DURKOPP ADLER 868 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
868
Macchina per cucire speciale
Istruzioni per l’uso
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Biele feld
Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 www.duerkopp-adler.com
Ausgabe / Edition: Änderungsindex Teile-Nr./Part.-No.:
03/2011 Rev. index: 00.0 Printed in Federal Republic of Germany 0791 868754
Tutti i diritti sono riser vati.
Proprietà della Dürkopp Adler AG con riserva del diritto d’autore. È proibita ogni utilizzazione anche parziale
del contenuto senza la previa autorizzazione scritta della Dürkopp Adler AG.
Copyright ©
Dürkopp Adler AG - 2011
PRE MES SA
Codesto libretto istruzioni ha lo scopo di aiutare il lettore a conoscere la
macchina e poterla impiegare con maggiore comprensione per gli scopi
per la quale è stata costruita.
Il libretto d’istruzione contiene consigli importanti per impiegare la
macchina in maniera sicura, economica ed adatta allo scopo prefisso. Il
rispetto di codesti consigli aiuta ad evitare situazioni di pericolo, costi di
riparazione e tempi morti di fermo macchina, nel contempo aumentadone
l’affidabilità e la durata.
Il libretto d’istruzione si presta come complemento alle indicazioni di
sicurezza sul lavoro e di protezione dell’ambiente prescritte dalle esistenti
normative nazionali.
Il libretto d’istruzione dev’essere sempre disponibile sul luogo d’impiego
della macchina / unità automatica.
Il libretto d’istruzione dev’essere letto ed utilizzato da ogni persona
incaricata di lavorare sulla macchina / unità automatica.
Come lavori s’intendono:
Utilizzazione della macchina in generale ivi compreso lavori di
preparazione, eliminazione di disturbi durante la lavorazione,
eliminazione di cascami di produzione, assistenza.
Manutenzione della macchina (assistenza, ispezione, riparazione)
Trasporto della macchina.
L’utilizzatore deve curare che solo persone autorizzate lavorino sulla
macchina.
L’utilizzatore è obbligato a controllare la macchina almeno una volta per
ogni turno di lavoro e rilevare eventuali danni od avarie visibili dall’esterno
e di conseguenza riferire subito ogni variazione riscontrata che possa
nuocere alla sicurezza, ivi compreso il comportamento della macchina
durante la lavorazione.
L’impresa utilizzatrice deve curare che la macchina sia posta in
lavorazione solo in ottimale stato di lavoro e sicurezza.
Per norma è proibita l’eliminazione, anche parziale, del funzionamento e lo
smontaggio di dispositivi di sicurezza.
Se è stato necessario lo smontaggio di dispositivi di sicurezza, durante
lavori di preparazione, riparazione o manutenzione della macchina; si
deve immediatamente provvedere, non appena ultimati i lavori, al
rimontaggio e ripristino del funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
Ogni variazione arbitraria effettuata sulla macchina manleva la ditta
costruttrice da ogni responsabilità per eventuali danni risultanti.
Osservare tutte le indicazioni di sicurezza e pericolo riportate sulla
macchina / unità automatica. Le superfici contrassegnate con strisce
in colore giallo/nero sono zone di pericolo continuo come per es. zone
di taglio, d’urto, cesoiamento e schiacciamento.
Oltre alle indicazioni di codesto libretto d’istruzione, l’utente è tenuto
ad osservare le norme generali vigenti riguardanti la sicurezza e la
prevenzione degli infortunii.
Nor me di si cu rez za
L’inosservanza delle sequenti norme di sicurezza può provocare
ferimenti delle persone oppure danneggiamenti della macchina.
1. La macchina deve essere messa in funzione dopo aver letto
attentamente le istruzioni per l’uso ed esclusivamente da personale
appositamente addestrato.
2. Prima della messa in funzione iniziale, leggere anche le norme di
sicurezza e il manuale di istruzioni della casa produttrice del motore.
3. La macchina deve essere impiegata esclusivamente per l’uso a cui è
destinata e con i relativi dispositivi di sicurezza, dovendo essere anche
osservate tutte le norme di sicurezza in vigore.
4. E’assolutamente necessario disinserire la macchina, azionando
l’interruttore principale o togliendo la spina dalla presa di corrente,
qualora si dovessero eseguire operazioni quali sostituzione di organi
di cucito (per es, ago, piedino premistoffa, placca d’ago, griffa,
spolina), durante l’infilatura, quando ci si allontani dal posto di lavoro,
e altresX quando si eseguano lavori di manutenzione.
5. I lavori di manutenzione giornalieri devono essere effettuati soltanto da
personale opportunamente addestrato.
6. Gli interventi di riparazione e di particolare manutenzione dovranno
essere eseguiti soltanto da personale specializzato o da personale
appositamente addestrato.
7. Per lavori di manutenzione e di riparazione su dispositivi pneumatici si
deve sempre staccare la macchina dalla rete di alimentazione
pneumatica (max. 7-10 bar).
Eccezioni sono possibili solo in caso di lavori di messa a punto e
controlli di funzionalità, che vengano eseguiti da personale
appositamente addestrato.
8. Interventi sull’impianto elettrico devono essere eseguiti soltanto da
elettricisti specializzati.
9. Sono vietati interventi su parti e dispositivi sotto tensione. Le eccezioni
in merito sono regolate dalle norme DIN VDE 0105.
10.
Qualsiasi modifica o trasformazione della macchina dovrB essere
effettuata soltanto in osservanza di tutte le relative norme di
sicurezza.
11. In caso di riparazioni, dovranno essere impiegati soltanto i pezzi di
ricambio da noi espressamente autorizzati.
12. E’vietato mettere in funzione la testa della macchina, fino a che non
si sia accertato che l’intera untiB in cui la testa viene inserita risponde
a quanto previsto dalle direttive CEE.
13. Il cavo di collegamento dev'essere munito con una spina di rete
permessa dalle norme specifiche del paese di utilizzazione. Codesto
montaggio dev'essere effettuato esclusivamente da una persona
qualificata allo scopo. (Consultare anche il punto 8)
Ques ti sim bo li sono ri por ta ti dove esis to no del le
in di ca zio ni di pre ven zio ne in for tu ni da ri spet ta re.
Pe ri co lo di fe ri men to !
Ri cor da te Vi inol tre di ri spet ta re
an che le norme generali di sicurezza.
Indice Pagina:
Premessa e indicazioni generali per la sicurezza
Parte 1: Istruzioni per l’uso Classe 868 Istruzioni per l’uso originali
(Versione 03/2011)
1 Descrizione del prodotto ......................................... 5
2 Uso conforme ................................................ 5
3 Sottoclassi .................................................. 6
4 Dotazioni supplementari ......................................... 8
5 Dati tecnici
5.1 Datitecnicidellesottoclassi........................................ 11
6 Funzionamento
6.1 Infilaturadelfilodellago.......................................... 13
6.2 Regolazionedeltensionamentodelfilodellago............................ 15
6.2.1 Funzionamento del tensionamento principale e del tensionamento supplementare del filo
dipendentedalsollevamentodeipiedinidicucitura.......................... 16
6.2.2 Cucituradiriparazioneconitensionamentidelfilosemprechiusi................. 16
6.2.3 Funzionamento del tensionamento supplementare del filo dipendente dalla regolazione della
corsaedaldispositivoSpeedomat.................................... 17
6.3 Aperturadeltensionamentodelfilodellago .............................. 17
6.4 Ilpuntocorto................................................. 18
6.4.1 Ilpuntocortoalliniziodellacucitura................................... 18
6.4.2 Ilpuntocortoalterminedellacucitura.................................. 18
6.4.3 Ilpuntocortoallinizioeallafinedellacucitura............................. 18
6.5 Inserimento e disinserimento del tensionamento supplementare del filo nelle macchine
senzatagliafilo................................................ 19
6.6 Impostazionedelregolatoredifilo .................................... 20
6.7 Avvolgimentodelfilodelcrochet..................................... 21
6.8 Sostituzionedellaspolinaperilfilodelcrochet ............................ 22
6.9 Regolazionedellatensionedelfilodelcrochet............................. 23
6.10 Inserimento e sostituzione dell’ago nelle macchine a 1 ago ..................... 24
6.11 Inserimento e sostituzione dell’ago nelle macchine a 2 aghi ..................... 25
6.12 Sollevamentodeipiedinidicucitura................................... 26
6.13 Bloccaggiodeipiedinidicuciturainposizionesollevata....................... 27
6.14 Pressionedelpiedinodicucitura..................................... 27
6.15 Corsadelpiedinodicucitura........................................ 28
6.16 Regolazione della lunghezza del punto .................................. 30
6.17 Gruppo di tasti sul braccio della macchina ............................... 31
7 Azionamento e pannello di comando ................................. 32
8Cucire..................................................... 33
Indice Pagina:
9 Manutenzione
9.1 Puliziaecontrolli............................................... 35
9.2 Lubrificazione................................................. 37
10 Dotazioni supplementari
10.1 Guidacentraledellacucitura ....................................... 38
10.2 Riparazioni................................................... 39
1 Descrizione del prodotto
La macchina DÜRKOPP ADLER 868 è una macchina per cucire
speciale dall’impiego universale.
·
Macchina per cucire a colonna a doppio punto annodato con
trasporto inferiore, trasporto a punta d’ago e t rasporto superiore
alternato del piedino.
·
A seconda della sottoclasse come macchina ad un ago o a due
aghi, con o senza tagliafilo ad azionamento elettromagnetico, con
o senza dispositivo di rifilatura del bordo.
·
Equipaggiata con un crochet verticale a due componenti grande o
extra grande.
·
Passaggio sotto i piedini di cucitura sollevati di max 20 mm.
·
Un giunto di sicurezza impedisce lo spostamento o il
danneggiamento del crochet nel caso in cui il filo si dovesse
incastrare nella guida del crochet.
·
Lubrificazione automatica a stoppino con una spia di controllo nel
braccio per la lubrificazione della macchina e del crochet.
·
Bobinatrice integrata.
2 Uso conforme
La classe 868 è una testa per macchina per cucire che, nell’uso
conforme, può essere impiegata per la cucitura di materiale da
leggero a mediamente pesante. Tale materiale è normalmente
composto da fibre tessili o pelle. Simili materiali di cucitura vengono
impiegati nell’industria della confezione e della tappezzeria per mobili
e automobili.
Inoltre con questa testa per macchina da cucire è possibile realizzare
anche le cosiddette cuciture tecniche. In tal caso il gestore (se lo
desidera in collaborazione con la DÜRKOPP ADLER AG)deve
valutare preventivamente i possibili rischi connessi, in quanto s imili
casi di applicazione da una parte sono relativamente rari e dall’altra la
loro varietà è ampia. A seconda delle conclusioni tratte dalla
valutazione del rischio è necessario prendere le necessarie misure di
sicurezza.
In generale con questa testa per macchina per cucire è consentito
lavorare solo materiale asciutto. Il materiale non può essere più
spesso di 10 mm quando viene premuto dai piedini di cucitura
abbassati. Il materiale non può contenere oggetti duri. In caso
contrario la testa della macchina per cucire può essere azionata solo
indossando una protezione per gli occhi aggiuntiva. Una simile
protezione per gli occhi non è attualmente disponibile.
La cucitura viene generalmente realizzata con fili in fibra tessile delle
dimensioni fino a 11/3 NeB (filo in cotone), 11/3 Nm (filo sintetico) o
11/4 (fili ritorti rivestiti).
Anche in caso di impiego di altre tipologie di fili è necessario
effettuare una valutazione dei rischi e eventualmente adottare le
appropriate misure di sicurezza.
5
La macchina per cucire può essere montata e utilizzata solo in
ambienti asciutti e ben tenuti. Nel caso in cui la macchina per cucire
dovesse essere montata in ambienti non asciutti e mal tenuti
potrebbero rendersi necessarie misure preventive da concordare (vedi
EN 60204-31: 1999).
In qualità di produttori di macchine industriali partiamo dal
presupposto che i nostri prodotti vengano manovrati da personale di
servizio quantomeno addestrato, e quindi tutte le manovre e gli
eventuali pericoli da queste derivanti siano presupposti c ome
conosciuti.
3 Sottoclassi
868-190020 Macchina per cucire a colonna a doppio punto
annodato, ad un ago, con trasporto inferiore,
trasporto a punta d’ago e trasporto superiore
alternato del piedino.
Con crochet grande.
867-290020 Macchina per cucire a colonna a doppio punto
annodato, a due aghi, con trasporto inferiore,
trasporto a punta d’ago e trasporto superiore
alternato del piedino.
Con crochet grande.
868-190322 Macchina per cucire a colonna a doppio punto
annodato, ad un ago, con trasporto inferiore,
trasporto a punta d’ago e trasporto superiore
alternato del piedino, regolazione rapida della corsa
elettropneumatica con limitatore automatico della
velocità, azionabile tramite leva a ginocchiera, con
tagliafilo elettromagnetico, affrancatura
elettropneumatica, seconda lunghezza del punto e
sollevamento del piedino elettropneumatico. Con
crochet grande, con lampada per l’illuminazione del
campo di cucitura integrata.
Funzioni presenti sulla tastiera: cucitura a marcia
indietro manuale, ago alto/basso/punto singolo,
inserimento e disinserimento della travetta, seconda
lunghezza del punto, inserimento e disinserimento
del tensionamento supplementare dei fili.
868-290322 Macchina per cucire a colonna a doppio punto
annodato, a due aghi, con trasporto inferiore,
trasporto a punta d’ago e trasporto superiore
alternato del piedino, regolazione rapida della corsa
elettropneumatica con limitatore automatico della
velocità, azionabile tramite leva a ginocchiera, con
tagliafilo elettromagnetico, affrancatura
elettropneumatica, seconda lunghezza del punto e
sollevamento del piedino elettropneumatico. Con
crochet grande, con lampada per l’illuminazione del
campo di cucitura integrata.
Funzioni presenti sulla tastiera: cucitura a marcia
indietro manuale, ago alto/basso/punto singolo,
inserimento e disinserimento della travetta, seconda
lunghezza del punto, inserimento e disinserimento
del tensionamento supplementare dei fili.
6
868-390322 Macchina per cucire a colonna a doppio punto
annodato, ad un ago, con trasporto inferiore,
trasporto a punta d’ago e trasporto superiore
alternato del piedino, regolazione rapida della corsa
elettropneumatica con limitatore automatico della
velocità, azionabile tramite leva a ginocchiera, con
tagliafilo elettromagnetico, affrancatura
elettropneumatica,
seconda lunghezza del punto e sollevamento del
piedino elettropneumatico.
Con crochet grande, con lampada per l’illuminazione
del campo di cucitura integrata. Colonna sinistra.
Funzioni presenti sulla tastiera: cucitura a marcia
indietro manuale, ago alto/basso/punto singolo,
inserimento e disinserimento della travetta, seconda
lunghezza del punto, inserimento e disinserimento
del tensionamento supplementare dei fili.
7
4 Dotazioni supplementari
Per la 868 sono disponibili le seguenti dotazioni supplementari:
Numero d’ordine Dotazione supplementare Sottoclasse
868-190020
868-290020
868-190322
868-290322
868-390322
0867 590014 Raffreddamento elettropneumatico
dell’ago dall’alto x
0867 590064 Collegamento pneumatico x x x x x
9780 000108 WE-8 unità di controllo per
dotazioni supplementari pneumatiche x x o o o
9822 510003 Lampada alogena per l’illuminazione del x x x x x
campo di cucitura
9880 867100 Kit di montaggio della lampada per x x x x x
l’illuminazione del campo di cucitura
0798 500088 Trasformatore della lampada per x x x x x
l’illuminazione del campo di cucitura
9880 867103 Lampada per l’illuminazione del campo x x x x x
di cucitura a un diodo con parte annessa
9880 867102 Lampada per l’illuminazione del campo x x o o o
di cucitura a diodi integrata
9850 001089 Alimen tato re p er lam pada p er x x o o o
l’illuminazione del campo di lavoro integrata
N800 080001 Righello x x
N800 080004 Battuta rulli x x
N800 080021 Battuta orlo orientabile x x
N800 005650 Guida centrale della cucitura x x
N800 005655 Guida centrale della cucitura, orientabile x x
Numero a seconda Guidanastro con supporto bobina nastro xx
della larghezza
del nastro
9805 791113 USB Memory Stick
per il trasferimento dati con x x x x x
comando Efka DA321G
0797 003031 Pacchetto collegamento pneumatico x x x x
0867 590354 Sollevamento pneumatico del piedino x x
Supporto
MG55 400364 Kit supporto MG 55-3 x x x x x
per motore con montaggio al di sotto
del piano di lavoro, con pedale
dimensioni del piano di lavoro 1060 x 600 m
MG55 400374 Kit supporto MG 55-3 x x x
per motore montato sulla testa,
con pedale dimensioni del piano di
lavoro 1060 x 600 mm
x = Dotazione supplementare
o = Dotazione di serie
8
Ulteriori dotazioni supplementari sono disponibili presso il nostro
centro applicazioni (APC).
Email: marketing@duerkopp-adler.com
Ulteriore documentazione disponibile per la classe 868:
0791 868801 Elenco dei pezzi
0791 868641 Istruzioni per l’assistenza
0791 100700 Istruzioni di montaggio per la lampada
a LED per l’illuminazione del campo di lavoro
0791 867701 Istruzioni di montaggio per le guide
centrali della cucitura
N800 005655 (meccanica)
N800 005650 (pneumatica)
0791 867704 Istruzioni di montaggio per il dispositivo
pneumatico di sollevamento del piedino
0791 867705 Istruzioni di montaggio per la battuta
orlo N800 080021
9
5 Dati tecnici
Rumorosità: Valore di emissione riferito al posto di lavoro secondo DIN 45635-48-A-1-KL-2
868-190020 LC = _dB (A)
Lunghezza del punto: _ mm Corsa del piedino di cucitura: ___ mm
Numero giri: ____ min
-1
Materialedacucire:
868-290020 LC = _dB (A)
Lunghezza del punto: _ mm Corsa del piedino di cucitura: ___ mm
Numero giri: ____ min
-1
Materialedacucire:
868-190322
C
orsa del piedino di cucitura:1,5 mm
LC =
78 dB (A)
Lunghezza del punto: 1,5 mm
Numero giri: 1700 min
-1
Materialedacucire:
868-190322
C
orsa del piedino di cucitura: 7,2 mm
LC =
76 dB (A)
Lunghezza del punto: 6 mm
Numero giri: 1100 min
-1
Materialedacucire:
868-390322 LC = _dB (A)
Lunghezza del punto: _ mm Corsa del piedino di cucitura: ___ mm
Numero giri: ____ min
-1
Materialedacucire:
10
5.1 Dati tecnici delle sottoclassi
868-190020
868-190322
868-290020
868-290322
868-390322
Tipo di punto Punto annodato 301
Tipo di crochet
grande
grande
grande
grande
grande
Numero di aghi 1 2 1 2 1
Sistema di aghi 134-35
Misura dell’ago 170
(a seconda del numero E) [Nm]
Spessore massimo del filato[Nm] 10 / 3
Lunghezza del punto [mm]
- marcia avanti 12
- marcia indietro 12
Numero delle lunghezze regolabili 1 2 1 2 2
del punto
Numero massimo di giri [min
-1
] 2500 2500 2500 2500 2500
Numero di giri al momento
della for nitura [min
-1
] 2500 2500 2500 2500 2500
Altezza massima di sollevamento[mm] 20* 20* 20* 20* 20*
(* solo con dispositivo di ritor no)
Corsa massima del piedino [mm] 9 9 9 9 9
di cucitura
Pressione di esercizio [bar] - 6 - 6 6
Consumo aria per ciclo
di lavoro [NL] - 0,7 - 0,7 0,7
Dimensioni (L x P x A) [mm] 690 / 220 / 640
Peso 68 68 70 70 68
con comando diretto [kg] - 72 - 74 72
11
Schema d’infilatura per macchina ad un ago
Schema d’infilatura per macchina a due aghi
-
12
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
12
13
14
15
16
22
21
20
19
18
17
0868 190xxx 0868 390xxx
6 Funzionamento
6.1 Infilatura del filo dell’ago
Attenzione pericolo di ferimento!
Disconnettere l’interruttore principale!
Infilare il filo dell’ago solo con la macchina per cucire disconnessa.
Infilatura del filo dell’ago nelle macchine a 1 ago
Inserire la bobina di filato sul supporto della bobina e portare il filo
dell’ago attraverso il braccio per lo svolgimento del filo.
Il braccio per lo svolgimento del filo deve trovarsi in posizione
perpendicolare rispetto alla bobina di filato.
Infilare il filo attraverso il guidafilo 1 e il guidafilo 2.
Infilare il filo in senso orario attor no al pretensionamento3.
Infilare il filo in senso antiorario attor no tensionamento
supplementare del filo 4.
Infilare il filo in senso orario attor no al tensionamento principale 3.
Tirare il filo sotto la molla di trazione del filo 8 e per mezzo del
regolatore di filo 10 infilarlo sulla leva del filo 11.
Infilare il filo attraverso la leva del filo 11 e le guide del filo 9, 7 e 6
sulla barra ago.
Infilare il filo nella cruna dell’ago.
Infilatura del filo dell’ago nelle macchine a 2 aghi
Inserire la bobina di filato sul supporto della bobina e portare il filo
dell’ago e
il filo del crochet attraverso il braccio per lo svolgimento del filo.
Il braccio per lo svolgimento del filo deve trovarsi in posizione
perpendicolare rispetto alla bobina di filato.
Filo per ago sinistro (come nelle macchine a 1 ago)
Infilare il filo attraverso il guidafilo 1e il guidafilo 2.
Infilare il filo in senso orario attor no al pretensionamento3.
Infilare il filo in senso antiorario attor no tensionamento
supplementare del filo 4.
Infilare il filo in senso orario attor no al tensionamento principale 3.
Tirare il filo sotto la molla di trazione del filo 8 e attraverso il
regolatore di filo 10 infilarlo sulla leva del filo 11.
Infilare il filo attraverso il foro superiore della leva del filo 11 ele
guide del filo 9, 7 e 6 sulla barra ago.
Infilare il filo nella cruna dell’ago.
Filo per ago destro
Infilare il filo attraverso il guidafilo 12e il guidafilo 13.
Infilare il filo in senso orario attor no al pretensionamento14.
Infilare il filo in senso antiorario attor no tensionamento
supplementare del filo 15.
Infilare il filo in senso orario attor no al tensionamento
principale 16.
Tirare il filo sotto la molla di trazione del filo 19 etramiteil
regolatore di filo 21 infilarlo sulla leva del filo 22.
Infilare il filo attraverso il foro inferiore della leva del filo 22 ele
guide del filo 20, 18 e 17 sulla barra ago.
Infilare il filo nella cruna dell’ago destro.
13
Fig. A Intreccio c orretto dei fili nel mezzo del
materialedacucire
Fig. B Tensione del filo dell’ago troppo debole
oppure
tensione elevata del filo del crochet
Fig. C Tensione elevata del filo dell’ago
oppure
tensione del filo del crochet troppo debole
14
321
54
6.2 Regolazione del tensionamento del filo dell’ago
Pretensionamento
Con il tensionamento principale 2 e il tensionamento supplementare 3
aperti è necessaria una debole tensione residua del filo dell’ago. La
tensione residua viene generata per mezzo del pretensionamento 1.
Il pretensionamento 1 influisce contemporaneamente sulla lunghezza
del filo dell’ago tagliato (filo di inizio per la cucitura successiva).
Impostazione di base:
girare la manopola di regolazione 4, fino a quando la parte frontale
sia a livello con il per no 5.
Filo di inizio cucitura più corto:
girare la manopola di regolazione 4 in senso orario.
Filo di inizio cucitura più lungo:
girare la manopola di regolazione 4 in senso antiorario.
Tensionamento principale
Il tensionamento principale 2 deve essere regolato quanto più debole
possibile.
L’intreccio dei fili deve trovarsi nel centro del materiale da cucire.
Tensioni troppo elevate dei fili possono provocare, in caso di materiale
da cucire sottile, un’arricciatura indesiderata e la rottura del filo.
Regolare il tensionamento principale 2 in modo tale da ottenere un
diagramma dei punti omogeneo.
Aumento della tensione - girare la manopola di regolazione in
senso orario
Riduzione della tensione - girare la manopola di regolazione in
senso antiorario
Tensionamento supplementare
Il tensionamento supplementare 3 eventualmente inseribile serve per
modificare rapidamente la tensione del filo dell’ago, ad es. in caso di
ispessimento della cucitura.
Regolare il tensionamento supplementare 3 più basso rispetto al
tensionamento principale 2.
15
6.2.1 Funzionamento del tensionamento principale e del tensionamento supplementare del filo
dipendente dal sollevamento del piedino di cucitura
Solo Efka DC 1550 DA 321G
Con il tasto 1 (vedi capitolo 6.17) presente sulla tastiera della
macchina è possibile in ogni momento attivare e disattivare il
tensionamento supplementare del filo. Il parametro F-255 deve essere
regolato su “7".
Sollevamento piedino di
cucitura
nella cucitura
Sollevamento piedino di
cucitura
dopo il taglio del filo
Parametro
Regolazione
Tensione
principale del
filo
Tensione
supplementare
del filo
Tensione
principale del
filo
Tensione
supplementare
del filo
F-196=0 0000
F-196=0 1100
F-196=0 0011
F-196=0 1111
1 = Tensionamento del filo aperto meccanicamente
0 = Tensionamento del filo chiuso meccanicamente
·
Se il tensionamento supplementare del filo è aperto, tale
condizione rimane inalterata anche durante il sollevamento del
piedino di cucitura.
·
Se la macchina viene spenta, viene mantenuta memorizzata
l’ultima condizione impostata relativa al tensionamento
supplementare del filo.
6.2.2 Cucitura di riparazione con i tensionamenti del filo sempre chiusi
Solo Efka DC 1550 DA 321G
Durante una cucitura di riparazione i tensionamenti del filo con il
sollevamento del piedino devo rimanere chiusi. In tal caso la
regolazione del parametro F-196 per il funzionamento del
tensionamento principale e del tensionamento supplementare del filo
dipendenti dal sollevamento del piedino non è efficace.
Affinché la cucitura di riparazione possa essere inserita e disinserita
velocemente, è necessario eseguire innanzitutto una regolazione dei
parametri.
·
Cucitura di riparazione con il tasto “A” del pannello di comando
Efka V810/V820: regolare il parametro F-293 su 18.
·
Cucitura di riparazione con il tasto “B” del pannello di comando
Efka V810/V820: regolare il parametro F-294 su 18.
Premendo i tasti “A” o “B” sul pannello di comando Efka V810 o V820
è possibile inserire e disinserire velocemente la cucitura di riparazione
con tensionamento del filo sempre chiusa.
Se la cucitura di riparazione è inserita, alla fine della cucitura di
riparazione questa deve essere disinserita con lo stesso tasto sul
pannello di comando Efka, affinché il parametro F -196 sia
nuovamente efficace.
16
6.2.3 Funzionamento del tensionamento supplementare del filo dipendente della regolazione della corsa
e dal dispositivo Speedomat
Solo Efka DC 1550 DA 321G
Con il tasto 1 (vedi capitolo 6.17) presente sulla tastiera della
macchina è possibile in ogni momento attivare e disattivare il
tensionamento supplementare del filo. Il parametro F-255 deve essere
regolato su “7".
Parametro Regolazione massima corsa Regolazione della corsa
Regolazione tramite tasto a ginocchiera per mezzo della manopola
di regolazione con il
raggiungimento del numero
di giri HP del parametro F-117
(Speedomat)
F-197 = 0 1 1
F-197 = 1 0 1
F-197 = 2 1 (*) 0
F-197 = 3 0 0
(*) Quando la regolazione della corsa (massima tramite il tasto a
ginocchiera) viene inserita e il numero di giri HP del parametro F-117
viene r aggiunto con il dispositivo “Speedomat”, anche il tensionamento
supplementare del filo viene inserito automaticamente.
0 = Tensionamento supplementare del filo chiuso meccanicamente
1 = Tensionamento supplementare del filo aperto meccanicamente
·
Se il tensionamento supplementare del filo è chiuso, tale
condizione rimane inalterata anche durante la regolazione della
corsa.
·
Se la macchina viene spenta, viene mantenuta memorizzata
l’ultima condizione impostata relativa al tensionamento
supplementare del filo.
Impostazione di base nel quadro di comando per la riduzione
automatica scalare del numero di giri (Speedomat) per mezzo della
manopola di regolazione per l’altezza della corsa di trasporto alternata
Parametro 188
Livello 01-21 intero spettro Speedomat
Livello 01-10 numero di giri massimo
ammesso, parametro
F-111 = 2.500 min
-1
Livello 11-18 riduzione lineare progressiva
del numero massimo di giri
(Speedomat)
Livello 19-21 numero di giri massimo
ammesso, parametro
F-117 = 1.600 min
-1
6.3 Apertura del tensionamento del filo dell’ago
Sottoclassi
868-190020, 868-290020
Al sollevamento del piedino di cucitura con la leva a ginocchiera i
tensionamenti principale e supplementare si aprono automaticamente.
Sottoclassi
868-190322, 868-290322, 0868-390322
Il tensionamento del filo dell’ago si apre automaticamente al taglio del
filo.
17
6.4 Il punto corto
Il punto corto può essere regolato meccanicamente sia con la marcia
in avanti che con la marcia indietro. La regolazione del punto corto si
effettua c on la chiave a brugola (dim. 3) 1 girando la vite di arresto 2:
in senso orario à marcia avanti
in senso antiorario à marcia indietro.
6.4.1 Il punto corto all’inizio della cucitura
Nelle cuciture senza travetta iniziale, è possibile aumentare la
sicurezza durante l’attaccatura quando il punto corto viene eseguito
all’inizio della cucitura.
La funzione viene inserita per mezzo del parametro F-136 impostato
su “4" insieme al parametro ”Soft-Start" F-134 impostato su “1".
6.4.2 Il punto corto al termine della cucitura
Alla fine della cucitura è possibile inserire la funzione “Taglio del filo
corto” (FA-STL). Questa funzione garantisce un taglio sicuro del filo
con lunghezze del punto oltre i 6 mm.
La funzione “Taglio del filo corto” viene attivata dal comando Efka per
mezzo del parametro F-136 impostato s u “2".
6.4.3 Il punto corto all’inizio e alla fine della cucitura
La funzione viene inserita per mezzo del parametro F-136 impostato
su “3" insieme al parametro ”Soft-Start" F-134 impostato su “1".
18
1
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

DURKOPP ADLER 868 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso