Genius ROLL UP 45 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire at-
tentamente tutta l’istruzione. Una errata installazione o un errato
uso del prodotto può portare a gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del
prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo
indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressa-
mente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rap-
presentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o di-
verso da quello per cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o
fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella
costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che
dovessero intervenire nell’utilizzo.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazio-
ne elettrica e scollegare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore
onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3
mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione
onnipolare.
Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con
soglia da 0,03 A.
GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon fun-
zionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti
dell’impianto non di produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema
d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento
manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utiliz-
zatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del pro-
dotto durante il funzionamento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro
datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata
involontariamente.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridot-
te capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o
del necessario addestramento.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o
d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualifi-
cato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.
L’altezza di installazione minima dell’automazione è 2.5m.
Non collegare assolutamente più motori allo stesso saliscendi.
Non collegare due saliscendi allo stesso motore.
La movimentazione dell’apparecchio deve avvenire sempre a vista.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non
è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you
read all the following instructions. Incorrect installation or incor-
rect use of the product could cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach
of children as such materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this
documentation. Any other use, not expressly indicated here, could com-
promise the good condition/operation of the product and/or be a source
of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that
for which the automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of
inflammable gas or fumes is a serious danger to safety.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the con-
struction of the closing elements to be motorised, or for any deformation
that may occur during use.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and
disconnect the batteries.
The mains power supply of the automated system must be fitted with an
all-pole switch with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a
6A thermal breaker with all-pole circuit break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted up-
stream of the system.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of
the automated system, if system components not produced by GENIUS
are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
The installer shall supply all information concerning manual operation of
the system in case of an emergency, and shall hand over to the user the
warnings handbook supplied with the product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is ope-
rating.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to
prevent the automated system from being activated involuntarily.
The application cannot be used by children, by people with reduced
physical, mental, sensorial capacity, or by people without experience or
the necessary training.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action
and must solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service
centres.
The minimum installation height of the automated system is 2.5 m.
Do not, on any account, connect several motors to the same up-and-
down device.
Do not connect two up-and-down devices to the same motor.
The equipment must always be visible when moving.
Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre
à la lettre toutes les instructions. Une installation erronée ou un
usage erroné du produit peut entraîner de graves conséquences
pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doi-
vent pas être laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources
potentielles de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué
dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indi-
quée pourrait compromettre l’intégrité du produit et/ou représenter une
source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou
différent de celui auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence
de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la
sécurité.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique
dans la construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui
pourraient intervenir lors de l’utilisation.
Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute
intervention sur l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur om-
nipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure
à 3 mm. On recommande d’utiliser un magnétothermique de 6A avec
interruption omnipolaire.
Vérifier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel
avec un seuil de 0,03 A.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonc-
tionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation
n’appartiennent pas à la production GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d’automa-
tisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement
manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise
l’installation les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le
fonctionnement.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de
l’automatisme.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités phy-
siques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou
de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’interven-
tion et doit s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié
GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.
La hauteur minimum d’installation de l’automatisme est de 2,5m.
Ne jamais connecter plusieurs moteurs au même commande de mou-
vement.
Ne pas connecter deux commandes de mouvements au même mo-
teur.
Toujours actionner l’appareil à vue.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est inter-
dit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las
personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una
instalación incorrecta o un uso impropio del producto puede
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1
ITALIANO
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Dichiara che: L’operatore mod. ROLL-UP 45
è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una
macchina ai sensi della Direttiva 98/37/CE, e successive modifiche 91/368/CEE, 93/44/CEE, 93/68/CEE
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti altre direttive CEE:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
e inoltre dichiara che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incor-
porato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni
della Direttiva 98/37/CE, 89/392/CEE e successive modifiche trasposta nella legislazione nazionale dal DPR n° 459
del 24 luglio 1996.
Grassobbio, 15-05-2007
L’Amministratore Delegato
D. Gianantoni
Note per la lettura dell’istruzione
Leggere completamente questo manuale di installazione prima di iniziare l’installazione del prodotto.
Il simbolo
evidenzia note importanti per la sicurezza delle persone e l’integrità dell’automazione.
Il simbolo
richiama l’attenzione su note riguardanti le caratteristiche od il funzionamento del prodotto.
INDICE
1 DESCRIZIONE pag.2
2 CARATTERISTICHE TECNICHE pag.2
3 GUIDA ALLA SCELTA DEL MOTORE pag.2
3.1 PER AVVOLGIBILI pag.2
3.2 PER TENDE DA SOLE pag.2
4 INSTALLAZIONE pag.3
4.1 ASSEMBLAGGIO DEL MOTORE TUBOLARE pag.3
4.2 INSTALLAZIONE DEL MOTORE TUBOLARE pag.3
4.3 COLLEGAMENTI ELETTRICI pag.3
5 REGOLAZIONE DEI FINECORSA pag.4
5.1 CORRELAZIONE TRA SENSO DI ROTAZIONE RULLO E FRECCE FINECORSA pag.4
5.2 REGOLAZIONE FINECORSA IN DISCESA pag.4
5.3 REGOLAZIONE FINECORSA IN SALITA pag.4
2
ITALIANO
MOTORI TUBOLARI ROLL-UP 45
1 DESCRIZIONE
Pos. Descrizione
Motore tubolare
Esempio di adattatore ruota. (Accessorio)
Esempio di adattatore corona. (Accessorio)
Ghiera finecorsa
Attrezzo di regolazione finecorsa
Viti di regolazione finecorsa.
Esempio di supporto motore (Accessorio)
Fig. 1
2 CARATTERISTICHE TECNICHE
MODELLO
ROLL-UP 45
COPPIA (Nm)
FREQUENZA DI
UTILIZZO
TEMPO MAX
UTILIZZO (min.)
VELOCITA’ (Rpm)
TENSIONE (V)
FREQUENZA (Hz)
POTENZA (W)
CORRENTE (A)
ROTAZIONI MAX
ALBERO MOTORE
DIAMETRO MOTORE
(mm)
LUNGHEZZA CON
ADATTATORE (mm)
INDICE DI
PROTEZIONE
15 8 20% 4 17 230 50 135 0.6 16 45 450 IP 44
28 15 20% 4 17 230 50 200 0.8 16 45 490 IP 44
56 30 20% 4 17 230 50 285 1.3 16 45 570 IP 44
65 35 20% 4 12 230 50 275 1.2 16 45 570 IP 44
90 45 20% 4 12 230 50 310 1.4 16 45 570 IP 44
3 GUIDA ALLA SCELTA DEL MOTORE
3.1 PER AVVOLGIBILI 3.2 PER TENDE DA SOLE
NUMERO
BRACCI
SPORGENZA BRACCI (m)
1.5 2 2.5 3 4
2 15 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
3 30 Nm 30 Nm 30 Nm 30 Nm 35 Nm
4 30 Nm 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
5 35 Nm 35 Nm 35 Nm 45 Nm
6 35 Nm 35 Nm 45 Nm
7 45 Nm 45 Nm
3
ITALIANO
4 INSTALLAZIONE
Prima di procedere all’installazione occorre sce-
gliere:
1) L’adattatore ruota e corona (Fig. 1 rif. - )
più idonei al tipo di rullo da movimentare.
2) Il supporto motore più adatto all’applicazio-
ne.
4.1 ASSEMBLAGGIO DEL MOTORE TUBOLARE
Infilare l’adattatore corona (Fig.2 rif. ) nel motore
tubolare, fino a che questo non sia inserito completa-
mente sulla guida (Fig. 2 rif. ) presente nella ghiera
finecorsa.
Inserire l’adattatore ruota (Fig.2 rif ) nell’albero del
motore e bloccarlo con il seeger in dotazione. (Fig.2
rif. ).
Fig. 2
4.2 INSTALLAZIONE DEL MOTORE TUBOLARE
Tabella 1
MODELLO ROLL-UP 45 MISURA A (mm)
15 420
28 460
56 540
65 540
90 540
Praticare un foro con una punta Ø 3 mm sul rullo (Fig.
3 rif. ) alla distanza A (Fig. 3 rif. ), facendo riferi-
mento alla tabella 1.
Fig. 3
Inserire il motore tubolare assemblato all’interno del
rullo dalla parte opposta alla calotta, fino a che
l’adattatore corona non sia completamente all’in-
terno del rullo (Fig. 4 rif. ).
Fissare l’adattatore ruota al rullo tramite una vite au-
tofilettante 4x10 inserita nel foro precedentemente
realizzato, come in figura 4 rif. .
1.
2.
1.
2.
3.
Fig. 4
Montare il supporto motore precedentemente scelto
dal lato della predisposizione elettrica.
Inserire il rullo motorizzato, esercitando una leggera
pressione nel supporto motore (Fig. 5 rif. ), e sul
supporto calotta (Fig. 5 rif. ), in modo che le viti di
regolazione di finecorsa siano accessibili.
Verificare che il rullo motorizzato sia perfettamente
orizzontale, eventualmente modificare l’altezza dei
supporti calotta o motore.
Fig. 5
4.3 COLLEGAMENTI ELETTRICI
Fig. 6
1) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’im-
pianto, togliere l’alimentazione elettrica.
2) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’auto-
mazione un interruttore onnipolare con distan-
za d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3mm.
Collegare i fili provenienti dal motore ad un saliscendi
interbloccato e senza ritenuta come nello schema
in figura 6.
Collegare il saliscendi alla linea come in figura 6.
Alimentare l’elettrorullo.
Premere il pulsante di salita, controllare che la rotazio-
ne del rullo avvenga nella direzione di avvolgimento
e fermare il motore.
Nel caso il senso di rotazione sia errato, togliere ali-
mentazione, scambiare nel saliscendi (Fig. 6 rif. )
il filo nero con quello marrone e verificare il corretto
funzionamento.
Premere il pulsante di discesa per verificarne il funzio-
namento, e fermare il motore.
4.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4
ITALIANO
5 REGOLAZIONE DEI FINECORSA
I Motori tubolari GENIUS hanno al loro interno, un sistema di finecorsa elettromeccanico che permette di interrompere
l’alimentazione del motore quando si arriva al limite di apertura, o chiusura, dell’avvolgibile.
5.1 CORRELAZIONE TRA SENSO DI ROTAZIONE RULLO E FRECCE FINECORSA
Fig. 7
Per facilitare l’individuazione delle viti di regolazione finecorsa, fare riferimento alle figure 8 - 9 in base al lato montag-
gio motore (DX o SX), e alla configurazione del cassonetto (interno o esterno).
5.2 REGOLAZIONE FINECORSA IN DISCESA
Fig. 8
Tenere premuto il pulsante discesa
Con l’attrezzo di regolazione (Fig. 1 rif. ) , girare la vite del finecorsa corrispondente al senso di rotazione discesa
del rullo (Fig. 8 rif. ), verso il segno più (+) per aumentare la corsa dell’avvolgibile, verso il segno meno ( - ) per
diminuirla.
5.3 REGOLAZIONE FINECORSA IN SALITA
Fig. 9
Tenere premuto il pulsante salita.
Con l’attrezzo di regolazione (Fig. 1 rif. ) , girare la vite del finecorsa corrispondente al senso di rotazione salita
del rullo (Fig. 9 rif. ), verso il segno più (+) per aumentare la corsa dell’avvolgibile, verso il segno meno ( - ) per
diminuirla.
1.
2.
1.
2.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inal-
terate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el de-
recho, dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin
comprometerse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el
perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht
vor, ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf
die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen
vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: /
Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0669 Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Genius ROLL UP 45 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso