips SB3300 nebo Philips 3350.
DA
På din Bluetooth-enhed skal du aktivere Bluetooth og
søge efter Philips SB3300 eller Philips 3350.
DE
Aktivieren Sie auf Ihrem Bluetooth-Gerät die
Bluetooth-Funktion, und suchen Sie nach Philips
SB3300 oder Philips 3350.
EL
Στη συσκευή Bluetooth, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
Bluetooth και αναζητήστε το Philips SB3300 ή το
Philips 3350.
ES
En el dispositivo Bluetooth, active la función Bluetooth
y busque Philips SB3300 o Philips 3350.
FI
Ota Bluetooth käyttöön Bluetooth-yhteensopivassa
laitteessa ja etsi Philips SB3300 tai Philips 3350.
FR
Sur votre périphérique Bluetooth, activez Bluetooth et
recherchez Philips SB3300 ou Philips 3350.
EN
Connected: Blue light is always on.
Next time you switch on SB3300/3350, the speaker connects to
the last paired device automatically..
CS
Připojeno: Modrá kontrolka je vždy rozsvícená.
Jakmile příště zapnete reproduktor SB3300/3350, automaticky
se připojí k poslednímu párovanému zařízení.
DA
Tilsluttet: Blå lys konstant tændt.
Næste gang du tænder SB3300/3350, opretter højttaleren
automatisk forbindelse til den senest parrede enhed.
DE
Verbindung hergestellt: Die blaue Anzeige leuchtet dauerhaft.
Wenn Sie den SB3300/3350-Lautsprecher das nächste Mal
einschalten, stellt dieser automatisch die Verbindung mit dem
zuletzt gekoppelten Gerät her.
EL
Σε σύνδεση: Η μπλε λυχνία παραμένει σταθερά αναμμένη.
Την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε το SB3300/3350,
το ηχείο θα συνδεθεί αυτόματα στη συσκευή που
συζεύχθηκε τελευταία φορά.
ES
Conectado: el piloto azul permanece encendido.
La próxima vez que encienda el SB3300/3350, el altavoz se
conectará con el último dispositivo emparejado automáticamente.
FI
Yhdistetty: sininen merkkivalo palaa.
Seuraavan kerran, kun kytket SB3300/3350-kaiuttimen päälle,
kaiutin muodostaa automaattisesti yhteyden siihen laitteeseen,
jonka kanssa siitä on viimeksi muodostettu laitepari.
FR
Connecté : le voyant bleu reste allumé.
À la prochaine mise sous tension de l’enceinte SB3300/3350, celle-
ci se connecte automatiquement au dernier périphérique couplé.
EN
To connect SB3300/3350 to another Bluetooth device,
switch off Bluetooth on current Bluetooth device.
CS
Chcete-li připojit zařízení SB3300/3350 k dalšímu zařízení
Bluetooth, vypněte funkci Bluetooth na aktuálním zařízení
Bluetooth.
DA
Hvis du vil tilslutte SB3300/3350 til en anden Bluetooth-
enhed, skal du deaktivere Bluetooth på den aktuelle
Bluetooth-enhed.
DE
Um den SB3300/3350 mit einem anderen Bluetooth-Gerät
zu verbinden, schalten Sie Bluetooth auf dem aktuellen
Bluetooth-Gerät aus.
EL
Για να συνδέσετε το SB3300/3350 σε μια άλλη συσκευή
Bluetooth, απενεργοποιήστε το Bluetooth στην τρέχουσα
συσκευή Bluetooth.
ES
Para conectar el SB3300/3350 a otro dispositivo Bluetooth,
desconecte la función Bluetooth en el dispositivo Bluetooth actual.
FI
Jos haluat muodostaa Bluetooth-yhteyden SB3300/3350-
laitteesta toiseen Bluetooth-yhteensopivaan laitteeseen, sulje
ensin nykyinen Bluetooth-laite.
FR
Pour connecter l’enceinte SB3300 à un autre périphérique
Bluetooth, désactivez le Bluetooth sur le périphérique
Bluetooth en cours d’utilisation.
EN
Through the USB connector on the speaker, you can charge a mobile phone.
CS
Mobilní telefon můžete nabíjet přes konektor USB na reproduktoru.
DA
Du kan oplade en mobiltelefon via USB-stikket på højttaleren.
DE
Sie können das Mobiltelefon über den USB-Anschluss am Lautsprecher auaden.
EL
Μέσω της υποδοχής USB του ηχείου, μπορείτε να φορτίσετε το κινητό σας
τηλέφωνο.
ES
Puede cargar un teléfono móvil a través del conector USB del altavoz.
FI
Voit ladata matkapuhelimen kaiuttimen USB-liitännässä.
FR
Grâce au port USB de l’enceinte, vous pouvez charger un téléphone portable.
EN
To play through an MP3 link cable, do the following:
CS
Chcete-li přehrávat přes kabel MP3 Link, postupujte podle následujících pokynů:
DA
Du kan afspille vha. et MP3 link-kabel ved at gøre følgende:
DE
Um die Musik über das MP3 Link-Kabel wiederzugeben, folgen Sie diesen Schritten.
EL
Για αναπαραγωγή μέσω καλωδίου MP3 Link, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
ES
Para reproducir a través de un cable de conexión MP3, haga lo siguiente:
FI
Toista musiikkia MP3 link -kaapelilla seuraavasti:
FR
Pour lire à partir d’un câble MP3 Link, procédez comme suit :
EN
Maximum or minimum volume level is reached.
CS
Dosáhli jste maximální nebo minimální úrovně hlasitosti.
DA
Maks. eller min. lydstyrke er nået.
DE
Die maximale oder minimale Lautstärke wurde erreicht.
EL
Η συσκευή έχει φτάσει τη μέγιστη ή την ελάχιστη ένταση ήχου.
ES
Se ha alcanzado el nivel de volumen máximo o mínimo.
FI
Äänenvoimakkuuden enimmäis- tai vähimmäistaso on saavutettu.
FR
Le niveau maximal ou minimal de volume est atteint.
EN
SB3300/3350 can remember four paired devices. The fth paired device will
replace the rst one. To clear the paired device from your speaker, press and
hold until the blue light ashes.
CS
Zařízení SB3300/3350 si může pamatovat až čtyři párovaná zařízení. Páté
párované zařízení nahradí první párované zařízení. Chcete-li smazat párovaná
zařízení z reproduktoru, stiskněte a podržte tlačítko , dokud nezačne blikat
modrá kontrolka.
DA
SB3300/3350 kan huske re parrede enheder. Den femte enhed, som parres,
erstatter den første. For at rydde de parrede enheder fra din højttaler skal du
trykke på og holde det nede, indtil det blå lys blinker.
DE
SB3300/3350 erinnert sich an bis zu vier gekoppelte Geräte. Das fünfte
gekoppelte Gerät ersetzt das erste. Um die gekoppleten Geräte von Ihrem
Lautsprecher zu läschen, halten Sie gedrückt, bis die blaue Anzeige leuchtet.
EL
Το SB3300/3350 μπορεί να απομνημονεύσει έως και τέσσερις συζευγμένες
συσκευές. Η πέμπτη συσκευή θα αντικαταστήσει την πρώτη. Για να
διαγράψετε τις συζευγμένες συσκευές από το ηχείο, πατήστε το κουμπί
παρατεταμένα, μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η μπλε λυχνία.
ES
El SB3300/3350 recuerda cuatro dispositivos emparejados. El quinto dispositivo
emparejado sustituirá al primero. Para borrar los dispositivos emparejados en el
altavoz, mantenga pulsado hasta que el piloto azul parpadee.
FI
SB3300/3350 muistaa neljä pariliitettyä laitetta. Kun kaiuttimesta muodostetaan
pariliitos viidennen laitteen kanssa, uusi laitepari korvaa ensimmäisen. Voit
poistaa pariliitoksia pitämällä -painiketta alhaalla, kunnes sininen valo vilkkuu.
FR
SB3300/3350 peut mémoriser quatre périphériques couplés. Le cinquième
périphérique couplé remplacera le premier. Pour effacer les périphériques
couplés sur votre enceinte, maintenez enfoncé jusqu’à ce que le voyant
clignote en bleu.
EN
4. With the back of your Bluetooth device, tap the NFC tag on SB3350.
5. Follow the onscreen instruction to start to beam.
CS
4. Zadní částí zařízení Bluetooth klepněte na štítek NFC na zařízení SB3350.
5. Postupujte podle pokynů na obrazovce a spusťte paprsek.
DA
4.Tryk på NFC-mærket på SB3350 med bagsiden af Bluetooth-enheden.
5. Følg vejledningen på skærmen for at starte strålingen.
DE
4. Tippen Sie mit der Rückseite des Bluetooth-Geräts auf den NFC-Tag auf dem SB3350.
5. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Beam zu starten.
EL
4. Με το πίσω μέρος της συσκευής Bluetooth, ακουμπήστε την ετικέτα NFC
στο SB3350.
5. Ακολουθήστε τις οδηγίες επί της οθόνης για να ξεκινήσετε τη μετάδοση.
ES
4. Con la parte posterior del dispositivo Bluetooth, toque la etiqueta NFC del
SB3350.
5. Siga las instrucciones en pantalla para iniciar la transmisión.
FI
4. Napauta Bluetooth-laitteella SB3350-laitteen NFC-tunnistetta.
5. Käynnistä Android Beam noudattamalla näyttöön tulevia ohjeita.
FR
4.Avec l’arrière du périphérique Bluetooth, touchez le tag NFC du SB3350.
5. Suivez les instructions à l’écran pour commencer la diffusion.
EN
On your Bluetooth device, 1. switch on NFC and Android beam; 2. switch on
Bluetooth; 3. start music play.
CS
Na zařízení Bluetooth, 1. zapněte funkci NFC a paprsek Android, 2. zapněte
funkci Bluetooth, 3. spusťte přehrávání hudby.
DA
På Bluetooth-enheden 1. aktiveres NFC- og Android-stråle; 2. aktiveres
Bluetooth; 3. startes musikafspilning.
DE
Auf Ihrem Bluetooth-Gerät: 1. Aktivieren Sie NFC und Android Beam. 2.
Aktivieren Sie Bluetooth. 3. Starten Sie die Musikwiedergabe.
EL
Στη συσκευή Bluetooth, 1. ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC και το Android
Beam, 2. ενεργοποιήστε το Bluetooth, 3. ξεκινήστε την αναπαραγωγή της
μουσικής.
ES
En el dispositivo Bluetooth: 1. active la función NFC y Android Beam; 2. active la
función Bluetooth; 3. inicie la reproducción de música.
FI
Bluetooth-laitteessa: 1. ota käyttöön NFC ja Android Beam 2. ota Bluetooth
käyttöön 3. aloita musiikin toisto.
FR
Sur votre périphérique Bluetooth, 1. Activez la NFC et Android beam ; 2.
Activez Bluetooth ; 3. Commencez la lecture.
EN
If your Bluetooth device supports NFC ( Near Field
Communication ), do the following :
CS
Pokud vaše zařízení Bluetooth podporuje funkci NFC (Near
Field Communication), postupujte podle následujících kroků:
DA
Gør følgende, hvis din Bluetooth-enhed understøtter NFC
(Near Field Communication):
DE
Wenn Ihr Bluetooth-Gerät NFC (Near Field Communication)
unterstützt, führen Sie folgende Schritte durch:
EL
Αν η συσκευή Bluetooth υποστηρίζει λειτουργία NFC (Near
Field Communication - Επικοινωνία κοντινού πεδίου), κάντε
τα εξής:
ES
Si el dispositivo Bluetooth es compatible con NFC
(comunicación de campo cercano), realice lo siguiente:
FI
Jos Bluetooth-laite tukee NFC-yhteyttä (Near Field
Communication), toimi seuraavasti:
FR
Si votre périphérique Bluetooth prend en charge la
communication en champ proche (NFC), suivez les instructions
ci-après :
EN
When there is an incoming call, music play pauses.
Pick up the phone call on your mobile phone. You can talk through the
microphone on SB3300/3350. Music play resumes when your phone
call ends.
CS
V případě příchozího hovoru se hudba pozastaví.
Přijměte hovor na mobilním telefonu. Přehrávání hudby se obnoví,
jakmile ukončíte hovor.
DA
Når der er et indgående opkald, sættes musikafspilning på pause.
Besvar opkaldet på din mobiltelefon. Musikafspilning genoptages, når
telefonopkaldet afsluttes.
DE
Bei einem eingehenden Anruf, wird die Musikwiedergabe angehalten.
Nehmen Sie den Anruf auf Ihrem Mobiltelefon an. Die
Musikwiedergabe wird fortgesetzt, wenn Sie das Gespräch beenden.
EL
Όταν υπάρχει εισερχόμενη κλήση, η αναπαραγωγή της μουσικής
διακόπτεται προσωρινά.
Απαντήστε την κλήση στο κινητό σας τηλέφωνο. Η αναπαραγωγή
της μουσικής θα συνεχιστεί μόλις ολοκληρωθεί το τηλεφώνημα.
ES
Cuando hay una llamada entrante, la reproducción de música se
detiene.
Responda a la llamada telefónica en el teléfono móvil. La reproducción
de música se reanudará cuando nalice la llamada telefónica.
FI
Musiikin toisto keskeytetään tulevan puhelun ajaksi.
Voit vastata puheluun matkapuhelimellasi. Musiikin toisto jatkuu, kun
lopetat puhelun.
FR
En cas d’appel entrant, la lecture de la musique est interrompue.
Prenez et répondez à l’appel téléphonique sur votre téléphone
portable. La lecture de musique reprend à la n de votre appel
téléphonique.
Question?
Contact
Philips